Download Print this page
Sharp EL-1611P Operation Manual
Sharp EL-1611P Operation Manual

Sharp EL-1611P Operation Manual

Electronic printing calculator
Hide thumbs Also See for EL-1611P:

Advertisement

Quick Links

®
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
In Europe:
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘ 89/336/∂√∫,
fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/∂√K.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
1. If you pull out the power cord to cut electricity
1. Si la fiche du cordon d'alimentation est
completely or replace the batteries, the pres-
débranchée, ou des piles retirées de telle
ently stored tax rate will be cleared.
sorte que l'alimentation électrique se trouve
2. Since this product is not waterproof, do not
complètement coupée, le taux de taxe
use it or store it where fluids, for example
présentement mis en mémoire est effacé.
water, can splash onto it. Raindrops, water
2. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut
spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
pas l'utiliser ou l'entreposer dans des endroits
will also cause malfunction.
où il risquerait d'être mouillé, par exemple par
de l'eau. La pluie, l'eau brumisée, l'humidité,
le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l'origine de dysfonctionnements.
OPERATING CONTROLS
POWER ON KEY / CLEAR / CLEAR
TOUCHE DE MISE SOUS TENSION /
ENTRY KEY:
TOUCHE D'EFFACEMENT / TOUCHE
Clear – This key also serves as a clear key
D'EFFACEMENT D'UNE ENTRÉES:
for the calculation register and
Effacement – Cette touche sert également
resets an error condition.
Clear entry – When pressed after a num-
ber and before a function,
clear the number.
Effacement des entrées – Efface un
POWER OFF KEY
TOUCHE DE MISE HORS TENSION
PRINT KEY:
TOUCHE DE D'IMPRESSION:
Pressing
after the entry of a number
En appuyant sur
will print the entry with the symbol "#" even
nombre, on commande l'impression de ce
in non-print mode.
nombre accompagné du symbole "#",
Pressing
will insert a separator into a
même si on a choisi le mode de non-
number entry such as a code, date, etc.
impression.
Separators are displayed as a period and
En appuyant sur la touche
dashes but printed as periods.
séparation est inséré dans une entrée de
nombre tel un code, une date, etc. Les
signes de séparation sont affichés sous
forme de traits d'union mais sont imprimés
sous forme de points.
MEMORY + KEY / PRINT ON / OFF KEY:
TOUCHE DE MÉMOIRE + / TOUCHE DE
Pressing
selects print mode or
MARCHE / ARRÊT D'IMPRESSION:
non-print mode.
La combinaison
"P" on the display: Print mode.
choisir le mode d'impression ou de non-
"NP" on the display: Non-print mode.
impression.
"P" est affichée: Impression
"NP" est affichée: Pas d'impression
MEMORY-KEY / DECIMAL SELECTION
TOUCHE DE MÉMOIRE – / TOUCHE DE
KEY:
SÉLECTION DÉCIMALE:
Pressing
sets the number of
La combinaison
decimal places in the result.
choisir le nombre de décimale.
"F" on the display:
"F" est s'affiche:
The answer is displayed in the floating
decimal system.
"3,2,1,0" on the display:
"3,2,1,0" est s'affiche:
Presets the number of decimal places
in the answer.
"A" on the display (Add mode):
"A" est s'affiche (Mode d'addition):
The decimal point in addition and sub-
traction entries is automatically posi-
tioned to the 2nd digit from the lowest
digit of entry number. Use of the add
mode permits addition and subtraction
of numbers without entry of the decimal
point.
Use of
,
and
will
automatically override the add mode
and decimally correct answers will be
printed.
PRE-TAX KEY
TOUCHE DE PRÉTAXE
TAX-INCLUDING KEY / TAX RATE SET
TOUCHE DE TAXE + (TOUCHE DE TAXE
KEY:
INCLUSE)/TOUCHE DE TAUX DE TAXE:
You can set the tax rate by pressing
La combinaison
. (A maximum of 4 digits excluding the
définir le taux de la taxe. (Le taux de la
decimal point can be stored as the tax
taxe ne peut pas comporter plus de 4
rate.)
chiffres; le point décimale ne compte pas
comme un chiffre.)
2nd FUNCTION KEY:
TOUCHE DE SECONDE FONCTION:
To use the functions shown above the
Pour utiliser les fonctions gravées au-
keys, such as "DEC", press the
key
dessus des touches, par exemple "DEC",
first. (When the
key is pressed, "2nd"
appuyez tout d'abord sur la touche
will appear at the top of the display.)
(Après avoir appuyé sur la touche
Example: To change decimal place setting
L'indication "2nd" s'affiche à la partie
from F to 2
supérieure de l'écran.)
,
Exemple: Pour changer la décimale,
PAPER FEED KEY
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
DISPLAY:
FORMAT D'AFFICHAGE:
F
: Floating decimal mode
F
3, 2, 1, 0 : Preset decimal mode
3,2,1,0
A
: Add mode
A
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
EL-1611P
For Australia / New Zealand only:
For warranty information please see www.sharp.net.au
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
PRÉCAUTIONS
NOTAS AL MANEJARLA
1. Si desconecta el cable de alimentación para
desconectar completamente la electricidad o
sustituye las pilas, el tipo de impuesto
almacenado actualmente se borrará.
2. Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican
el funcionamiento del producto.
LES COMMANDES
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE
BORRADO / BORRADO DE ENTRADA:
Borrado – Esta tecla también sirve de
tecla de borrado para los registros de
de touche d'effacement des registres
cálculos y anula un estado de error.
de calcul et annule une condition
Borrado de entrada – Cuando se aprieta
d'erreur.
después de un número y antes de una
función, borra el número.
nombre qui a été introduit avant
l'utilisation d'une touche de fonction.
TECLA DE APAGADO
TECLA DE IMPRESIÓN:
après la frappe d'un
Al pulsar
número se imprimirá la entrada con el
símbolo "#" aun estando en la modalidad
de no impresión.
Al pulsar la tecla
, un signe de
separador en la entrada de un número tal
c o m o u n c ó d i g o , f e c h a , e t c .
separadores se visualizan como guiones
pero se imprimen como puntos.
TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE
ENCENDIDO / APAGADO DE LA
permet de
MODALIDAD DE IMPRESIÓN:
Al apretar
modalidad de impresión o la modalidad de
no impresión.
"P" en la pantalla: Modo de impresión
"NP" en la pantalla: Modo de no impresión
TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE
SELECCIÓN DE DECIMALES:
permet de
Al apretar
número de decimales en el resultado.
"F" en la partalla:
Le résultat est affiché dans le système
L a r e s p u e s t a a p a r e c e r á e n l a
à virgule flottante.
exhibición en el sistema decimal
flotante.
Il préétablit le nombre de décimales
"3,2,1,0" en la partalla:
dans le résultat.
Prefija el número de lugares decimales
de la respuesta.
Lors des opérations d'addition et de
"A" en la partalla (Modo de suma):
soustraction, le point décimal est
El punto decimal en los registros de
automatiquement placé à gauche du
suma y resta se coloca automática-
2ème chiffre en partant de la droite. Le
mente en la segunda cifra a partir de la
mode addition permet l'addition et la
cifra más baja del número registrado.
soustraction de nombres sans que la
Utilizando el modo de suma se pueden
f r a p p e
d u
p o i n t
d é c i m a l
s o i t
sumar y restar números sin registrar el
nécessaire. L'emploi des
,
et
punto decimal. El uso de
annule automatiquement le mode addi-
anula automáticamente el modo de
tion et permet l'impression du résultat,
s u m a e i m p r i m e l a s r e s p u e s t a s
le point décimal étant placé à l'endroit
decimalmente correctas.
approprié.
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE IMPUESTOS + (TECLA DE
IMPUESTOS INCLUIDOS) / TECLA DE
permet de
FIJACIÓN DE LA TASA DE IMPUESTOS:
Usted podrá fijar la tasa de impuestos
pulsando
impuestos se puede almacenar un máximo
de 4 cifras excluyendo el punto decimal.)
TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:
Para usar la función mostrada encima de
las teclas como, por ejemplo, "DEC",
.
apriete primero la tecla
,
apriete la tecla
parte superior de la pantalla.)
Ejemplo:
Para cambiar el valor del lugar
decimal desde F hasta 2
déplacer de F à 2
,
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:
: Décimale flottante
F
: Modalidad decimal flotante
: Décimal présélectionnée
3,2,1,0
: Modalidad decimal preajustada
: Addition
A
: Modalidad de la suma
P
: Print mode
NP
: Non-print mode
2nd
:
functions are available
TAX+
: Incl. tax
TAX–
: Pre-tax
TAX
: Tax rate
M
: Memory
: Minus
E
: Error
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in
the proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-732R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER
OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO
05KT(TINSZ0603EH20)
PRINTER.
Note: Never attempt to turn the printing belt or restrict
its movement while printing. This may cause
incorrect printing.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
A. When using the paper roll that is less than
or equals to 25mm in outside diameter:
Paper roll: Type EA-7100P
después de introducir un
se insertará un
L o s
B. When using the paper roll that is 12mm in
inside diameter and up to 80mm in out-
side diameter:
se selecciona la
se establece el
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
POWER SUPPLY
BATTERY OPERATION
If the display becomes dim or the printer stops
before or during printing,
the batteries should be replaced.
Battery: Heavy-duty manganese battery, size
AA (or R6) × × × × × 4
,
y
.
(Como tasa de
After the replacement, press
this order to clear the calculator.
When the batteries are correctly installed "0." will
be displayed. (If the display does not show "0.",
reinstall the batteries.)
Note: Remove a used battery promptly to avoid
. (Cuando se
solveut leakage.
, "2nd" aparecerá en la
,
AC POWER OPERATION (OPTION)
AC adaptor: Model EA-28A
When the AC adaptor is connected to the
calculator, the power source will switch over from
dry batteries to AC power source.
P
: Impression
NP
: Non-impression
2nd
: Les secondes fonctions sont
disponibles
TAX+
: Taxe comprise
TAX–
: Taxe non comprise
TAX
: Taux de taxe
M
: Mémoire
: Moins
E
: Erreur
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l'impression est floue bien que le cylindre
encreur soit dans la position convenable,
remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-732R
AVERTISSEMENT:
LE FAIT D'APPLIQUER DE L'ENCRE A UN
C Y L I N D R E E N C R E U R A B Î M E , O U
D'UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR
NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE
GRAVES DÉGÂTS A L'IMPRIMANTE.
Note: Pendant l'impression, ne tentez pas de tourner
la courroie d'impression ni d'en empêcher le
mouvement. Cela peut facilement provoquer
une erreur d'impression.
REMPLACEMENT DE LA BANDE EN PAPIER
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début
de la bande au moyen d'une paire de
ciseaux.
A. En cas d'utilisation de papier de diamètre
extérieur inférieur ou égal à 25 mm:
Rouleau de papier: Type EA-7100P
B. En cas d'utilisation de papier de 12mm de
diamètre intérieur et jusqu'à 80mm de
diamètre extérieur.
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.
ALIMENTATION
FONCTIONNEMENT SUR PILES
Si l'affichage pâlit ou encore si l'impression n'a
pas lieu ou s'interrompt, les piles doivent être
remplacées.
Piles: Pile manganèse de grande puissance,
format AA (ou R6) × × × × × 4
and
in
Après le remplacement des piles, appuyer sur la
touche
puis sur la touche
le contenu de la mémoire.
Si les piles ont été correctement mises en
places, l'indication "0." s'affiche. (Si l'indication
"0." ne s'affiche pas, procéder à une nouvelle
mise en place des piles.)
Remarque: Retirer dès que possible les piles
usagées de façon à éviter les dommages
que peut causer la fuite de l'électrolyte.
FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (EN OP-
TION)
Adaptateur CA: modèle EA-28A
Lorsque l'adaptateur CA est branché à la
calculatrice, l'alimentation passe automatique-
ment des piles sur celle du secteur.
P
: Modalidad de impresión
NP
: Modalidad de no impresión
2nd
: Están disponibles las funciones
TAX+
: Impuestos incluidos
TAX–
: Expuestos excluidos
TAX
: Tipo de impuesto
M
: Memoria
: Negativo
E
: Error
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien
colocado el rodillo entintador, reemplace el
rodillo.
Rodillo entintador: Tipo EA-732R
ADVERTENCIA:
E C H A N D O T I N TA E N U N R O D I L L O
ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO
U N
R O D I L L O
E N T I N TA D O R
N O
AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR
D E T E R I O R O S
G R AV E S
E N
L A
IMPRESORA.
Nota: Nunca intente girar la correa de impresión ni
limitar su movimiento durante la impresión.
Esto puede causar una impresión incorrecta.
CAMBIO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto.
Esto causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde
anterior.
A. Cuando utilice papel que tenga 25 mm o
menos de diámetro exterior:
Roll de papel: Tipo EA-7100P
B. Cuando utilice papel que tenga 12 mm de
diámetro interior y hasta 80 mm de
diámetro exterior.
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS
PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL
MECANISMO DE IMPRESIÓN.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para
antes o durante la impresión, las pilas tendrán
que cambiarse.
P i l a s : P i l a s d e m a n g a n e s o d e g r a n
capacidad, tamaño AA (o R6) × × × × × 4
Después de cambiar las pilas, pulse
y
pour effacer
en este orden para borrar la memoria.
C u a n d o l a s p i l a s e s t é n c o r r e c t a m e n t e
instaladas se mostrará "0.". (Si la pantalla no
muestra "0.", vuelva a instalar las pilas.
Nota: Quite rápidamente las pilas agotadas
para evitar que se produzcan fugas de
electrólito.
F U N C I O N A M I E N TO
C O N
C O R R I E N T E
ALTERNA (OPCIONAL)
Adaptador de CA: Modelo EA-28A
Cuando el adaptador de CA está conectado a la
calculadora, la fuente de alimentación se
conmuta automáticamente de pilas secas a
corriente alterna.
EL-1611P(U1C/LLC)-1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sharp EL-1611P

  • Page 1 Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. For Australia / New Zealand only: Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. For warranty information please see www.sharp.net.au WARNING AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
  • Page 2 être dans le mode impression. de impresión. à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law permits, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS.