Download Print this page

Electrical Connections - JVC KW-AVX720 Installation & Connection Manual

Hide thumbs Also See for KW-AVX720:

Advertisement

ELECTRICAL CONNECTIONS

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,
the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
If your car is equipped with the ISO
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-
Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre
voiture est équippée d'un connecteur ISO /
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung
gezeigt.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l'illustration.
• Verbind de ISO-stekkers zoals afgebeeld.
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon d'alimentation fourni
ISO-stekker van het bijgeleverde spanningssnoer
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils
Gezien vanaf de spanningstoevoerkant
Connecting the parking brake lead / Anschluss des Handbremsenkabels / Connexion du fil de frein de stationnement / De parkeerremdraad
aansluiten
Parking brake
Handbremse
Frein de stationnement
Parkeerrem
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Anschließen der Rückwärtsgangsignalleitung (für die Rückfahrkamera) /
Connexion du fil de signal de marche arrière (pour la caméra de recul) / Aansluiten van het achteruitrij-signaaldraad (voor achteruitkijkcamera)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Purple with white stripe
Lila mit weißem Streifen
Violet avec bande blanche
Paars met witte strepen
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen
der Stromversorgung und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel-
(Vauxhall-) Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / Voor bepaalde
VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto's
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d'alimentation fourni comme montré sur l'illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d'installer l'appareil.
U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld veranderen.
• Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
Original wiring /
De la carrosserie de la voiture
Originalverdrahtung / Câblage
Van het chassis van de auto
original / Oorspronkelijke
bedrading
Modified wiring 1 /
Modifizierte Verdrahtung
1 / Câblage modifié 1 /
Veranderde bedrading 1
Modified wiring 2 /
Modifizierte Verdrahtung
2 / Câblage modifi é 2 /
Veranderde bedrading 2
Crimp connector
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir
Krimpaansluiting
Parking brake switch (inside the car)
Handbremsenschalter (Fahrzeuginneres)
Commutateur de frein de stationnement
(intérieur de la voiture)
Parkeerremschakelaar (in de auto)
Suchen Sie die Rückfahrleuchtenleitung im
Kofferraum.
Extension lead (not supplied for this unit)
Rückwärtsgangsignal-skabel (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Fil prolongateur (non fourni avec cet autoradio)
Verlengsnoer (niet bij het apparaat inbegrepen)
REVERSE
GEAR
SIGNAL
À la batterie de la voiture
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS sur l'alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du
cordon d'alimentation à la batterie; sinon,
l'appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d'enceintes du
cordon d'alimentation aux enceintes, vérifiez le
câblage des enceintes de votre voiture.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
Crimp connector (not supplied for this unit)
Crimpanschlüsse (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Raccord à sertir (non fourni avec cet autoradio)
Krimpaansluiting (niet bij het apparaat inbegrepen)
To car battery
An Autobatterie
Naar auto-accu
Reverse lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
3
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden
van de stroomkabeldraad met de speakers:
• Verbind de speakerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van de auto;
als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige
schade oplopen.
• VOORDAT u de speakerdraden van de
stroomkabel met de speakers verbindt, moet
u de bedrading van de speakers in uw auto
controleren.
Y: Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn
der Receiver nicht einschaltet.
Utilisez le câblage modifié 2 si l'appareil ne se met
pas sous tension.
Gebruik methode 2 voor het veranderen van de
bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld.
Parking brake lead (light green)
Handbremsenkabel (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parkeerremdraad (lichtgroen)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Zoek het draad van het achterlicht in de kofferbak.
To reverse lamp
An Rückfahrleuchte
Aux feux de recul
Naar achterlicht
Reverse lamps
Rückfahrleuchte
Feux de recul
Achterlichten
R: Red
Rot
Rouge
Rood

Advertisement

loading