Download Print this page
Philips SBC SC 367 Instructions For Use Manual

Philips SBC SC 367 Instructions For Use Manual

Babysitter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

SC367.. page 1
SBC SC 367
– Babysitter
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
Manual de utilização
δηγίε
ρήσεω
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips SBC SC 367

  • Page 1 SC367.. page 1 SBC SC 367 – Babysitter Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso Manual de utilização δηγίε ρήσεω Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 SC367 page 2 INDEX English ........page 4 Illustrations ............3 Technical specifications ........42 Français ........page 8 Illustrations ............3 Spécifications techniques ........42 Español ......página 12 Illustraciones............3 Especificaciones tecnicas ........42 Italiano .......pagina 16 Illustrazioni ............3 Specificazioni techniche........42 Português ......página 20 Ilustrações ............3 Especificações técnicas........42 Έλληνικά...
  • Page 3 SC367 page 3 9V DC 9V DC...
  • Page 4: Power Supply

    SBC367page 4 1. GENERAL CONTENTS INTRODUCTION Congratulations! You have just purchased a 1. GENERAL ..........4 truly cordless Babysitter (SBC SC367) that 2. QUICK REFERENCE .........4 enables you to monitor your child from 3. POWER SUPPLY ........4-5 wherever you are in and around your house. The Babysitter has been tested to meet all 4.
  • Page 5 IMPORTANT – Both the transmitter and receiver have a – Replace batteriesinside the transmitter with ‘battery low’ indication. If the batteries are original PHILIPS LR6 POWERLIFE batteries low the unit beeps and the red POWER LED only. starts flashing. – Batteries inside the receiver are already –...
  • Page 6 SBC367page 6 4. OPERATION TRANSMISSION CONTROL IMPORTANT! If the receiver is switched on, it will check that Before using the Babysitter, check the sound the transmitter is still within transmission transmission to ensure that both units function range. If the signal is blocked, or if the baby correctly.
  • Page 7 SBC367page 7 4. OPERATION TALK-BACK POSSIBILITY The receiver also has a talk-back possibility. Parents can talk to their children via the receiver. This means the Babysitter has full intercom capabilities. To set up the talk-back facility: • Switch the transmitter to STANDBY using the MODE switch (fig.
  • Page 8 SBC367page 8 1. GENERALITES SOMMAIRE INTRODUCTION Félicitations! Vous venez d'acheter le 1. GENERALITES..........8 Babysitter SBC SC367 sans fil qui vous permet 2. GUIDE D'UTILISATION......8 de surveiller Bébé quelque que soit l'endroit 3. ALIMENTATION........8-9 de la maison ou du jardin où vous vous trouviez.
  • Page 9 – Les deux appareils, pour bébé et pour les – Remplacez les piles de l’appareil pour bébé parents, sont dotés d'un témoin d'usure des uniquement par des piles d’origine PHILIPS piles. Lorsque les piles sont usagées, LR6 POWER LIFE. l'appareil émet un bip sonore et le témoin –...
  • Page 10 SBC367page 10 4. FONCTIONNEMENT VÉRIFICATION DES CANAUX DE TRANSMISSION IIMPORTANT! Avant d'utiliser le Babysitter, assurez-vous du Dès que l'appareil pour les parents est en bon fonctionnement des deux appareils en marche, il vérifie la liaison avec l'appareil pour vérifiant la transmission des signaux sonores. bébé.
  • Page 11 SC367.. page 11 4. FONCTIONNEMENT FIXATION A LA CEINTURE Une fois équipé de piles en pleine charge, l’appareil pour les parents peut assurer un fonctionnement sans fil. Vous pouvez porter l'appareil à la ceinture, dans la maison et dans le jardin. Le clip de fixation se fixe et se détache facilement de l'appareil pour les parents (fig.
  • Page 12 SBC367page 12 1. GENERAL CONTENIDO INTRODUCCIÓN ¡Felicitaciones! Usted acaba de comprar un 1. GENERAL..........12 Babysitter verdaderamente inalámbrico (SBC 2. REFERENCIA RÁPIDA ......12 SC367) que le permite supervisar a su bebé 3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA..12-13 dondequiera que esté en la casa o sus alrededores.
  • Page 13 – Tanto la ‘unidad para el bebé’ como la ‘unidad – Reemplace las baterías dentro de la ‘unidad para los padres’ están provistas de un indicador para el bebé’ con baterías originales PHILIPS de ‘baterías gastadas’. Cuando las baterías LR6 POWERLIFE solamente.
  • Page 14 SBC367page 14 4. OPERACIÓN Control de transmisión IMPORTANTE: Si el receptor está encendido, éste verificará si Antes de usar el Babysitter, verifique la el transmisor se encuentra todavía dentro del transmisión del sonido para asegurar que campo de transmisión. Si la señal está ambas unidades funcionan correctamente.
  • Page 15 SSK507 p.2/S.E.. page 15 4. OPERACIÓN FIJACIÓN PARA LLEVARLO EN EL CINTURÓN Con baterías completamente cargadas, la ‘unidad para los padres’ puede usarse como un producto verdaderamente inalámbrico. La unidad puede llevarse dentro y alrededor de la casa, usando el la fijación. Esta fijación puede ser conectada a la ‘unidad para los padres’...
  • Page 16 SC367. page 16 1.INFORMAZIONI GENERALI INDICE INTRODUZIONE Complimenti! Avete appena acquistato un 1. INFORMAZIONI GENERALI ....16 autentico Babysitter senza filo (SBC SC367) 2. RIFERIMENTO VELOCE ......16 che vi permette di controllare vostro figlio 3. ALIMENTAZIONE ........16-17 ovunque voi siate sia dentro che nei pressi della casa.
  • Page 17 – Sostituite le batterie all’interno dell’unità per genitori’ recano un indicatore ‘battery low’ il bambino’ soltanto con le batterie originali (batteria scarica). Se le batterie sono scariche PHILIPS LR6 POWERLIFE. – Le batterie sono già installate all’interno l’indicatore rosso POWER incomincia a lampeggiare.
  • Page 18 SSK507 p.2/S.E.. page 18 4. FUNZIONAMENTO CONTROLLO DELLA TRASMISSIONE IMPORTANTE! Se l’unità ricevente è accesa verifica che il Prima di utilizzare il Babysitter, controllare la trasmettitore si trovi ancora entro la gamma di trasmissione del suono così da assicurarsi che trasmissione.
  • Page 19 SSK507 p.2/S.E.. page 19 4. FUNZIONAMENTO GANCIO PER LA CINTURA Con le batterie completamente cariche, l’”unità per i genitori” può venire usata come un prodotto veramente senza filo. Si può portare l’unità in giro e fuori della casa, usando il comodo gancio per la cintura. Questo gancio può...
  • Page 20 SC367.. page 20 1. GENERALIDADES ÍNDICE INTRODUÇÃO Parabéns! Acabou de adquirir um verdadeiro 1. GENERALIDADES........20 Vigilante de bébés sem fios (SBC SC367) que 2. GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA ....20 lhe irá permitir supervisionar o seu filho a partir 3. ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ..20-21 de qualquer ponto da casa em que se encontre.
  • Page 21 – Tanto a ‘unidade dos pais’ como a ‘unidade – Substitua as pilhas da ‘unidade dos bebés’ dos bebés’ possuem indicação de ‘pilha apenas por outras pilhas PHILIPS LR6 fraca’. Quando as pilhas estão instaladas, o POWERLIFE originais. indicador de corrente POWER vermelho, –...
  • Page 22 sc367.. page 22 4. MODO DE FUNCIONAMENTO CONTROLE DE TRANSMISSÃO IMPORTANTE! Quando o recebedor estiver ligado, irá Antes de utilizar o Babysitter, controle a controlar se o trans-missor fica ainda dentro do transmissão do som para tornar seguro que alcance de transmissão. Se o sinal fôr ambas as unidades funcionem correcta-mente.
  • Page 23 sc367.. page 23 4. MODO DE FUNCIONAMENTO POSSIBILIDADE DE RESPOSTA A ‘unidade dos pais’ possui ainda uma função que permite responder. Assim, os pais podem falar com o seu filho através da ‘unidade dos pais’. Isto significa que o Babysitter dispõe da possibilidade de interconexão total.
  • Page 24 SC367.. page 24 1. ΓΕΝIΚΑ ΠΕΡIΕ ΜΕΝΑ ΕIΣΑΓΩΓΗ Συγ αρητήρια! Αγ ράσατε µια τελείω ασύρµατη 1. ΓΕΝIΚΑ ...............24 συσκευή ‘Μπέιµπι-σίτερ’ (SBC SC367), η π ία σα 2. ΣΥΝΤ ΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ..........24 δίνει τη δυνατ τητα να παρακ λ υθείτε τ παιδί σα 3.
  • Page 25 – Τ σ η µ νάδα τ υ µωρ ύ σ και η µ νάδα των – Αντικαταστήστε τι µπαταρίε τη µ νάδα τ υ γ νέων είναι ε πλισµένε µε ένδει η αµηλή µωρ ύ µ ν µε αυθεντικέ µπαταρίε PHILIPS LR6 τάση των µπαταριών. Αν η τάση των µπαταριών POWERLIFE.
  • Page 26 SC367.. page 26 4. ΕIΡIΣΜ Σ ΕΛΕΓ Σ ΜΕΤΑ∆ ΣΗΣ ταν τίθεται σε λειτ υργία δέκτη , ελέγ ει εάν ΣΗΜΑΝΤIΚ ! π µπ ρίσκεται ακ µη µέσα στην εµ έλεια λήψεω . Πριν ρησιµ π ιήσετε τη συσκευή Μπέιµπι-σίτερ, Σε...
  • Page 27 SC367.. page 27 4. ΕIΡIΣΜ Σ ΚΛIΠ ΩΝΗΣ ταν ι µπαταρίε έ υν ρτιστεί τελείω , η µ νάδα των γ νέων µπ ρεί να ρησιµ π ιηθεί σαν τελείω ασύρµατη συσκευή. Μπ ρείτε να πάρετε τη µ νάδα µα ί σα µέσα ή γύρω απ τ σπίτι, ρησιµ π ιώντα τ...
  • Page 28 Netzspannung übereinstimmt. Wenn nicht, Baby-Einheit (gemäß Abb. 3) Batterien wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einlegen. das Philips Info Center. Eltern-Einheit (Batterien mitgeliefert) • Einen Netzstecker gemäß Abb. 2 in die – In der Eltern-Einheit befinden sich bereits Baby-Einheit stecken.
  • Page 29 – Baby- und Eltern-Einheit zeigen an, wenn die – Verwenden Sie für die Baby-Einheit nur Batterien verbraucht sind. In diesem Fall Originalbatterien PHILIPS LR6 POWERLIFE. beginnt die rote Anzeige POWER zu blinken. – In der Eltern-Einheit befinden sich bereits – Zum Schonen der Batterien sollten Sie die Batterien.
  • Page 30 SBC367page 30 4. BETRIEB KANALWAHL – Die maximale Betriebsentfernung beträgt 300 m bei idealen Bedingungen. – Zur drahtlosen Signalübertragung kann das • Schalten Sie auf den anderen Gerät zwei Kanäle nutzen. Wenn der Übertragungskanal (siehe Kapitel Geräuschempfang sehr schlecht ist, 'Kanalauswahl').
  • Page 31 SBC367page 31 4. BETRIEB GEGENSPRECHFUNKTION Die Eltern-Einheit verfügt auch über eine Gegensprechfunktion, d. h. die Eltern können über die Eltern-Einheit mit dem Kind sprechen. Der ‘Babysitter’ verfügt somit über Eigenschaften einer Wechselsprechanlage. Diese Funktion wird wie folgt eingestellt: • Zum umschalten auf Bereitschaftsbetrieb, den MODE-Schalter des Senders (Abb.
  • Page 32 SBC367page 32 1. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE INLEIDING Gefeliciteerd! U heeft een volledig draadloze 1. ALGEMEEN ..........32 Babysitter (SBC SC367) aangeschaft waarmee 2. VERKORTE HANDLEIDING ....32 u vanaf elke plek in en om uw huis uw baby 3. STROOMVOORZIENING ....32-33 kunt horen. De Babysitter werd speciaal getest om te voldoen aan alle noodzakelijke 4.
  • Page 33 – Zowel op de zender als de ontvanger wordt – Gebruik voor de zender alleen originele aangegeven wanneer de batterijen bijna PHILIPS LR6 POWERLIFE-batterijen. leeg zijn. Wanneer de batterijen bijna leeg – De ontvanger is reeds voorzien van zijn begint de rode POWER-indicator te oplaadbare batterijen.
  • Page 34 SBC367page 34 4. BEDIENING CONTROLEREN VAN HET ZENDEN BELANGRIJK! Wanneer de ontvanger ingeschakeld is, Voor u de Babysitter gebruikt, moet u controleert deze of hij binnen het zendbereik controleren of het geluid goed doorgestuurd van de zender staat. Wordt het signaal wordt.
  • Page 35 SBC367page 35 4. BEDIENING ANTWOORDMOGELIJKHEID Het is ook mogelijk om via de ontvanger te antwoorden. De ouders kunnen via de ontvanger hun kinderen toespreken. De Babysitter kan dus als een volwaardige intercom gebruikt worden. Om te antwoorden: • Zet de zender in de STANDBY-stand met de MODE-schakelaar (fig.
  • Page 36 SBC367page 36 1. ALLMÄNT INNEHÅLL INTRODUKTION Gratulerar till ditt inköp av en verkligt sladdlös 1. ALLMÄNT ..........36 Barnvakt (SBC SC367)! Barnvakten gör att du 2. SNABB VÄGLEDNING......36 kan övervaka ditt barn oavsett var du befinner 3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL ....36-37 dig inne i och runt hemmet. Barnvakten har testats för att uppfylla alla nödvändiga 4.
  • Page 37 – Både babyns och föräldrarnas enhet har en – Byt enbart ut batterierna i babyns enhet mot indikatorlampa för svaga batterier. Om PHILIPS LR6 POWERLIFE originalbatterier. batterierna håller på att ta slut, börjar den – Batterier är redan installerade i föräldrarnas röda indikatorlampan POWER att blinka.
  • Page 38 SBC367page 38 4. ANVÄNDNING KANALVAL INDIKATOR FÖR RUMSTEMPERATUR – Barnvakten kan använda 2 olika kanaler för Babyns enhet har en inbyggd termometer för överföring av radiosignaler. Om kontroll av temperaturen i babyns rum. ljudmottagningen är mycket svag, försök då Temperaturen som visas i grönt är den aktuella med den andra överföringskanalen så...
  • Page 39 SBC367page 39 1. YLEISTÄ SISÄLLYS JOHDANTO Tämän johdottoman itkuhälyttimen (SBC 1. YLEISTÄ ............39 SC367) avulla pystyt valvomaan lastasi 2. PIKAOHJE ..........39 liikkuessasi kodin sisällä tai lähistöllä. 3. VIRTALÄHDE ........39-40 Itkuhälytin on testattu kaikkien määräysten ja standardien asettamien vaatimusten 4. KÄYTTÖ ..........40-41 mukaisesti.
  • Page 40 TÄRKEÄÄ! – Sekä lähetinettä vastaanotin osoittavat, kun – Vaihda l ähettimen paristot tarvittaessa vain teho on alhainen. Jos paristot/akut ovat heikot, alkuperäisiin PHILIPS LR6 POWERLIFE - alkaa punainen POWER LED merkkivalo vilkkua. paristoihin. – Säästääksesi paristoja/akkuja liitä yksiköt – Vastaanottimen akut on asennettu valmiiksi.
  • Page 41 SBC367page 41 3. VIRTALÄHDE LADATTAVUUS Huomautus: Varmista aina, että molempien Vastaanottimessa on lataustoiminta. Jos yksiköiden kanavanvalitsimet on ladattavat akut ovat tyhjentyneet, ne voidaan asetettu samaan asentoon. Tämä ladata helposti uudelleen tukiaseman avulla. varmistaa mahdollisimman Akkujen lataus: hyvälaatuisen vastaanoton. • Varmista, että verkkolaite on kytketty oikein tukiasemaan.
  • Page 42 SBC367page 42 TECHNICAL SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Power supply: Fonte de Alimentação: – Batteries 4 x 1.5V; LR6 (not included) ; – 4 pilhas de 1.5V, LR6 (não incluídas) – Batteries 4 x 1.2V; NICAD (included) ; – 4 pilhas de 1.2V, NICAD (incluídas) –...
  • Page 43 SBC367page 43 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömtillförsel: – Batterier 4 x 1,5V, LR6 (medföljer ej) – Batterier 4 x 1,2V, NICAD (medföljer) – Nätadapter DC 9V, 200mA (2 st medföljer) Driftsspänning: DC 6-9 volt Batteriets driftstid: – upp till 30 timmar (sändare) –...
  • Page 44 SBC367page 44 NOTES...
  • Page 45 SBC366page 45...
  • Page 46 SBC366page 46 Guarantee Certificat de Garantie certificate garantie Certificato di Identieficatiekaart Certificado de garanzia Garantibeviset garantia Εγγύηση Takuutodistus year warranty år garanti jaar garantie año garantia Jahr Garantie garantia année garantie anno garanzia ρ ν εγγύηση Type: Serial nr.: Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra - Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå...