Eureka 450 Series Owner's Manual page 13

Table of Contents

Advertisement

ENGLISH
HOW TO CLEAR
BLOCkAGES IN HOSE
Caution: Make sure On/Off switch is in
Off (o) position and power supply cord is
unplugged before servicing.
1.
Rotate the hose on the rear of the
base towards the back. The hose
will unlock. Check for blockages;
remove blockages if found.
2.
Check the hose elbow for blockages;
remove blockages if found.
3.
Unclip the hose from the back of
the handle; check hose and handle
for blockages and remove if found.
Also, remove the handle from the
extension tube for blockages in the
front of the handle or in the handle
tube; remove if found.
ESPAÑOL
CÓMO DESPEJAR
OBSTRUCCIONES EN LA
MANGUERA
P r e c a u c i ó n : C o m p r u e b e q u e e l
interruptor de encendido/apagado está
en la posición de apagado (o) y el cable
de corriente está desconectado antes de
comenzar el servicio.
1.
Gire la manguera en la parte posterior
de la base, hacia atrás. La manguera
se desasegura. Compruebe si tiene
obstrucciones, y elimínelas en caso
de encontrar alguna.
2.
Revise el codo de la manguera en
busca de obstrucciones y elimínelas
en caso de encontrar alguna.
3.
Desabroche la manguera en la
parte posterior del mango; revise la
manguera y el mango en busca de
obstrucciones y elimínelas en caso
FRANCAIS
DÉGAGEMENT DES
BLOCAGES DANS LE
TUYAU
Mise en garde : Assurez-vous que
l'interrupteur On/Off est en position OFF
(o) et que le cordon est débranché avant
d'effectuer l'entretien.
1.
Tournez le tuyau situé à l'arrière de
la base vers l'arrière. Le tuyau se
déverrouillera. Vérifiez si il y a des
obstructions. Si oui, enlevez-les.
2.
Vérifiez le coude du tuyau s'il y a des
obstructions. Si oui, enlevez-les.
3.
Désenclenchez le tuyau depuis
l'arrière de la poignée; vérifiez le
tuyau et la poignée s'il y a des
obstructions. Si oui, enlevez-les.
Enlevez la poignée du tube rallonge
pour vérifiez s'il y a des obstructions à
MAINTAIN BRUSHROLL
Remove hair and threads from brushroll
periodically. For best cleaning, bristles
must touch carpet. If worn down replace
brushroll.
Note: Do not remove endcaps from
brushroll.
MAINTAIN BELT
* Part Number 78983
Note: Turn off the switch and unplug the
electrical cord before replacing belt. Belt
pulleys can become hot during normal
use. To prevent injury, avoid touching the
motor shaft when checking the belt.
4.
Remove 4 screws.
5.
Remove the hood of the vacuum.
6.
Slide brushroll belt off the brushroll
motor gear, remove the brushroll,
then remove the belt from the
brushroll.
7.
Place the new belt around the
de encontrar alguna. Separe también
el mango del tubo, para buscar
obstrucciones en el lado delantero
del mango o en el tubo del mango;
elimínelas si encuentra alguna.
MANTENIMIENTO DEL
CEPILLO GIRATORIO
Retire periódicamente los cabellos
e hilos que quedan atrapados en el
rodillo giratorio. Para un mejor control,
las cerdas deben tener contacto con
la alfombra. Si éstas se desgastan
reemplace el cepillo giratorio.
Nota: No retire las tapas de los extremos
del cepillo giratorio.
MANTENIMIENTO LA BANDA
* Número de parte 78983
Nota: Desactive el interruptor y desconecte
el cable de corriente antes de sustituir la
banda. Las poleas de la banda se pueden
calentar durante el funcionamiento normal.
l'avant de la poignée ou dans le tube
de la poignée. Si oui, enlevez-les.
ENTRETIEN DU CYLINDRE
BROSSEUR
Retirez régulièrement les cheveux et
les filets du cylindre brosseur. Pour un
meilleur nettoyage, les poils doivent
toucher le tapis, s'ils sont trop usés,
remplacez le cylindre brosseur.
Remarque : Ne retirez pas les bouchons
d'extrémité du cylindre brosseur.
ENTRETIEN LA NOUVELLE
* Numéro de pièce 78983
Remarque : Tournez l'interrupteur en position
off et débranchez le cordon d'alimentation
avant de remplacer la courroie. Les poulies
de courroie peuvent devenir chaudes pendant
l'utilisation normale. Pour éviter les blessures,
éviter de toucher l'arbre moteur lors de la
vérification de la courroie.
1
brushroll, place the brushroll into
the base, then place the belt onto
the brushroll motor gear.
8.
Make sure brushroll is completely
in compartment. Rotate brushroll
2 turns to center belt.
9.
Replace hood & turn over. Screw in
the 2 screws closest to the brushroll
first - this will help align the 2 screws
on the rear of the base. Screw in the
2 screws in the rear.
Para evitar lesiones, procure no tocar el eje
del motor cuando revise la banda.
4.
Quite los 4 tornillos.
5.
Retire la capucha de la aspiradora.
6.
Deslice el cepillo giratorio para
quitarlo del engranaje del motor,
desmonte el cepillo y después
desmonte la banda del cepillo.
7.
Coloque la banda nueva alrededor
del cepillo giratorio, coloque el cepillo
en la base, después coloque la banda
sobre el engranaje del motor del
cepillo.
8.
Compruebe que el cepillo giratorio
a si e n te comp l e ta m e n te e n e l
compartimiento. Gire dos vueltas el
cepillo para centrar la banda.
9.
Reemplace la capucha y voltéela.
Atornille primero los dos tornillos
cercanos al cepillo giratorio, esto
ayudará a alinear los dos tornillos del
lado posterior de la base. Atornille los
tos tornillos del lado trasero.
4.
Enlevez 4 vis.
5.
Enlevez le capot de l'aspirateur.
6.
Glissez la courroie du cylindre brosseur
à l'extérieur du moteur du cylindre
brosseur, enlevez le cylindre brosseur.
Puis enlevez la courroie depuis le
cylindre brosseur.
7.
Placez la nouvelle courroie autour du
cylindre brosseur, placez le cylindre
brosseur dans la base. Puis, placez
la courroie sur le moteur du cylindre
brosseur.
8.
Assurez-vous que le cylindre
brosseur repose complètement dans
le compartiment. Faites tourner à 2
reprises le cylindre brosseur afin de
centrer la courroie.
9.
Replacez le capot et retournez-le.
Vissez les 2 vis le plus près possible
du cylindre brosseur, cela vous aidera
à aligner les 2 vis à l'arrière de la base.
Vissez les 2 vis à l'arrière .
www.eureka.com

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents