Download Print this page

Kenmore 79575192400 Instructions page 2

Hide thumbs Also See for 79575192400:

Advertisement

I
I
ATTENTION INSTALLATEUR :
ATENCION A
INSTALADOR:
POUR UNE INSTALLATION
DE QUALITI ,
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS.
PARA LOGRAR
UNA INSTALACION
DE
CALIDAD,
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
f
SOULEVEZ L'APPAREIL
POUR L°ENLEVER DE SA BASE
D'EXPI_DITION
(2 personnes
requises)
LEVANTE LA UNIDAD DE LA
BASE DE EMPAQUE (son
necesarias dos personas)
• A raide des
poigndes situdes
en haut b rarri_re
de rarmoire
et
en soutenant le
r_frig_rateur en
basb I'avant,
soulevez le
r_frig_rateur
pour
I'enlever de sa
base d'exp_dition.
Soulevez / Levante
Soulevez / Levante
• Utilisez un diable rembourrdpour prot_ger
le fini du r_frigerateur.
• Con
las dos manijas
en la parte
superior
trasera
del gabinete
y sosteniendo
el
refrigerador
en la parte
inferior
delantera,
levante
la unidad
de la base
de empaque.
• Utilice
un carrito
de mano
con
almohadillas
para
proteger
la terminacidn
del refrigerador.
/
f
_
E'PLACEMENT DU
RI_FRIGI_RATEUR
TRANSPORTACI()N
DEL
REFRIGERADOR
A
S_
Ruban adhesif
Cinta adhesiva
• LAISSEZ LE RUBAN ADHI_SIF ET TOUS
LES MATERIAUX D'EMBALLAGE
SUR LES
PORTES jusqu'b ce que le rdfrigdrateur soit
dans son emplacement final.
• POSEZ LE REFRIGERATEUR
SUR LE
DIABLE UNIQUEMENT
SUR SA FACE
LAT#RALE.
• I_vitez de trop serrer la sangle pour
ne pas abimer les portes.
• DEJE TODA LA CINTA ADHESIVA Y
EL RESTO DE LA EMPAQUETADURA
EN
LAS PUERTAS hasta que el refrigerador
este en su destino final.
• TRANSPORTE
POR LOS LADOS
SOLAMENTE.
• Evite apretar excesivamente
los amarres
para evitar da_ar las puertas.
f
Pour 21 pieds cubes - si I'entrde mesure moins de 31" de largeur, enlevez les portes.
Pour 25 pieds cubes - si I'entrde mesure moins de 35" de largeur, enlevez les portes.
Pour des instructions detaillees, voir le Manuel de I'Utilisateur.
Para 21 cu.ft. - si la entrada mide menDs de 31" de ancho, quite las puertas.
Para 25 cu.ft. - si la entrada mide menDs de 35" de ancho, quite las puertas.
Si desea instrucciones mas detalladas, consulte el manual de usuario.
CHARN|ERE
SUPE_RIEURE
BISAGRA
SUPERIOR
Couverture de
charni_re
_
Cubierta de
la bisagra
- Le c_blede
CHARN|ERE
MOYEN
BISAGRA
MEDIO
Vis :_t_te Philips de 4 rnrn
Tornillos con cabeza _,
de 4 rnrn Philips
Charniere rnoyen
Bisagra rnedio
Axe de la charniere
Pasador
de la bisagra
gua
La retencion
de la palanca
du levier
Charniere
La retencibn
superieure
de la palanca
Vis
Charniere superieure
Vis
Bisagra
Tornillo
Bisagra superior
Tornillo
superior
POUR ENLEVER
LES PORTES
REMARQUE:
Avant de commencer,
arret_z le refrig_rateur
et d_,branchez-le.
1. Ouvrez la porte. Desserrez
la vis du eouverele
de la charniere sup_rieure.
Utilisez un tournevis
a pointe plate pour soulever
au levier les crochets du
couverele
avant qui sont dessous.
Soulevez le couvercle.
2. Deconnectez le faisceau du c_ble de I'interrupteur de la porte et enlevez le couvercle.
3. Porte gauche: D_connectez
le conduit d'alimentation
d'eau en poussant
en
arriere I'anneau de raceordement
et en enlevant
le tube.
4. D_connectez
le faisceau c&bles (porte gauche: trois; porte droite: un) et
enlevez la vis de terre.
5. Faites tourner le levier de la charnibre
(porte gauche: darts le sens contraire
des aiguilles d'une montre; porte droite: darts le sens des aiguilles d'une
montre) et enlevez.
ATTENTION:
Lorsque vous enlevez
la charniere superieure
liberee du verrou
du levier a charniere,
veillez a ce que la porte ne tombe pas en avant.
6. Soulevez la porte a partir de I'axe de la charnibre moyen et enlevez
la porte.
7. Rangez la porte, la partie int_rieure au-dessus,
sur une surface o_Jelle ne
subisse pas des rayures.
8. Pour la r_installer,
suivez I'ordre inverse a eelui utilis_ pour I'enlever,
I
Verrous(t_te hex. de 10 mm)
Tornillos(cabeza hex. de 10 rnrn)
PARA QUITAR LAS PUERTAS
NOTA: Antes de comenzar,
apague el refrigerador
y desenchufelo.
1, Abra la puerta. Afloje el tornillo de la cubierta de la bisagra superior.
Use un
destornillador
piano para palanquear
los ganchos del frente de la cubierta,
en el lado de abajo, haeia atras. Levante
la cubierta.
2. Desconecte
el arn_s de alambres del interruptor
de la puerta y retire la
cubierta.
3, Puerta izquierda:
Desconecte
el tubo de abastecimiento
de agua empujando
hacia atras el anillo de desconexidn
y tirando del tubo hacia afuera.
4, Desconecte
los arneses
de alambres (puerta izquierda:
tres; puerta
derecha: uno) y quite el tornillo de conexibn a tierra.
5, Haga girar a la palanea de la bisagra (puerta izquierda: a la izquierda;
puerta
derecha: a la derecha) y retirela.
CUIDADO:
AI levantar
la bisagra hacia afuera de la retencidn,
tenga cuidado
para que la puerta no se caiga hacia adelante.
6. Levante la puerta del pasador de la bisagra del medio
y retire la puerta.
7, Coloque la puerta, con el lado interior hacia arriba, sobre una superficie
que
no produzca
rayaduras.
8, Para volver a colocarla,
siga los pasos anteriores
en orden inverso.
POUR ENLEVER LE TIROIR
PARA QUITAR EL CAJON
1. Tirez du tiroir pour I'ouvrir dans toute sa
Iongueur
et enlevez
le panier
en le
soulevant.
Jale el cajdn
hacia afuera Io maximo
posible y levantelo
para quitarlo.
2. Enlevez la vis (1) de chaque cdt_ du
syst_me de guidage.
Quite el tornillo (1) de cada lado del
sistema de deles.
3. Soulevez la pattie superieure de la porte
pour d_crocher les supports de la porte du
syst_me de guidage. Soulevez la porte
pour I'enlever.
Levante la parte superior de la puerta para
desenganchar los soportes de la puerta del
sistema de deles. Levante la puerta para
quitarla.
POUR REINSTALLER
LE TIROIR
PARA VOLVER A COLOCAR EL CAJ(_N
1. Tirez des deux glissi_res
dans toute sa
Iongueur.
Jale los deles
hacia afuera Io maximo
posible.
2. Accrochez les supports de la porte dans les
languettes des glissi_res, comme illustre
(2), et faites descendre la porte vers sa
position finale. Et serrez la vis (1).
Enganche los soportes de la puerta en las
pestadas de los deles, cored se muestra (2)
y baje la puerta hasta su posicion final.
Y ajuste el tornillo (1).
3. Avec le tiroir tire vers le dehors dans toute
sa Iongueur, inserez le panier inferieur
dans le syst_me de guidage.
Con el cajbn sacado Io rna'ximoposible,
inserte la canasta inferior en el conjunto de
rieles.
_
ATTENTION:
Lorsque vous enlevez le tiroir, ne sassissez pas la poign_e. Si elle est enlevde, vous pourriez subir des blessures.
CUIDADO: Cuando Ud. quite el cajdn, no sostenga la agarradera. Si se sale, podria causar lesiones personales.
_
ATTENTION:
Lorsque vous d_poser le tiroir sur le plancher,
veillez a ne pas endommager
le plancher eta ne pas vous faire mail au
pied avec les bords affil_s du c6t_ de la charni_re.
CUIDADO: AI colocar el cajbn en el piso, tenga cuidado de no dai_arel piso y lesionarse el pie con las orillas afiladas en el lado de la bisagra.
ff_L_
NIVELER L'UNITE ET INSTALLER LE COUVERCLE
DE LA BASE
NIVELACI()N
DE LA UNIDAD E INSTALACI()N
DE LA CUBIERTA DE LA BASE
Si les portes seat real align_es, realignez-les
comme suit:
• Enlevez le couvercle de la base en
desserrant les deux vis.
• Faites tourner la vis de r_glage dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
rehausser ce cdte du refrigerateur ou dans
le sens contraire des aiguilles d'une
rnontre pour le faire descendre.
• Les portes seront doucement ferrules par
les pattes de r_glage.
_%,• Installez le couvercle de la base.
Si las puertas no estan alineadas, alineelas
del siguiente modo.
• Quite la cubierta de la base aflojando los
dos tornillos.
• Gire el tornillo de nivelacion en el sentido
de las manecillas del reloj para elevar ese
lado del refrigerador o en el sentido
contrario alas rnanecillas del reloj para
bajarlo.
• Las puertas se cerraran suavemente
ajustando los soportes.
• Instale la cubierta de la base.
f
• IL EST RECOMMANDI_
D'UTILISER
UNE CIRE _. APPAREIL
MI_NAGER POUR RETIRER LE RI_SIDU DE RUBAN
ADHESIF ET LES TRACES DE MAIN DE L'EXTERIEUR
DU
REFRIGERATEUR.
• RETIREZ TOUS LES RUBANS ADHESIFS
ET TOUS LES
AUTRES MATERIAUX
D'EMBALLAGE
DE L'INT#RIEUR
DU
RI_FRIGI_RATEUR.
NE RETIREZ PAS LA PLAQUE
SIGNALI_TIQUE.
• PLACEZ LES I_TAG#RES ET LES BACS A LEUR PLACE.
• LA APLICACI()N
DE CERA DE PULIR SE RECOMIENDA
PARA
REMOVER
LOS RESIDUOS
DE LA CINTA ADHESIVA Y LAS
MARCAS DE HUELLAS DIGITALES
DEJADAS
POR SUS DEDOS
EN EL EXTERIOR
DEL REFRIGERADOR.
• REMUEVA TODA CINTA ADHESIVA Y OTROS MATERIALES
DE
EMPACADO
DEL INTERIOR
DEL REFRIGERADOR.
NO REMUEVA
LA PLACA QUE CONTIENE
EL NI_IMERO DE SERIE.
• COLOQUE
LOS ESTANTES Y LAS CACEROLAS
EN SUS
POSICIONES
APROPIADAS
PARA EL USO.
f
(_
RANCHEZ
L'APPAREIL
ET R#GLEZ
LES
COMMANDES
CONECTE
Y AJUSTE
LOS
CONTROLES
• Branchez le rdfrig_rateur.
• Pour une meilleure performance,
r_glez le r_glage de
r_frigdrateur en position 3TF (3°C) et le r_glage de
cong_lateur en position 0°F (-18_C).
• Laissez lea temperatures se stabiliser pendant 24
heures.
• Si une machine a gla_ons a _td install_e, r_glez le
commutateur _lectrique
de la machine a glacons sur
I (marche) APRES connexion de la conduite d'arriv_e
d'eau de la maison.
• Conecte el refrigerador.
• Para un mayor rendimiento, fije el control del
refrigerador en 3TF (3°C) y el control del congelador
en 0_F (-18°C).
• Permita que transcurran 24 horas para que la
temperatura se estabilice.
• Si se instal_ un dispositivo para hacer hielo, ajuste el
interruptor del dispositivo para hacer hielo a la
posici_n de I (encendido) DESPUES de que la linea
de agua de la casa sea conectada.
METHODE
SEULEMENT
I
,-
1_ _'
S'ASSURER D'UNE MISE
////
A LA TERRE ADEQUATE
AVANT L'UTILISATION
IMPORTANT
: VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT
CE QUI SUIT
POUR VOTRE S#CURITI_ PERSONNELLE,
CET APPAREIL DOlT #TRE BIEN MIS ,_, LA TERRE.
Le cordon
d'alimentation
de cet appareil
est muni d'une fiche #. trois broches
(dont une de terre) qui se branche
darts n'importe
quelle
prise de courant
murale
& trois
trous (mis & la terre)
pour minimiser
les risques
de chocs
electriques.
Le client doit faire v_rifier
la prise de courant
et le circuit
_lectrique
par un _lectricien
qualifie
pour
s'assurer
que la prise de courant
est bien mise & la terre.
S'il n'existe
qu'une
prise murale
standard
& deux trous, le client a la responsabilit_
et I'obligation
de la faire remplacer
par une prise de courant
murale
& la terre.
ON NE DOlT EN AUCUN CAS COUPER
OU ARRACHER
LA TROISIEME
BROCHE
(LIAISON
A LA TERRE)
DE LA FICHE DE BRANCHEMENT
DU CORDON
D'ALIMENTATION.
M #TODO
PREFERIDO
I
,_
_/_r =" ASEGURESE
DE QUE
////
EXISTA UNA DEBIDA
"z, L I
CONEXION
A TIERRA
METODO TEMPORAL
(Los adaptadores
para
enchufes no estdn
I .
permitidosen
Cana_li_i
l
I_.UI i F
_._
ASEGURE
UNA
_" CONEXlON
ADECUADA
_///
A TIERRA Y UNA
CONEXION
FIRME
ANTES DE USAR
IMPORTANTE:
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE
PARA SU SEGURIDAD
PERSONAL, ESTE APARATO DEBERA CONECTARSE
DEBIDAMENTE
A TIERRA.
El cable el_ctrico de este aparato estA equipado con una clavija de tres puntas (tierra) que enchuta en un contacto est_ndar
de pared de tres salidas
(tierra) (Fig. 1) para reducir al
m_nimo la posibilidad
de dados por un choque el_ctrico con este aparato. Un electricista
calificado deberA revisar el contacto est&ndar de pared y el circuito para asegurarse
de que
el contacto
este debidamente
conectado
a tierra.
Donde se disponga
solo de un contacto
de pared con salida para dos puntas, es su responsabilidad
personal y su obligacidn
reemplazarlo
por un contacto
adecuado
para tres puntas
con conexidn a tierra.
BAJO NINGUNA
ClRCUNSTANCIA
DEBE CORTAR
O QUITAR LA TERCERA
PUNTA (TIERRA)
DE LA CLAVIJA.
CASOS DE UTILIZACION
EN LOS CUALES
EL CORDON
DE ALIMENTACI()N
DEL APARATO
ELECTRODOMI_STICO
SE DESCONECTARA
OCASIONALMENTE.
Bajo ciertas condiciones,
pueden presentarse
ciertos riesgos de seguridad,
por Io que recomendamos
enf_ticamente
no utilizar un adaptador
para el enchufe. Sin embargo,
si usted
decide utilizar un adaptador,
en donde Io permiten los reglamentos
locales, se puede hacer una CONEXION
TEMPORAL
a un contacto
de dos v(as, debidamente
conectado
a tierra,
mediante
la utilizacidn
de un adaptador
certificado
por la UL, que esta disponible en la mayor parte de las tiendas de ferreteria.
La ranura mg_sgrande del adaptador
deber_, alinearse
para que ofrezca
la polaridad
adecuada
al enchufe del corddn de alimentacidn.
PRECAUClON:
El hecho de conectar la terminal de tierra del adaptador a la tapa del contacto
de pared no Io conecta a tierra a no ser que el tornillo de la tapa sea metalico
y no este aislado, y el contacto
de pared est_ conectado
a tierra a traves del cableado
de la casa. El cliente deber& solicitar que un electricista
calificado
compruebe
el circuito para
confirmar que este debidamente
conectado
a tierra. AI desconectar
el cordon de corriente
del adaptador,
siempre detenga
el adaptador con una mano. Si no Io hace, es muy factible
que la terminal de tierra del adaptador
pueda romperse despu_s
de usarse repetidamente.
Si esto Ilegara a suceder, NO UTILICE el aparato electrodom_stico
hasta que se hubiese
establecido
una nueva conexidn apropiada
a tierra.
CASOS DE UTILIZACI()N
EN LOS CUALES
EL CORD()N
DE ALIMENTACI()N
DEL APARATO
ELECTRODOMI_STICO
SE DESCONECTAR_,
FRECUENTEMENTE.
En estos cases, no utilice un adaptador
ya que la desconexi_n
frecuente
del corddn de alimentacidn
produce
una fatiga innecesaria
en el adaptador,
misma que eventualmente
conducirA a la falla de la terminal de tierra del adaptador.
Antes de utilizar el artefacto
electrodomdstico,
el cliente deberia hacer que un electricista
calificado sustituya
el contacto
de dos v_as pot uno de tres vias conectado
a tierra.
I
I

Advertisement

loading