Download Print this page

Electrical Connections - JVC KD-AVX2 Installation & Connection Manual

Hide thumbs Also See for KD-AVX2:

Advertisement

When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-
Option / Lors de l'utilisation du hauban en option / Wanneer u de
steun gebruikt (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger
als 30° auf.
Installez l'appareil avec un angle de moins de 30˚.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30°.
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery's negative terminal and make all
electrical connections before installing the receiver.
• Be sure to ground this receiver to the car's chassis
again after installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified rating. If
the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
It is recommended to connect to the speakers with
maximum power of more than 50 W (both at the
rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8
Ω). If the maximum power is less than 50 W, change
"Amplifier Gain" setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 43 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short-circuit, cover the terminals of the
UNUSED leads with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not
to touch it when removing this receiver.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
*
1
When you stand the receiver, be
careful not to damage the fuse on the
rear.
*1
Beim Aufstellen des Geräts darauf
achten, daß die Sicherung auf der
Rückseite nicht beschädigt wird.
*1
Lorsque vous mettez l'appareil à la
verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur
l'arrière.
*1
Wanneer u het apparaat rechtop zet,
moet u erop letten dat u de zekering
aan de achterkant niet beschadigt.
When installing the receiver without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de
l'installation de l'appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
In a car having the "Required space for installation" (see page 1), first remove the car radio and install the receiver in its place.
Stay (option)
In einem Fahrzeug wo der „Erforderlicher Platz für Einbau" (siehe Seite 1), bauen Sie zunächst das Autoradio aus und bauen an seiner Stelle den
Anker (Option)
Hauban (en option)
Receiver ein.
Steun (facultatief)
Dans une voiture avec l'"Espace nécessaire pour l'installation" (voir page 1), retirez d'abord l'ancien autoradio et installez cet autoradio à sa
place.
In een auto met de "Voor de installatie vereiste ruimte" (zie bladzijde 1) moet u eerst de autoradio verwijderen en dan de receiver op zijn plaats
installeren.
Flat type screws—M5 x 8 mm
Senkkopfschrauben—M5 x 8 mm *
Vis à tête plate—M5 x 8 mm
Platkopschroeven—M5 x 8 mm*
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Note:
Nota:
Remarque:
Opmerking:
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und
alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät
eingebaut wird.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a
Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung
ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie
sich an ihren JVC Autoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer
Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen
(sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von
4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung weniger als 50
W beträgt, stellen Sie „Amplifier Gain" anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite
43 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die
Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr
heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das
Abstrahlblech nicht zu berühren.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques.
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot
stand.
Do not block the fan.
Nicht das Gebläse blockieren.
Ne bloquez pas le ventilateur.
Blokkeer de ventilatie niet.
*
2
2
*
2
2
*
2
Bracket
2
*
Konsole
2
Support
*
*
2
Console
2
*
Bracket
2
Konsole
*
*
2
Support
*
2
Console
When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws
are used, they could damage the receiver.
Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden
längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Lors de l'installation de l'appareil sur le support de montage, s'assurer d'utiliser des vis d'une longueur de 8
mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l'appareil.
Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als u
langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Retrait de l'appareil
Avant de retirer l'appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so
that the receiver can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in
der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden
kann.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l'appareil.
Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals
afgebeeld naar voren zodat het toestel kan worden
verwijderd.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons
de débrancher la borne négative de la batterie et
d'effectuer tous les raccordements électriques avant
d'installer l'appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à
la masse de cet appareil au châssis de la voiture
après l'installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si
le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d'autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes
avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes
arrière et les enceintes avant, avec une impédance
comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum
est inférieure à 50 W, changez "Amplifier Gain" pour
éviter d'endommager vos enceintes (voir page 43 du
MANUAL D'INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils
qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après
usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant
cet appareil.
2
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn
plaats wordt gehouden.
*
2
Not included for this receiver.
*
2
Für diesen Receiver nicht mitgeliefert.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
2
*
Niet bij deze receiver bijgeleverd.
*
2
Flat type screws—M5 x 8 mm
Senkkopfschrauben—M5 x 8 mm
2
*
Vis à tête plate—M5 x 8 mm
Platkopschroeven—M5 x 8 mm
Retrait de l'appareil
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
achtergedeelte losmaken.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat
in de auto installeert.
• Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de
auto na het installeren.
Opmerkingen:
• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
• Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger maximaal
vermogen dan 50 W (zowel achter als voor, met een
impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan. Indien het maximale
vermogen lager dan 50 W is, moet u "Amplifier Gain"
in de andere stand stellen zodat de luidsprekers niet
kunnen worden beschadigd (zie bladzijde 43 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de
aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden
met isolatieband bedekken.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden.
Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit
apparaat van zijn plaats haalt.
*
2
*
2

Advertisement

loading