Dónde encontrarlo Encuentre lo que está buscando en: El Índice de preguntas y págs. iv–ix respuestas ¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la función? Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”. La Tabla de contenido págs.
Contenido del paquete Compruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se venden por separado. • Cámara digital D300 (pág. 3) • Tapa del cuerpo (págs. 34, 367) •...
Page 4
HDMI Licensing LLC. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos...
Page 5
Introducción Tutoría Opciones de grabación de imágenes Enfoque Modo de obturación Sensibilidad ISO Exposición Balance de blancos Mejora de la imagen Fotografía con flash Otras opciones de disparo La reproducción con todo detalle Conexiones Guía de menús Observaciones técnicas...
Índice de preguntas y respuestas Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas”. Nuevas funciones Consulte la Pregunta Frase clave página ¿Cómo se toman fotos NEF (RAW) de alta NEF (RAW) de 14 bits calidad? ¿Puedo usar la pantalla como si fuera el Live view visor? ¿Puedo controlar cómo se procesan las...
Page 7
Consulte la Pregunta Frase clave página ¿Cómo se ajusta el reloj? ¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de 36, 316 verano? Hora mundial ¿Cómo se cambian las zonas horarias durante un viaje? ¿Cómo puedo ajustar el brillo de la pantalla para consultar los menús o reproducir las Brillo LCD imágenes?
Page 8
Consulte la Pregunta Frase clave página ¿Cómo puedo obtener más información Información batería sobre la batería? ¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo cuando introduzco Secuencia núm. de una tarjeta de memoria nueva? archivo ¿Cómo puedo restablecer la numeración de los archivos a cero? ¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara...
Page 9
Consulte la Pregunta Frase clave página Modo de exposición h ¿Puedo ajustar manualmente la velocidad de obturación y el diafragma? (manual) ¿Puedo lograr que las fotos queden más Compensación de la claras o más oscuras? exposición ¿Cómo puedo hacer una exposición Exposiciones prolongada? prolongadas...
Page 10
Consulte la Pregunta Frase clave página ¿Cómo puedo deshacerme de una foto Eliminación de una que no quiero? foto ¿Puedo borrar varias fotos a la vez? Borrar ¿Puedo ampliar las imágenes para Zoom de asegurarme de que están enfocadas? reproducción ¿Puedo proteger las fotos para evitar que Proteger se borren accidentalmente?
Page 11
Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos Consulte la Pregunta Frase clave página Reproducción en un ¿Puedo ver las fotos en un televisor? televisor ¿Puedo ver mis fotografías en alta HDMI definición? ¿Cómo puedo copiar las fotos en el Conexión a un ordenador? ordenador...
Tabla de contenido Índice de preguntas y respuestas............iv Seguridad .................... xviii Avisos.......................xxi Introducción Presentación.....................2 Conozca la cámara .................3 Cuerpo de la cámara ................ 3 El panel de control ................8 El visor....................10 La pantalla de información del disparo........12 Los diales de control...............14 Guía de inicio rápido ................
Page 13
Enfoque Modo de enfoque................62 Modo de zona de AF ................64 Selección del punto de enfoque............ 66 Bloqueo del enfoque................68 Enfoque manual................... 71 Modo de obturación Elección de un modo de obturación ..........74 Modo continuo..................76 Encuadre de las fotografías en la pantalla (Live view) ... 79 Modo disparador automático............
Page 14
Balance de blancos Opciones del balance de blancos..........128 Ajuste de precisión del balance de blancos......131 Elección de la temperatura de color...........135 Preajuste manual ................136 Mejora de la imagen Controles de imagen................148 Creación de controles de imagen personalizados ... 156 D-Lighting activo ................167 Espacio de color .................169 Fotografía con flash El flash integrado ................172...
Page 15
La reproducción con todo detalle Reproducción a pantalla completa..........206 Información de la fotografía............208 Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas............218 Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción ............220 Protección de las fotografías contra el borrado .....221 Eliminación de una fotografía............222 Conexiones Conexión al ordenador..............224 Conexión USB directa..............226...
Page 16
C El menú Disparo: opciones de disparo ........254 Banco del menú disparo............255 Restaurar menú disparo ............257 Carpeta activa................258 Nombre de archivo..............260 Calidad de imagen..............260 Tamaño de imagen ..............260 Compresión JPEG..............260 Grabación NEF (RAW) ............. 261 Balance de blancos..............
Page 17
b2: Pasos EV para control expos.........275 b3: Comp. expos./ajuste fino..........275 b4: Compens. de exposición fácil........276 b5: Zona ponderada central..........277 b6: Ajuste fino óptimo exposic..........277 c: Temporiz./Bloq. AE..............279 c1: Botón bloqueo AE-L............279 c2: Retardo apagado med. auto..........279 c3: Retardo disparador auto..........280 c4: Retar.
Page 18
f9: ¿Sin tarj. memoria? ............310 f10: Invertir indicadores............311 B El menú Configuración: configuración de la cámara..312 Format. tarj. memoria............. 313 Brillo LCD..................313 Limpiar sensor de imagen ............ 314 Bloqu. espejo (limpieza) ............314 Modo vídeo ................314 HDMI.....................
Page 19
Observaciones técnicas Objetivos compatibles..............350 Flashes opcionales ................357 Otros accesorios.................364 Cuidados de la cámara ..............370 Almacenamiento................370 Limpieza ...................370 El filtro de paso bajo ..............371 “Limpiar ahora” .................371 “Limpiar al iniciar/apagar”.............372 Limpieza manual ..............374 Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones ..377 Solución de problemas..............381 Mensajes de error ................388 Apéndice ....................396...
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Page 21
• Vuelva a colocar la tapa de los No utilice el equipo en presencia de gases inflamables terminales cuando transporte la No utilice aparatos electrónicos si batería. No la transporte o guarde hay gases inflamables, ya que con objetos metálicos, como podría producirse una explosión o collares u horquillas.
Page 22
• Manténgalo en un lugar seco. En utilice únicamente los cables que caso contrario, se podría originar Nikon suministra o vende con ese una descarga eléctrica o un fin, cumpliendo así las incendio. regulaciones del producto.
Nikon. rogamos lo comunique al representante • Nikon se reserva el derecho de cambiar las Nikon de su zona (las direcciones se especificaciones del hardware o del suministran por separado).
Page 24
Avisos para los clientes de Canadá PRECAUCIÓN ATTENTION Este aparato digital de tipo B cumple Cet appareil numérique de la classe B est con la norma canadiense ICES-003. conforme à la norme NMB-003 du Canada. Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
Page 25
Nikon que se muestra a la derecha puede interferir en el funcionamiento normal de la cámara o producir el recalentamiento, incendio, ruptura o fuga de líquido de las baterías. Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con un distribuidor Nikon autorizado local. xxiii...
Page 26
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Introducción Este capítulo contiene la información que debe conocer antes de utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes de la cámara. Presentación..............pág. 2 Conozca la cámara ............pág. 3 Cuerpo de la cámara............... pág. 3 El panel de control ................
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o un servicio técnico autorizado por Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a pago).
Conozca la cámara Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. Cuerpo de la cámara Dial de modo de obturación...75 Interruptor principal ......44 Dial de modo de obturación Disparador ........51, 52...
Page 30
Cuerpo de la cámara (continuación) Flash integrado ......... 173 Conexión de vídeo......242 Botón de apertura del flash..173 Conexión HDMI......... 244 Botón M (modo flash)...... 173 Conexión DC-IN para Botón Y el Adaptador de CA EH-5a (compensación del flash) ....178 o EH-5 opcional.........
Page 31
Luz de ayuda de AF ......273 Contactos CPU Indicador del disparador Marca de montaje.......34 automático ..........92 Montura de objetivo ......72 Luz de reducción de Rosca para el trípode ojos rojos..........176 Dial de control secundario ....14 Tapa del cuerpo ........ 367 Botón de previsualización de la profundidad de campo ........105, 306...
Page 32
Cuerpo de la cámara (continuación) Botón L (proteger) ...... 221 Ocular del visor........43 Botón ? (ayuda) ........29 Ojera del ocular Botón R (info)........12 del visor DK-23 ........20 Botón W (miniaturas/alejar en Botón O (borrar) ......54, 222 el zoom de reproducción)..... 218 Botón Q (formatear) ......41 Botón X (acercar en el Botón K (reproducir) ....
Page 33
Control del ajuste dióptrico ....43 Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ..........39 Selector de la medición ....103 Indicador de acceso a la tarjeta Botón A de memoria........40, 52 (bloqueo AE/AF) ....68, 69, 307 Selector del modo Botón B (AF-ON) ....63, 86 de zona de AF........64 Dial de control principal ....14...
El panel de control Indicador de la temperatura de Modo de exposición ....104 color ..........135 Tamaño de imagen ......60 Velocidad de obturación .108, 111 Calidad de imagen ......57 Valor de la compensación Indicador de AF de zona de la exposición ......116 automática ........64 Valor de la compensación del Indicador del modo...
Page 35
Modo del flash......173 Indicador de comentario de imagen..........317 Indicador del “pitido” ....281 Banco del menú disparo ... 255 Diafragma (número f/)..109, 111 Banco de ajustes personalizados...266 Diafragma Indicador del horquillado (número de pasos) ...... 353 de la exposición y del flash ..119 Paso del horquillado Indicador del horquillado del de la exposición y del flash ..
Page 37
Cuadrícula de encuadre Número de exposiciones (se muestra cuando se selecciona restantes..........45 [Activada] en la Configuración Número de disparos restantes personalizada d2) ......281 antes de que se llene la memoria intermedia........51, 77 Puntos de enfoque....66, 272 Indicador de grabación del Marcas de zona de AF ....43, 84 balance de blancos .....
La pantalla de información del disparo La información del disparo, que incluye la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes, la capacidad de la memoria intermedia y el modo de zona de AF, aparece en la pantalla Botón R cuando se pulsa el botón R.
Page 39
Modo de exposición ........104 Indicador de modo de obturación (fotograma a fotograma/continuo) ..74 Indicador del programa flexible ..107 Velocidad de disparo continuo ..... 77 Indicador de la sincronización del Indicador del horquillado flash..............288 de la exposición y del flash ....119 Velocidad de obturación....
Los diales de control Los diales de control principal y secundario se utilizan independientemente o junto a otros controles para ajustar una serie de parámetros. Botón Fn Botón M Horquillado Modo del flash/ compensación Dial de control secundario del flash Botón QUAL Botón E Tamaño/...
Page 41
Tamaño y calidad de imagen Pulse el botón QUAL y gire los diales de control. Ajuste la calidad de la imagen (pág. 57) Botón QUAL Dial de control Panel de control principal Elija el tamaño de la imagen (pág. 60) Botón QUAL Dial de control Panel de control...
Page 42
Exposición Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el modo de exposición. Elija el modo de exposición (pág. 104) Botón I Dial de control principal Panel de control Utilice los diales de control para ajustar la exposición. Elija una combinación de diafragma y...
Page 43
Ajuste la compensación de la exposición (pág. 116) Botón E Dial de control principal Panel de control Active o cancele el horquillado/ seleccione el número de disparos de la secuencia de Botón Fn Dial de control principal Panel de control horquillado (págs.
Page 44
Balance de blancos Pulse el botón WB y gire los diales de control. Elija el ajuste del balance de blancos (pág. 129) Botón WB Dial de control principal Panel de control Ajuste con precisión el balance de blancos (pág. 134), establezca la Botón WB Dial de control secundario...
Page 45
Montaje de la Correa de la cámara AN-D300 Fije con seguridad la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara, tal como se indica a continuación. La Tapa de la pantalla BM-8 Con la cámara se suministra una tapa de plástico transparente para mantener la pantalla limpia y protegerla cuando no se utiliza.
Page 46
La Ojera del ocular del visor DK-23 Antes de montar la Tapa del ocular del visor DK-5 y otros accesorios del visor (págs. 91, 365), retire la Ojera del ocular del visor DK-23 colocando los dedos por debajo de las pestañas de ambos laterales y deslizándola tal como se muestra a la derecha.
Guía de inicio rápido Siga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D300. Cargue la batería (pág. 30). Introduzca la batería (pág. 32). Monte el objetivo (pág. 34). Marca de montaje Introduzca la tarjeta de memoria (pág. 39). Parte frontal Encienda la cámara (pág.
Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 44, 47). Modo de exposición Nivel de la batería Tamaño de imagen Número de exposiciones restantes Calidad de imagen Balance de blancos Sensibilidad ISO Panel de control Visor Seleccione el autofoco de servo único (págs. 49, 62). Coloque el selector del modo de enfoque en S (autofoco de servo único).
Tutoría En esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las primeras fotografías y reproducirlas. Menús de la cámara ............pág. 24 Uso de los menús de la cámara ..........pág. 26 Ayuda ....................
Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede Botón G acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Pestañas Elija entre los menús Reproducción, El control deslizante muestra la Disparo, Cfg.
Page 51
Menús Se puede elegir entre los menús siguientes: Menú Descripción Ajusta la configuración de la reproducción y D Reproducción permite gestionar las fotografías (pág. 246). C Disparo Configura los ajustes de disparo (pág. 254). A Cfg. Personal Personaliza los ajustes de la cámara (pág. 264). Formatea las tarjetas de memoria y realiza la B Configuración configuración básica de la cámara (pág.
Uso de los menús de la cámara Controles del menú El multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los menús. Selecciona el Mueve el cursor hacia arriba elemento marcado Selecciona el elemento marcado Cancela y vuelve al o muestra un menú...
Page 53
Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee. Coloque el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para colocar el cursor en el menú seleccionado. Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
Page 54
Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar los elementos marcados. Para salir sin hacer una selección, pulse el botón G. Botón J Se debe tener en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles en ese momento.
Ayuda Si aparece el icono Q en la esquina inferior izquierda de la pantalla, se mostrará la ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se pulse el botón, aparecerá la descripción de la opción o del menú seleccionado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Primeros pasos Carga de la batería La D300 se alimenta mediante una Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (proporcionada). La EN-EL3e no viene completamente cargada de fábrica. Para poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el Cargador rápido MH-18a suministrado antes de utilizarla. Se necesitan alrededor de dos horas y cuarto para cargar completamente la batería cuando está...
Page 57
Introduzca la batería. Introduzca la batería en el cargador. El indicador de carga parpadeará mientras se carga la batería. Retire la batería cuando finalice la carga. La carga finalizará cuando el indicador de carga deje de parpadear. Retire la batería y desconecte el cargador.
Introducción de la batería Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir la batería. Abra la tapa del compartimento de la batería. Abra la tapa del compartimento de la batería de la parte inferior de la cámara. Introduzca la batería.
Page 59
La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 377–380 de este manual. Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los terminales cuando no utilice la batería. No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C.
Montaje del objetivo Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo. Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo. Después de comprobar que la cámara está apagada, retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
Page 61
Retire la tapa del objetivo. Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando quite o cambie el objetivo. Para quitar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo.
Configuración básica La opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca automáticamente la primera vez que se accede a los menús. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. Encienda la cámara. Interruptor principal Seleccione [Language]. Botón G Pulse G para acceder a los menús de la cámara y, a continuación, seleccione...
Page 63
Seleccione [Hora mundial]. Seleccione [Hora mundial] y pulse 2. Ajuste la zona horaria. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el campo [UTC] muestra la diferencia entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse J.
Page 64
Establezca el formato de la fecha. Pulse 1 o 3 para elegir el orden en que se mostrarán el año, el mes y el día y pulse J. Salga al modo disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para salir al modo disparo. La batería del reloj El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se carga a medida que lo necesita...
Inserción de la tarjeta de memoria La cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 369). En la sección siguiente se describe cómo se introducen y formatean las tarjetas de memoria. Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas...
Page 66
Cierre la tapa de la ranura de las tarjetas. Retirada de las tarjetas de memoria Apague la cámara. Compruebe que la luz de acceso está apagada y desconecte la cámara. Luz de acceso Retire la tarjeta de memoria. Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y pulse el botón de expulsión (q) para que salga parcialmente la tarjeta (w).
Page 67
Formateo de las tarjetas de memoria Se deben formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. Formatee la tarjeta tal como se describe a continuación. Formateo de las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se eliminan permanentemente los datos que puedan contener.
Page 68
Pulse de nuevo los botones Q. Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria ni retire ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
Ajuste del enfoque del visor La cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está enfocada. Encienda la cámara. Interruptor principal Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
Fotografía y reproducción básicas Encendido de la cámara Antes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes, tal como se describe a continuación. Encienda la cámara. Interruptor principal Encienda la cámara.
Page 71
Compruebe el número de exposiciones restantes. El contador de exposiciones del panel de control y del visor muestran el número de fotografías que se pueden hacer con la configuración actual. Cuando este número llegue a cero, en el contador de exposiciones parpadeará...
Page 72
Iluminadores de la pantalla LCD Si se mantiene el interruptor principal Interruptor principal en la posición D, se activan el exposímetro y la retroiluminación de los paneles de control (iluminadores de la pantalla LCD), permitiendo que se pueda leer la pantalla en la oscuridad. Cuando se suelte el interruptor principal, el iluminador seguirá...
Page 73
Ajuste de la configuración de la cámara Esta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predeterminados. Compruebe los ajustes de la cámara. Modo de exposición Tamaño de imagen Calidad de imagen Balance de blancos Sensibilidad ISO Panel de control Visor Los valores predeterminados se muestran a continuación.
Page 74
Elija el modo de exposición e. Botón I Pulse el botón I y gire el dial de control principal para seleccionar el modo de exposición e. La cámara automáticamente ajustará la velocidad de obturación y el diafragma para obtener la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Page 75
Elija el autofoco de servo Selector del modo de enfoque único Gire el selector de modo de enfoque hasta que haga clic en el lugar que apunta hacia S (autofoco de servo único). Con este ajuste, la cámara automáticamente enfocará en el sujeto en el punto de enfoque seleccionado al pulsar a la mitad el botón de disparo.
Page 76
Preparación de la cámara Cuando encuadre las fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener el cuerpo estable.
Page 77
Enfoque y disparo Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (pág. 52). Con el ajuste predeterminado, la cámara enfocará el sujeto que se encuentre Indicador de Capacidad de la en el punto de enfoque enfoque memoria intermedia central. Encuadre la foto en el visor con el sujeto principal situado en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad.
Page 78
Pulse el disparador por completo para tomar la foto. Pulse suavemente el disparador por completo para Luz de acceso tomar la fotografía. Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso situado junto a la tapa de las ranura de la tarjeta estará...
Page 79
Visualización de las fotografías Pulse el botón K. Aparecerá una fotografía en la pantalla. Para ver más fotografías. Si se pulsa el botón 4 o 2, se pueden ver más fotografías. Para ver la información adicional de la fotografía actual, pulse 1 y 3 (pág. 208). 100 -- 1 Altas luces Selecc.
Page 80
Eliminación de las fotografías no deseadas Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que, cuando se han borrado las fotografías, no se pueden recuperar. Vea la fotografía. Vea la fotografía que desee borrar tal como se describe en “Visualización de las fotografías”...
Opciones de grabación de imágenes En esta sección se describe cómo se elige la calidad y el tamaño de las imágenes. Calidad de imagen ............pág. 56 Tamaño de imagen ............pág. 60...
Los datos Raw procedentes del sensor de imagen se graban directamente en la tarjeta de memoria en formato NEF (Nikon Electronic Format – Formato electrónico de Nikon). Úselo con las imágenes que vaya a transferir al ordenador para NEF (RAW) imprimirlas o procesarlas.
Page 83
La calidad de imagen se establece pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que aparece el ajuste deseado en el panel de control. Dial de control Botón QUAL principal Panel de control Grabación NEF (RAW) El elemento [Grabación NEF (RAW)] del menú...
Page 84
El menú Compresión JPEG El elemento Compresión JPEG del menú Disparo cuenta con las opciones siguientes para las imágenes JPEG: Opción Descripción Prioridad al Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño tamaño de archivo relativamente uniforme. La (predeterminada) calidad depende de la escena grabada. Calidad óptima de imagen.
Page 85
El menú Grabación NEF (RAW): Profundidad bits NEF (RAW) El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Profundidad bits NEF (RAW)] del menú Disparo cuenta con las opciones de profundidad de bit siguientes para las imágenes NEF (RAW): Opción Descripción 12 bits Las imágenes NEF (RAW) se graban con una (predeterminada) profundidad de bit de 12 bits.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre una de las opciones siguientes: Tamaño Tamaño cuando se imprime a Opción (píxeles) 200 ppp (aprox.) G (predeterminada) 4.288 × 2.848 54,5 × 36,2 cm 3.216 × 2.136 40,8 ×...
Enfoque – Control del modo de enfoque de la cámara En esta sección se describen las opciones para controlar el enfoque de la cámara. Modo de enfoque............pág. 62 Modo de zona de AF ............pág. 64 Selección del punto de enfoque........pág. 66 Bloqueo del enfoque .............
Modo de enfoque El modo de enfoque se controla Selector del modo de enfoque mediante el selector del modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Dispone de dos modos de enfoque automático (AF), en los que la cámara enfocará...
Page 89
El botón B Con el fin de que la cámara enfoque, pulsar el Botón B botón B tiene el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad. Seguimiento predictivo del enfoque Con AF continuo, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador está...
Modo de zona de AF El modo de zona de AF determina la forma de elegir el punto de enfoque en el modo de enfoque automático. Para seleccionar el modo de zona de AF, gire el selector de modo de zona de AF. Selector del modo de zona de AF Se puede elegir entre las siguientes opciones:...
Page 91
Modo de zona de AF El modo de zona de AF se muestra en el panel de control: Indicador del modo de zona de AF Panel de Modo de zona de AF control K AF de punto único Configuración personalizada a3 ([Zona de AF dinámico], pág.
Selección del punto de enfoque La D300 permite elegir entre 51 puntos de enfoque que, todos juntos, cubren una amplia zona del encuadre. El punto de enfoque se puede seleccionar manualmente, lo que permite componer fotografías Selector del modo de zona de AF con el sujeto principal situado en prácticamente cualquier lugar del encuadre (AF de punto único y de zona dinámica), o automáticamente (AF de zona automática;...
Page 93
Véase también Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de enfoque, consulte Configuración personalizada a6 ([Iluminación de puntos de AF], pág. 271). Para obtener información para ajustar el avance en bucle de la selección del punto de enfoque, consulte Configuración personalizada a7 ([Avanzar punto de enfoque], pág.
Bloqueo del enfoque Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar en un sujeto que no estará en un punto de enfoque en la composición definitiva. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar (pág.
Page 95
AF continuo Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición (en el visor aparecerá el icono AE-L, consulte la página 114). El enfoque y la exposición quedarán bloqueados mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se Disparador levante el dedo del disparador.
Page 96
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático El enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones que se indican a continuación. El disparador puede estar desactivado si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfoque ( ) y que la cámara emita un pitido, permitiendo que el obturador se abra aunque el sujeto no esté...
Enfoque manual Se podrá enfocar manualmente Selector del modo con todos los objetivos que no de enfoque tengan enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando no se consigan los resultados deseados con el enfoque automático (pág. 70). Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo...
Page 98
El telémetro electrónico Si el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, el indicador de enfoque del visor se puede utilizar para comprobar si el sujeto del punto de enfoque seleccionado está enfocado (se puede elegir cualquiera de los 51 puntos de enfoque). Después de situar el sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del...
Modo de obturación – Fotograma a fotograma, continuo, Live view, disparador automático o espejo subido El modo de obturación determina la forma en que la cámara toma las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, que la pantalla muestre lo que se ve a través del objetivo, con retardo del disparador o con el espejo levantado para mejorar la respuesta del obturador y reducir al mínimo las vibraciones.
Elección de un modo de obturación La cámara admite los siguientes modos de obturación: Modo Descripción La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el botón Fotograma a de disparo. fotograma Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará de 1 a 6 Continuo a fotogramas por segundo.
Page 101
Para seleccionar un modo de Liberador del bloqueo del obturación, pulse el desbloqueo dial de modo de obturación del dial de modo de obturación y gírelo hasta el ajuste deseado. Dial del modo de obturación...
Modo continuo Para tomar fotografías en los modos C (continuo a alta velocidad) (continuo a baja velocidad): Seleccione el modo C Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en C Dial del modo de obturación Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Page 103
Fuente de alimentación y velocidad de avance de los fotogramas La velocidad máxima de avance de los fotogramas varía en función de la fuente de alimentación que se utilice. Velocidad máxima de avance de los Fuente de alimentación fotogramas Batería (EN-EL3e) 6 fps Adaptador de CA 8 fps...
Page 104
La memoria intermedia La cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal que permite seguir disparando mientras se guardan las fotografías en la tarjeta de memoria. Se puede tomar hasta una serie de 100 fotografías; sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de avance de los fotogramas disminuirá...
Encuadre de las fotografías en la pantalla (Live view) Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las fotografías en la pantalla. Coloque el dial de modo de obturación en a. Seleccione las opciones de Live view en el menú Disparo (pág. 80). g [A pulso] (pág.
Page 106
Opciones de Live view Antes de tomar las fotografías con Live view, coloque el dial de modo en a (Live view) y seleccione un modo Live view y el modo de obturación que se utilizará mientras la cámara esté en este modo. Dispone de los siguientes modos Live view: Opción Descripción...
Page 107
Se puede elegir una de las opciones siguientes de modo de obturación: Opción Descripción Fotograma a La cámara toma una fotografía cada vez que se fotograma pulsa el disparador. (predeterminada) Continuo a baja Mientras se mantenga pulsado el botón de velocidad disparo, la cámara grabará...
Page 108
Seleccione [Modo de obturación]. Marque [Modo de obturación] y pulse 2. Seleccione un modo de obturación. Marque el modo de obturación que utilizará durante Live view y pulse J. Salga al modo disparo. Pulse el botón de disparo hasta la mitad para salir de los menús y volver al modo disparo.
Page 109
Modo a pulso Seleccione el modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a. Dial de modo de obturación Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y lo que se ve a través del objetivo se Salir mostrará...
Page 110
Encuadre la imagen en la pantalla. Para ampliar la vista en la pantalla hasta 3 aumentos, pulse el botón X. Botón X Salir Cuando se amplíe la imagen que se vea a través del objetivo, aparecerá una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Page 111
Haga la fotografía. Pulse completamente el disparador para restablecer el enfoque y la exposición y tome la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en [Modo de obturación], la pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. La velocidad de avance de los fotogramas en el modo continuo será...
Page 112
Modo trípode Prepare la cámara. Monte la cámara en un trípode o colóquela sobre una superficie estable y nivelada. Seleccione el modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a. Dial de modo de obturación Encuadre la Botón B imagen en el...
Page 113
Compruebe la imagen en la pantalla. Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 aumentos y comprobar el enfoque, pulse el botón X. Botón X Salir Cuando se amplíe la imagen que se ve a través del objetivo, aparecerá una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Page 114
Haga la fotografía. Pulse completamente el disparador para tomar la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en [Modo de obturación], la pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. La velocidad de avance de los fotogramas en el modo continuo es la misma que la seleccionada para el disparo normal.
Page 115
Tenga en cuenta que el punto de enfoque a veces puede aparecer en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. Utilice un objetivo AF-S. Es posible que no se obtengan los resultados deseados con otros objetivos o teleconversores. La pantalla de información de disparo Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view, pulse el botón R.
Page 116
Disparo en el modo Live view Aunque no aparecerán en la imagen final, se podrían observar distorsiones o bandas en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio o si la cámara se mueve horizontalmente en paneo o si el objeto se mueve a alta velocidad durante el fotograma.
Modo disparador automático Se puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Para utilizar el disparador automático, monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie nivelada y estable y lleve a cabo los pasos siguientes: Seleccione el modo disparador automático.
Page 118
Ponga en marcha el temporizador. Pulse completamente el botón de disparo para poner en marcha el temporizador. El indicador del disparador automático (luz de ayuda de AF) empezará a parpadear y se oirá un pitido. Dos segundos antes de tomar la fotografía, el indicador del disparador automático dejará...
Modo espejo subido Elija este modo para evitar las sacudidas de la cámara producidas cuando se levanta el espejo y que las fotos salgan movidas. Se recomienda usar un trípode. Seleccione el modo espejo subido. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en M Dial del modo de obturación...
Sensibilidad ISO – Reacción más rápida a la luz La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para la exposición, permitiendo unas velocidades más rápidas o unos diafragmas más cerrados. En este capítulo se describe cómo se ajusta manual y automáticamente la sensibilidad ISO.
Elección manual de la sensibilidad ISO El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 200 e ISO 3.200 en pasos equivalentes a de EV. También hay disponibles valores desde aproximadamente 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y 0,3–1 EV por encima de ISO 3.200 para las situaciones especiales.
Page 123
Ajustes de sensibilidad ISO Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la Configuración personalizada b1 ([Valor paso ISO], pág. 275). Configuración Ajustes de la sensibilidad ISO personalizada b1 disponibles (Valor paso ISO) LO 1, LO 0,7, LO 0,3, 200, 250, 320, 400, 500, 1/3 de paso 640, 800, 1.000, 1.250, 1.600, 2.000, 2.500, (predeterminada)
Control automático de la sensibilidad ISO Si se elige [Desactivado] (el valor predeterminado) para la opción [Control ISO auto.] del menú Disparo, la sensibilidad ISO se fijará en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 96). Si se selecciona [Activado], la sensibilidad ISO se ajustará...
Page 125
Control automático de la sensibilidad ISO A sensibilidades altas, hay más probabilidades de que aparezca ruido. Utilice la opción [RR ISO alta] del menú Disparo para reducir el ruido (consulte la página 263). Los sujetos en primer plano pueden quedar subexpuestos en las fotografías con flash tomadas con una velocidad de obturación baja, con la luz del día o a contraluz.
Exposición – Control del modo en que la cámara ajusta la exposición En esta sección se describen las opciones disponibles para el control de la exposición, que incluyen la medición, el modo de exposición, el bloqueo de la exposición, la compensación de la exposición y el horquillado.
Medición La medición determina la manera en que la cámara calcula la exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Método Descripción Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición en Matricial función de la distribución de la luminosidad, el color, la en color...
Page 129
Para elegir un método de Selector de la medición medición, gire el selector de la medición hasta que aparezca el modo que desee. Medición matricial en color 3D II En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 1.005 segmentos.
Modo de exposición El modo de exposición determina la manera en que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al calcular la exposición. Dispone de cuatro modos: automático programado (e), automático con prioridad a la obturación (f ), automático con prioridad al diafragma (g) y manual (h).
Page 131
Para elegir el modo de exposición, pulse el Botón I botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca el modo que desee en el panel de control posterior o en la barra lateral del visor. Dial de control principal Previsualización de la profundidad de campo Para comprobar los efectos del diafragma...
e: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y el diafragma según un programa integrado para garantizar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y del diafragma.
Page 133
Programa flexible En el modo de exposición e se pueden elegir varias combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal (“programa flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha para usar diafragmas abiertos (números f/ bajos) y difuminar el fondo o velocidades de obturación rápidas para Dial de control “congelar”...
f: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación: Seleccione el modo de Botón I...
g: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma: Seleccione el modo Botón I de exposición g.
Page 136
Encuadre la toma, enfoque y dispare. Objetivos sin CPU Si se ha especificado el diafragma máximo del objetivo mediante el elemento [Datos objet. sin CPU] del menú Configuración (pág. 199), cuando se monte un objetivo sin CPU aparecerá el número f/ actual en el visor y en el panel de control redondeado al paso más cercano.
h: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual: Seleccione el Botón I modo de exposición h. Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca h en el visor...
Page 138
Seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Gire el dial de control principal para elegir la velocidad de obturación y el dial de control secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación se puede ajustar en “p” o en valores que van desde 30 seg. a seg.
Page 139
Utilícelo para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, como estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. Nikon Velocidad de recomienda utilizar una Batería EN-EL3e obturación: 35 seg. completamente cargada o el Adaptador de CA...
Bloqueo de la exposición automática (AE) Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer las fotografías después de medir la exposición. Selector de la medición Utilice la medición ponde- rada central o la medición puntual (pág. 102). La medición matricial no tendrá...
Page 141
Vuelva a componer la fotografía. Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón AE-L/AF-L. Zona medida En la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo centrado de 3 mm en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará...
Compensación de la exposición La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por la cámara, haciendo que las fotografías salgan más claras u oscuras. Es más eficaz cuando se utiliza la medición ponderada central o puntual (consulte la página 102).
Page 143
La compensación de la exposición puede ajustarse entre valores de -5 EV (subexposición) hasta +5 EV (sobrexposición) en pasos de de EV. Como norma general, elija valores positivos para que el sujeto aparezca más claro y negativos para que salga más oscuro. -1 EV Sin compensación de +1 EV...
Horquillado La D300 cuenta con tres tipos de horquillado: horquillado de la exposición, horquillado del flash y horquillado del balance de blancos. Con el horquillado de la exposición (pág. 119), la cámara modifica la compensación de la exposición con cada disparo mientras que con el horquillado del flash (pág.
Page 145
Horquillado del flash y de la exposición Seleccione el horquillado del flash y de la exposición. Seleccione el tipo de horquillado que se llevará a cabo mediante la Configuración personalizada e5 ([Juego de horquillado auto.], pág. 298). Elija [AE y flash] para modificar tanto la exposición como la intensidad del flash (el ajuste predeterminado), [Sólo AE] para modificar sólo la exposición o [Sólo flash] para modificar únicamente la intensidad del flash.
Page 146
Seleccione el tamaño del paso para la exposición. Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control secundario para elegir el paso de la exposición. Paso de la exposición Panel de control Botón Fn Dial de control secundario Con el ajuste predeterminado, el tamaño del paso se puede elegir entre y 1 EV.
Page 147
Encuadre la toma, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el destello del flash para cada toma según el programa de horquillado seleccionado. Las modificaciones de la exposición se añadirán a las hechas con la compensación de la exposición (consulte la página 116), permitiendo alcanzar unos valores de compensación de la exposición superiores a 5 EV.
Page 148
Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia ) y desaparezca M del panel de control de horquillado sea cero ( de la parte superior de la cámara.
Page 149
Horquillado del balance de blancos Seleccione el horquillado del balance de blancos. Elija [Horqui. bal. blancos] en la Configuración personalizada e5 [Juego de horquillado auto.] (pág. 298). Elija el número de disparos. Mantenga pulsado el botón Fn y gire el dial de control principal para elegir el número de disparos de la secuencia de horquillado.
Page 150
Seleccione un paso para el balance de blancos. Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control secundario para elegir el ajuste del balance de blancos. Cada paso equivale, aproximadamente, a 5 Mired. Paso del balance de blancos Botón Fn Dial de control Panel de control secundario...
Page 151
Encuadre la toma, enfoque y dispare. Se procesará cada disparo para crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se hagan del balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
Page 152
Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y desaparezca W del panel de control. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo.
Balance de blancos – Cómo conservar los colores verdaderos El color de la luz que se refleja en los objetos varía con el color de la fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a los cambios de color producidos por la fuente de iluminación, de modo que los objetos blancos aparezcan blancos aunque estén en la sombra, a pleno sol o bajo una luz incandescente.
Opciones del balance de blancos Para conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija el ajuste del balance de blancos que se adecue a la fuente de iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Temperatura Opción de color (K) Descripción El balance de blancos se ajusta automáticamente utilizando la...
Page 155
Temperatura Opción de color (K) Descripción Se utiliza con el flash integrado o uno 5.400 Flash opcional. Se utiliza con luz de día y el cielo Nublado 6.000 nublado. Se utiliza con luz de día y sujetos en Sombra 8.000 sombra.
Page 156
Iluminación de flashes de estudio Cuando se utilicen flashes de estudio grandes, quizás no se consigan los resultados deseados con el balance de blancos automático. Elija la temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o establézcalo en [Flash] y utilice el ajuste de precisión para ajustar el balance de blancos.
Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos se puede “ajustar con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir deliberadamente una dominante de color en la imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza con la opción [Balance de blancos] del menú...
Page 158
Lleve a cabo el ajuste de precisión del balance de blancos. Utilice el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos. El balance Coordenadas Ajuste de blancos se puede ajustar con precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) y en el verde (G)– magenta (M).
Page 159
Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, al mover el cursor hacia B (azul) cuando se selecciona un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías serán ligeramente “más frías”...
Page 160
El botón WB Con ajustes diferentes a K ([Elegir temper. color]) y L ([Preajuste manual]), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisión el eje ámbar (A)–azul (B) (pág. 132. Para ajustar con precisión el balance de blancos cuando está seleccionado K o L, utilice el menú...
Elección de la temperatura de color Cuando se selecciona K ([Elegir temper. color]) para el balance de blancos, se puede seleccionar la temperatura de color pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura de color se muestra en el panel de control. Panel de control Botón WB Dial de control...
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para grabar y recuperar los ajustes personalizados del balance de blancos para tomar las fotografías bajo una iluminación mixta o para compensar las fuentes de luz que tengan una fuerte dominante de color. Existen dos métodos para el preajuste del balance de blancos: Método Descripción...
Page 163
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de balances de blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir un comentario descriptivo a cualquier preajuste del balance de blancos (pág. 146). Guarda el último valor medido para el balance de blancos (pág.
Page 164
Medición de un valor para el balance de blancos Ilumine el objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que utilizará para la fotografía definitiva. Para los ajustes de estudio, como objeto de referencia se puede utilizar un cartón gris estándar.
Page 165
Seleccione el modo de medición directa. Suelte brevemente el botón WB y, a Panel de control continuación, púlselo hasta que empiece a parpadear el icono L del visor y del panel de control. D también parpadeará en el panel de Visor control y en el visor.
Page 166
Si hay demasiada luz o muy poca, la cámara no podrá calcular el balance de blancos. Parpadeará b a en el panel de control y el visor (con los ajustes predeterminados, el indicador Panel de control parpadeará durante unos seis segundos).
Page 167
Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4 Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor medido del balance de blancos desde d-0 a cualquier otro preajuste (d-1–d-4). Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú...
Page 168
Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4) Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor del balance de blancos desde una fotografía de la tarjeta de memoria a un preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). Los valores del balance de blancos existente no se pueden copiar en el preajuste d-0.
Page 169
Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, pulse el botón X. Copie el balance de blancos. Pulse el centro del multiselector para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada en el preajuste seleccionado.
Page 170
Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor preajustado: Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 128) y pulse 2. Seleccione un preajuste. Marque el preajuste que desee y pulse el centro del multiselector.
Page 171
Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB Con el ajuste L ([Preajuste manual]) también se puede seleccionar los preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. Cuando se pulsa el botón WB, en el panel de control se muestra el preajuste en uso.
Page 172
Introducción de un comentario Lleve a cabo los pasos siguientes para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres en el preajuste del balance de blancos seleccionado. Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág.
Mejora de la imagen En este capítulo se describe cómo optimizar la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono utilizando los controles de imagen, cómo mantener el detalle en las altas luces y en las sombras mediante D-Lighting activo y cómo elegir un espacio de color. Controles de imagen ..........
Controles de imagen El sistema Control de imagen exclusivo de Nikon permite compartir los ajustes de procesamiento de imagen entre los dispositivos y el software compatibles. Seleccione uno de los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del procesamiento de imagen o hacer ajustes independientes de la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono.
Page 175
Controles de imagen de Nikon y controles de imagen personalizados A los controles de imagen proporcionados por Nikon se los conoce como controles de imagen de Nikon. Además de los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara hay una serie de controles de imagen opcionales que se pueden descargar desde los sitios web de Nikon.
Page 176
Selección de los controles de imagen de Nikon La cámara cuenta con cuatro controles de imagen de Nikon preajustados. Seleccione un control de imagen en función del sujeto o del tipo de escena. Opción Descripción Procesamiento estándar que proporciona unos Q Estándar...
Page 177
La cuadrícula del control de imagen Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una cuadrícula de control de imagen en la que se muestra el contraste y la saturación del control de imagen seleccionado en relación con los demás controles de imagen (si se selecciona [Monocromo], sólo aparece el contraste).
Page 178
Modificación de los controles de imagen Los controles de imagen personalizados o de Nikon se pueden modificar para adaptarlos a la escena o a la creatividad del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes mediante [Ajuste rápido] o establezca manualmente cada ajuste.
Page 179
Ajustes de control de imagen Opción Descripción Elija entre las opciones [–2] y [+2] para reducir o exagerar el efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). Por Ajuste rápido ejemplo, si se eligen unos valores positivos para [Vívida], las imágenes son más intensas.
Page 180
“A” (Automático) Los resultados del contraste y la saturación automáticos variarán según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados. Los iconos de los controles de imagen que utilizan el contraste y la saturación automáticos se muestran en verde en la cuadrícula del control de imagen y las líneas son paralelas a los ejes de la...
Page 181
Efectos de filtro (sólo Monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color sobre las fotografías monocromas. Están disponibles los efectos de filtro siguientes: Opción Descripción Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para suavizar la claridad O Naranja del cielo en las fotografías de paisajes.
Creación de controles de imagen personalizados Los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara se pueden modificar y guardar como controles de imagen personalizados. Seleccione [Gestionar control de imagen]. En el menú Disparo (pág. 254), marque [Gestionar control de imagen] y pulse 2.
Page 183
Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen y pulse 2 o pulse J para continuar con el paso 5 y guardar una copia del control de imagen marcado sin hacer otras modificaciones. Modifique el control de imagen seleccionado. Consulte la página 153 para obtener más información.
Page 184
Dé un nombre al control de imagen. Zona del teclado Aparecerá el cuadro de Zona del diálogo de la derecha en el nombre que podrá introducir el texto. Los controles de imagen nuevos se nombran, de manera predeterminada, añadiendo un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del control de imagen existente.
Page 185
[Monocromo] tienen las opciones [Efectos de filtro] y [Cambio de tono] en lugar de los controles [Saturación] y [Tono]. El icono del control de imagen original El control de imagen de Nikon en el que se Icono del control de basa el control de imagen personalizado está...
Page 186
Compartir los controles de imagen personalizados Los controles de imagen personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX o con software opcional tal como Capture NX se pueden copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la cámara, o los controles de imagen personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y el software compatibles.
Page 187
Seleccione un destino. Elija un destino para el control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. Dé un nombre al control de imagen. Dé un nombre al control de imagen tal como se describe en la página 158. El control de imagen nuevo aparecerá...
Page 188
La tarjeta de memoria sólo se puede utilizar para guardar los controles de imagen personalizados creados por el usuario. Los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara no se pueden copiar en la tarjeta de memoria.
Page 189
Gestión de los controles de imagen personalizados Lleve a cabo los pasos siguientes para cambiar de nombre o borrar los controles de imagen personalizados. Cambio de nombre de los controles de imagen personalizados Seleccione [Cambiar de nombre]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Cambiar de nombre] y pulse 2.
Page 190
Marque [Sí] y pulse J para borrar el control de imagen seleccionado. Controles de imagen de Nikon No se puede borrar ni cambiar el nombre de los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara ([Estándar], [Neutro], [Vívida] y [Monocromo]).
Page 191
Eliminación de los controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria Seleccione [Cargar/ guardar]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Cargar/ guardar] y pulse 2. Seleccione [Borrar de la tarjeta]. Marque [Borrar de la tarjeta] y pulse 2.
Page 192
Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen personalizado (ranura 1 a 99) y: • pulse 2 para ver los ajustes del control de imagen actual o • pulse J para abrir el cuadro de diálogo de confirmación que se muestra a la derecha.
D-Lighting activo D-Lighting activo conserva el detalle en las zonas de altas luces y de sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilícelo con las escenas con alto contraste, por ejemplo, cuando fotografíe escenas de exterior muy luminosas a través de una puerta o ventana o tome fotografías de sujetos en sombra en un día soleado.
Page 194
Para utilizar D-Lighting activo: Seleccione [D-Lighting activo]. En el menú Disparo (pág. 254), marque [D-Lighting activo] y pulse 2. Seleccione una opción. Marque [Desactivado], [Bajo], [Normal] o [Alto] y pulse J. D-Lighting activo Se necesita más tiempo para grabar las imágenes cuando se utiliza D-Lighting activo (pág.
Espacio de color El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del color. Elija el espacio de color conforme a cómo se vayan a procesar las fotografías tomadas con la cámara. Opción Descripción Elija esta opción si las fotografías se van a sRGB imprimir o utilizar “como están”, sin realizar (predeterminado)
Page 196
Si desea más información, consulte la documentación de la aplicación o del dispositivo. Software de Nikon ViewNX (suministrado) y Capture NX (disponible por separado) seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las...
Fotografía con flash – Uso del flash integrado En este capítulo se describe el uso del flash integrado. El flash integrado ............pág. 172 Uso del flash integrado ..........pág. 173 Modos de flash............. pág. 176 Compensación del flash..........pág. 178 Bloqueo FV ..............
El flash integrado El flash integrado tiene un número guía (GN) de 17 (m, ISO 200, 20 °C). Admite el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital, que utiliza los predestellos de control para ajustar el destello del flash para obtener una iluminación equilibrada no sólo cuando la luz natural no es la adecuada, sino también para rellenar las sombras y los sujetos a contraluz o añadir un punto de luz a los ojos del sujeto.
Uso del flash integrado Siga estos pasos cuando utilice el flash integrado. Elija un método de medición Selector de la medición (pág. 102). Seleccione la medición matricial o ponderada central para activar el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital. El flash i-TTL estándar para SLR digital se activa automáticamente cuando se selecciona la medición puntual.
Page 200
Compruebe la exposición (velocidad de obturación y diafragma). Pulse el botón de disparo hasta la mitad para comprobar la velocidad de obturación y el diafragma. A continuación se muestran los ajustes disponibles cuando está abierto el flash integrado. Consulte la Modo Velocidad de obturación Diafragma...
Page 201
Cierre del flash integrado Para ahorrar energía cuando no se utiliza el flash, empújelo suavemente hacia abajo hasta bloquearlo en su sitio. El flash integrado Utilícelo con objetivos con distancias focales de 18–300 mm (pág. 354). Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con objetivos zoom con macro.
Modos de flash La D300 admite los siguientes modos de flash: Modo del flash Descripción Es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones. En los modos automático programado y automático con prioridad al diafragma, la velocidad de obturación se ajustará automáticamente en Sincronización a valores que van entre seg.
Page 203
Modo del flash Descripción En el modo de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, el flash destella antes de que se cierre el obturador. Utilícelo para crear un efecto de flujo de luz tras los objetos en movimiento. En los modos automático programado y automático con Sincronización a prioridad al diafragma se utiliza la sincronización...
Compensación del flash La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash entre –3EV y +1EV en pasos de EV, cambiando la luminosidad del sujeto principal con respecto al fondo. Se puede aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal aparezca más claro, o reducirla para evitar reflejos o puntos de luces no deseados.
Page 205
Flashes opcionales La compensación del flash también está disponible para los flashes SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 opcionales. Véase también Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos cuando se ajusta la compensación del flash, consulte Configuración personalizada b3 ([Comp.
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, lo que permite a los fotógrafos volver a encuadrar sin tener que cambiar la intensidad del destello y asegurando que el destello del flash es el adecuado para el sujeto aunque no esté situado en el centro del encuadre.
Page 207
Bloquee la intensidad del flash. Después de confirmar que en el visor aparece el indicador de flash listo (M), pulse el botón Fn. El flash emitirá un predestello de control para determinar Botón Fn la intensidad adecuada del destello. El destello se fijará...
Page 208
Uso del bloqueo FV con el flash integrado El bloqueo FV sólo estará disponible con el flash integrado cuando se selecciona [TTL] (la opción predeterminada) en la Configuración personalizada e3 ([Control del flash integrado], pág. 291). Uso del bloqueo FV con los flashes opcionales El bloqueo FV también está...
Otras opciones de disparo En este capítulo se trata la recuperación de los ajustes predeterminados, la toma de exposiciones múltiples, la fotografía con el temporizador de intervalo y el uso de unidades GPS y de objetivos sin CPU. Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados...........
Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la Botón E cámara se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones QUAL y E al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están Botón QUAL marcados con un punto verde).
Page 211
También se restaurarán las opciones siguientes del menú Disparo. Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese momento mediante la opción [Banco del menú disparo] (pág. 255). No afectará a los ajustes de los demás bancos. Opción Predeterminada Opción...
Exposición múltiple Siga estos pasos para grabar una serie de dos a diez exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples se pueden grabar con cualquier ajuste de calidad de imagen y producir unos resultados con colores sensiblemente mejores que los de las fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la cámara.
Page 213
intervalo máximo entre las exposiciones es 30 seg. mayor que la opción seleccionada para la Configuración personalizada c4. Seleccione el número de disparos. Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que se combinarán para formar una única fotografía y pulse J. Seleccione [Ganancia automática].
Page 214
Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. En el panel de control aparecerá el icono n. Para salir sin tomar la exposición múltiple, seleccione [Exposición múltiple] > [Restaurar] en el menú Disparo. Encuadre la toma, enfoque y dispare. En los modos de obturación continuo a alta velocidad y continuo a baja velocidad (pág.
Page 215
Exposición múltiple No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple. No se puede utilizar Live view (pág. 79) para grabar exposiciones múltiples. La información que se muestra en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de la exposición múltiple.
Page 216
Interrupción de las exposiciones múltiples Si se selecciona [Exposición múltiple] en el menú Disparo mientras se graba una exposición múltiple, aparecerán las opciones de la derecha. Para interrumpir una exposición múltiple antes de haber tomado el número de exposiciones especificado, marque [Cancelar] y pulse J.
Fotografía con el temporizador de intervalos La D300 puede tomar fotografías automáticamente a intervalos preestablecidos. Seleccione [Disparo a intervalos]. Marque [Disparo a intervalos] en el menú Disparo (pág. 254) y pulse 2. Seleccione un disparo de inicio. Marque una de las opciones siguientes de [Selección de hora de inicio] y pulse 2.
Page 218
Seleccione la hora de inicio. Pulse 4 o 2 para marcar las horas o los minutos; pulse 1 o 3 para modificarlas. La hora de inicio no aparece si se ha seleccionado [Ahora] en [Selección de hora de inicio]. Elija el intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar las horas, los minutos o los segundos;...
Page 219
Elija el número de intervalos y el número de disparos por intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar el número de intervalos o el número de tomas, pulse 1 o 3 para cambiar. El número total de disparos que se van a tomar aparece a la derecha.
Page 220
No hay memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activo, pero no se tomará ninguna fotografía. Reanude el disparo (pág. 195) después de borrar algunas imágenes o apagar la cámara e introducir otra tarjeta de memoria. Horquillado Ajuste el horquillado antes de tomar fotografías con el temporizador de intervalos.
Page 221
Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalo La fotografía a intervalos se puede poner en pausa: • Pulsando el botón J entre los intervalos • Marcando [Inicio] > [Pausa] en el menú del temporizador de intervalo y pulsando J •...
Page 222
Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos El disparo con el temporizador de intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería. La fotografía con el temporizador de intervalos también finalizará al: • Seleccionar [Inicio] > [Desactivado] en el menú del temporizador de intervalos •...
Page 223
Bancos del menú Disparo Los cambios en los ajustes del temporizador de intervalo afectan a todos los bancos del menú Disparo (pág. 255). Si se restauran los ajustes del menú Disparo mediante el elemento [Restaurar menú disparo] del menú Disparo (pág. 257), se recuperarán los ajustes del temporizador de intervalo de la manera siguiente: •...
Objetivos sin CPU Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos (distancia focal y diafragma máximo del objetivo), se puede acceder a las diversas funciones de los objetivos con CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo: •...
Page 225
El menú Datos objet. sin CPU Seleccione [Datos objet. sin CPU]. Marque [Datos objet. sin CPU] en el menú Configuración (pág. 312) y pulse 2. Seleccione un número de objetivo. Marque [Número de objetivo] y pulse 4 o 2 para elegir un número de objetivo entre 1 y 9.
Page 226
Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados se guardarán en el número de objetivo elegido. Esta combinación de distancia focal y diafragma se puede recuperar en cualquier momento seleccio- nando el número de objetivo a través de los controles de la cámara tal como se describe a continuación.
Uso de una unidad GPS Las unidades GPS Garmin opcionales que se adapten a la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de National Marine Electronics Association se pueden conectar al terminal remoto de diez contactos de la cámara mediante un Cable adaptador MC-35 GPS (que se puede adquirir por separado;...
Page 228
Cuando la cámara establezca comunicación con un dispositivo GPS, se mostrará el icono k en el panel de control. La información de disparo de las imágenes capturadas mientras aparezca el icono k incluirá una página adicional (pág. 215) en la que se grabarán la latitud, la longitud, la altitud y la hora universal coordinada (UTC) actuales y la marcación de la brújula.
Page 229
Opciones del menú Configuración El elemento [GPS] del menú Configuración ofrece las opciones siguientes. • [Apagado auto. exp.]: elija si el exposímetro se apagará automáticamente cuando se conecte una unidad GPS. Opción Descripción El exposímetro se apagará automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante el periodo especificado en la Configuración Habilitar...
La reproducción con todo detalle – Opciones de reproducción En este capítulo se describe cómo se reproducen las fotografías y se detallan las operaciones que se pueden llevar a cabo durante la reproducción. Reproducción a pantalla completa......pág. 206 Información de la fotografía ........pág. 208 Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas........
Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente. Multiselector Dial de control secundario Botón O Botón K Botón L Botón W Botón X Botón J Dial de control principal Girar a vertical Para mostrar las fotografías verticales (con orientación retrato) en vertical, seleccione...
Page 233
Para Utilice Descripción Pulse 2 para ver las fotografías en el Ver más orden en que se grabaron, 4 para verlas fotografías en el orden inverso. Ver la Pulse 1 o 3 para ver la información información de sobre la fotografía actual (pág. 208). la fotografía Consulte la página 218 para obtener Ver miniaturas...
Información de la fotografía La información de la fotografía se superpone a las imágenes que se muestran en la reproducción a pantalla completa. Hay hasta siete páginas de información para cada fotografía. Pulse 1 o 3 para avanzar por la información de la fotografía de la manera siguiente.
Page 235
Información del archivo 1/ 10 Altas luces 100ND300 N N OR ORMAL AL 0001. JPG 15/12/2007 10 4288x2848 Estado de protección ....221 Calidad de imagen ..... 56 Indicador de retoque....329 Tamaño de imagen ....60 Altas luces de la imagen ..
Page 236
Histograma RGB 100 -- 1 Altas luces Selecc. R, G, B Estado de protección....221 Histograma (canal RGB) . En todos los histogramas, el eje Indicador de retoque....329 horizontal representa la Las altas luces de la imagen luminosidad de los píxeles y el (zonas de la imagen que pueden eje vertical, el número de estar sobrexpuestas) se marcan...
Page 237
3 A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo: • Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de luminosidad, la distribución de los tonos será relativamente uniforme. • Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos se desplazará...
Page 238
Página de datos del disparo 1 MTR , SPD , AP . , 1 8000 , F4 . 8 , 200 EXP. MODE, I SO + 1 . 3, + 5 6 , EXP. TUN I NG FOCAL LENGTH 35mm 18 –...
Page 239
Página de datos del disparo 2 WHI TE BAL . AUTO, 0, 0 : s RGB COLOR SPACE PI CTURE CNTRL : STANDARD QUICK ADJUST SHARPENING CONTRAST BRI GHTNESS SATURATION N I KON D300 100 -- 1 Estado de protección....221 Nitidez...........153 Indicador de retoque....
Page 240
Página de datos del disparo 3 NOI SE REDUC . H I I SO NORM ACT . D – L I GHT . : NORMAL : D – L I GHT I NG RETOUCH WARM TONE CYANOTYPE TRI M : SPRI NG HAS COME . SP COMMENT RI NG HAS COME .
Page 241
Datos GPS LATITUDE . º 36. 371' LONGITUDE : 139 º 43. 696' : 35m ALTITUDE : 15/12/2007 TIME(UTC) : 01 : 15 : 29 HEADING : 105. 07 º N I KON D300 100 -- 1 Estado de protección....221 Hora universal coordinada (UTC) Indicador de retoque....
Page 242
Datos generales 1 / 10 N I KON D300 1 8000 , F4 . 8 35mm + 1 . 3 – 1. 3 REAR 10000 A6, M1 DSC _ 0001. JPG 100ND300 NOR ORMAL AL 15/12/2007 10 4288x2848 Número de carpeta/número Distancia focal......356 de fotograma Indicador de datos GPS ..201...
Page 243
1 / 10 N I KON D300 1 8000 , F4 . 8 HI 0 . 3 35mm + 1 . 3 – 1. 3 REAR 10000 A6, M1 DSC _ 0001. JPG 100ND300 N N OR ORMAL AL 15/12/2007 10 4288x2848 Control de imagen....
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve imágenes, pulse el botón W. Reproducción a Reproducción de miniaturas pantalla completa...
Page 245
Mientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Utilice Descripción Pulse el botón W para cambiar de una a cuatro imágenes por Mostrar más página. Púlselo de nuevo para imágenes mostrar nueve imágenes por página.
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción Pulse el botón X para ampliar la fotografía que aparece en pantalla durante la reproducción a pantalla completa o la imagen que esté marcada en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Utilice...
Protección de las fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar el botón L para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden eliminar con el botón O ni con la opción [Borrar] del menú Reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas sí...
Eliminación de una fotografía Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o la fotografía marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías. Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas. Pulse el botón O.
Conexiones – Conexión a dispositivos externos En este capítulo se describe cómo se copian las fotografías en un ordenador, se imprimen las imágenes y se ven en un televisor. Conexión al ordenador ..........pág. 224 Conexión USB directa..............pág. 226 Conexiones Ethernet e inalámbricas........
En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Cuando la cámara está conectada se puede utilizar Nikon Transfer (suministrado) u otro software Nikon opcional como Camera Control Pro 2 para copiar las fotografías al ordenador o controlar la cámara a distancia.
Page 251
Windows 2000 Professional seleccione [MTP/PTP] cuando utilice Nikon Transfer. Si se selecciona [MTP/PTP] cuando la cámara está conectada, aparecerá el asistente para agregar hardware de Windows. Haga clic en [Cancelar] para salir del asistente y desconecte la cámara a continuación.
Conexión USB directa Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Seleccione una opción USB. Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que selecciona la opción correcta para el elemento [USB] del menú Configuración de la cámara (pág. 225). Apague la cámara.
Page 253
Transfiera las fotografías. Transfiera las fotografías al ordenador, tal como se describe en la ayuda en línea de Nikon Transfer. Para ver la ayuda en línea, inicie Nikon Transfer y seleccione [Ayuda Nikon Transfer] en el menú [Ayuda] de Nikon Transfer.
Page 254
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione [Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB] en el menú que aparezca. Mac OS X Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D300”) a la Papelera.
Conexiones Ethernet e inalámbricas Si está montado el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, las fotografías se pueden transferir o imprimir por redes Ethernet o inalámbricas y la cámara se puede controlar también desde los ordenadores de la red que ejecuten Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Impresión de fotografías Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes: • Conectando la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la cámara (pág. 231). • Introduciendo la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer los detalles).
Conexión USB directa Si la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable USB suministrado, las imágenes JPEG seleccionadas se pueden imprimir directamente desde la cámara. Tome las fotografías Seleccione las fotografías que quiera imprimir utilizando [Juego de copias (DPOF)] (pág.
Page 258
Conexión de la impresora Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Seleccione [MTP/PTP]. Si se ha cambiado la opción [USB] del menú Configuración de la cámara del ajuste predeterminado [MTP/PTP], acceda al menú [USB] y seleccione [MTP/ PTP] (pág. 225). Apague la cámara.
Page 259
Impresión de imágenes de una en una Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para ver más imágenes o pulse el botón X para ampliar el fotograma actual (pág. 220). Para ver seis fotografías simultáneamente, pulse el botón W. Utilice el multiselector para marcar las fotografías o pulse X para mostrar las fotografías marcadas a pantalla completa.
Page 260
Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla. Opción Descripción Aparecerá el menú de la ilustración de la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página (para imprimir en el Tamaño tamaño de página de página...
Page 261
Opción Descripción Aparecerá el menú de la ilustración de la derecha. Para salir sin recortar la fotografía, marque [Sin recorte] y pulse J. Para recortar la imagen, marque [Recorte] y pulse 2. Recorte Si se selecciona [Recorte], aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha.
Page 262
Impresión de varias fotografías Acceda al menú PictBridge. Pulse el botón G de la pantalla de reproducción de PictBridge (consulte paso 4 en la página 232). Botón G Elija [Imprimir selección] o [Imprimir (DPOF)]. Marque una de las opciones siguientes y pulse 2. •...
Page 263
Seleccione las fotografías. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria. Para mostrar la fotografía actual a pantalla completa, pulse el Botón L botón X. Para seleccionar la imagen actual para imprimirla, pulse el botón L y pulse 1. La fotografía se marcará...
Page 264
Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla. Opción Descripción Se abrirá el menú con las opciones de tamaño de página (pág. 234). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página Tamaño (para imprimir en el tamaño de página predeterminado de de página...
Page 265
Creación de copias índice Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice] en paso 2 de “Impresión de varias fotografías” (pág. 236). Tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria tiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las 256 primeras.
Page 266
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos que admitan DPOF. Si selecciona [Juego de copias (DPOF)] en el menú Reproducción, se accede al menú...
Page 267
Seleccione las opciones de impresión. Marque las opciones siguientes y pulse 2 para activar o desactivar la opción marcada (para rellenar la orden de impresión sin incluir esta información, continúe con el paso 4). • [Imprimir datos]: imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
Visualización de las fotografías en el televisor El Cable de vídeo EG-D100 que se proporciona se puede utilizar para conectar la D300 a un televisor o a un VCR y reproducir o grabar las imágenes. Se puede utilizar un cable HDMI (High- Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) de tipo A (disponible por separado en comercios) para conectar la cámara a los dispositivos de vídeo de alta definición.
Page 269
Modo vídeo (pág. 314) Asegúrese de que el estándar de vídeo coincide con el utilizado en el dispositivo de vídeo. Tenga en cuenta que la resolución disminuirá cuando las imágenes se reproduzcan en un dispositivo PAL. Reproducción en un televisor Se recomienda utilizar el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponible por separado) si se van a reproducir imágenes durante mucho tiempo.
Dispositivos de alta definición La cámara se puede conectar a los dispositivos HDMI con un cable HDMI de tipo A (disponible por separado en comercios). Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. Conecte el cable HDMI como se muestra a continuación.
Guía de menús En este capítulo se describen las opciones disponibles en los menús de la cámara. D El menú Reproducción: gestión de imágenes..........pág. 246 C El menú Disparo: opciones de disparo ....pág. 254 A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara pág.
D El menú Reproducción: gestión de imágenes El menú Reproducción presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Reproducción, consulte “Tutoría: Menús de la cámara. ” Opción Consulte la página Borrar Carpeta reproducción Ocultar imagen Modo visualización Revisión de imagen...
Page 273
Selección de varias imágenes Para seleccionar varias fotografías para [Borrar] (pág. 248), [Ocultar imagen] (pág. 249), [Juego de copias (DPOF)] (pág. 253) e impresión directa (pág. 236): Marque una fotografía. Para ver la fotografía marcada a pantalla Botón X completa, mantenga pulsado el botón X. Pulse el centro del multiselector para elegir la imagen marcada.
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías. Para eliminar la selección de una fotografía, márquela y pulse el centro del multiselector. Pulse J para finalizar la operación. Botón J Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; Resalte [Sí] y presione J. Borrar Seleccione esta opción para borrar imágenes.
Carpeta reproducción Elige la carpeta desde la que se va a reproducir. Opción Descripción ND300 Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes (predeterminada) de cualquier carpeta creada con la D300. Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes Todas de todas las carpetas.
Modo visualización Elige la información que aparecerá en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (pág. 208). Pulse 1 o 3 para marcar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción de la pantalla de información de la fotografía.
Revisión de imagen Para elegir si las imágenes van a aparecer automáticamente en la pantalla después del disparo. Opción Descripción Las imágenes aparecen automáticamente en la pantalla Activada después de disparar. Desactivada (prede- Las imágenes sólo se pueden mostrar pulsando el botón K. terminada) Después de borrar Selecciona la imagen que se va a mostrar después de borrar una...
Pase de diapositivas Crea un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de reproducción actual (pág. 249). No aparecerán las imágenes ocultas (pág. 249). Opción Descripción Inicio Inicia la presentación de diapositivas. Tiempo de Elige durante cuánto tiempo se va a mostrar cada visualización fotografía.
Juego de copias (DPOF) Elija [Seleccionar/ajustar] para seleccionar las imágenes que desee imprimir en un dispositivo compatible con DPOF (pág. 240). Elija [¿Deseleccionar todas?] para eliminar todas las fotografías de la orden de impresión actual.
C El menú Disparo: opciones de disparo El menú Disparo presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Disparo, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24). Opción Consulte la página Banco del menú disparo Restaurar menú...
Banco del menú disparo Las opciones del menú Disparo se guardan en uno de los cuatro bancos. A excepción de [Exposición múltiple] y [Disparo a intervalos], los cambios en los ajustes de un banco no tienen efecto en los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilice con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes.
Page 282
Introduzca un nombre. Zona del teclado Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el botón W y pulse 4 o 2. Para introducir una letra nueva en la posición actual del cursor, utilice el Zona del nombre multiselector para marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse el centro del multiselector.
Restaurar menú disparo Permite restaurar los ajustes predeterminados del banco del menú Disparo actual. Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 398. A excepción de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el balance de blancos y la sensibilidad ISO, los ajustes del menú...
Carpeta activa Selecciona la carpeta en la que se guardarán las imágenes que se tomen a partir de ese momento. Nuevo número de carpeta Seleccione [Nuevo número de carpeta]. Marque [Nuevo número de carpeta] y pulse 2. Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito;...
Page 285
Seleccionar carpeta Elija [Seleccionar carpeta]. Marque [Seleccionar carpeta] y pulse 2. Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú Disparo (para salir sin modificar la carpeta activa, pulse el botón G).
Nombre de archivo Las fotografías se guardan utilizando nombres formados por “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RGB, “_DSC”, seguido por un número de cuatro cifras y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción [Nombre de archivo] se utiliza para seleccionar las tres letras que sustituirán a la parte “DSC”...
Grabación NEF (RAW) Para elegir las opciones de compresión y profundidad de bit de las imágenes NEF (RAW) (pág. 58). Balance de blancos Ajusta los valores del balance de blancos (pág. 128). Ajustar control de imagen Selecciona entre los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del procesamiento de imagen (pág.
RR exposición prolongada (reducción de ruido de la exposición prolongada) Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con velocidades de obturación lentas. Opción Descripción Las fotografías tomadas con velocidades de obturación inferiores a 8 seg. se procesan para reducir el ruido.
RR ISO alta Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”. Opción Descripción S Alta La reducción del ruido se lleva a cabo con sensibilidades ISO de ISO 800 y superiores. La Normal capacidad de la memoria intermedia (predeterminada) descenderá...
AConfiguraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara Grupos de Las configuraciones personalizadas se utilizan configuraciones para personalizar la configuración de la personalizadas cámara, adaptándola a las preferencias del usuario. Además de las Configuraciones personalizadas B ([Banco config. person.]) y A ([Restaurar ajustes personal.]), los ajustes del menú...
Page 291
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: Configuración personalizada Página Configuración personalizada Página B Banco config. person. d Disparo/pantalla Restaurar ajustes d4 Velocidad disparo modo CL personal. d5 Disparos continuos máx. d6 Secuencia núm. de archivo a Enfoque automático d7 Pantalla info. de disparo a1 Selección de prioridad AF-C d8 Iluminación LCD a2 Selección de prioridad AF-S...
C: Banco config. person. Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes.
a: Enfoque automático a1: Selección de prioridad AF-C Esta opción controla si, en AF Selector del modo de enfoque continuo, se pueden tomar las fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
a2: Selección de prioridad AF-S Esta opción controla si, en AF servo Selector del modo de enfoque único, se pueden tomar fotografías sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque) o cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo). Para seleccionar el AF servo único, coloque el selector del modo de enfoque en S.
a3: Zona de AF dinámico Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 64) en AF continuo (modo de enfoque C; pág. 62), la cámara enfocará basándose en la información de los puntos circundantes.
Opción Descripción Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para seguir al 51puntos sujeto y elegirá el punto de enfoque nuevo que se (Seguim. requiera. Utilícelo para componer rápidamente las imágenes con sujetos que se mueven erráticamente de un lado a otro (p.
a5: Activación AF Con esta opción se controla si se pueden utilizar el disparador y el botón B para iniciar el autofoco o si éste sólo se pone en marcha cuando se pulsa el botón B. Opción Descripción Disparador/ El enfoque automático se puede poner en marcha con el botón B o pulsando el disparador hasta la AF-ON (predeterminada)
a7: Avanzar punto de enfoque Elige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde un extremo del visor al otro. Opción Descripción La selección del punto de enfoque “avanza en bucle” de arriba a abajo, de abajo a arriba, de derecha a En bucle izquierda y de izquierda a derecha, y así, por...
a9: Luz de ayuda de AF integrada Selecciona si la luz de ayuda de AF integrada se enciende para ayudar durante el enfoque cuando hay poca luz. Opción Descripción La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz.
a10: AF-ON para MB-D10 Selecciona la función asignada al botón B de la Unidad de alimentación MB-D10 opcional. Opción Descripción Al pulsar el botón B de la MB-D10 se inicia el AF-ON (predeterminada) enfoque automático. La exposición y el enfoque permanecerán B Bloqueo AE/AF bloqueados mientras se pulse el botón B de la MB-D10.
b: Medición/exposición b1: Valor paso ISO Esta opción determina si los ajustes de la Opción sensibilidad se realizan en pasos 1/3 de paso equivalentes a de EV, EV o 1 EV. (predeterminada) I 1/2 de paso J 1 paso b2: Pasos EV para control expos. Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación, diafragma y horquillado se realizan en pasos equivalentes a de EV,...
b4: Compens. de exposición fácil Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (pág. 116). Si se selecciona [Activado (rest. auto.)] o [Activado], el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición se ajuste a ±0.
b5: Zona ponderada central Cuando se calcula la exposición, la Opción M φ 6 mm medición ponderada central asigna más φ 8 mm valor al círculo del centro del encuadre. El diámetro (φ ) de este círculo se puede (predeterminada) N φ...
Page 304
Seleccione [Sí]. Aparecerá el mensaje que se muestra a la derecha; marque [Sí] y pulse 2 para continuar o seleccione [No] para salir sin modificar la exposición. Seleccione un método de medición. Marque [Medición matricial], [Ponderada central] o [Medición puntual] y pulse 2. Seleccione un valor para la exposición.
c: Temporiz./Bloq. AE c1: Botón bloqueo AE-L Con el ajuste predeterminado [Desactivado], la exposición sólo se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona [Activado], la exposición también se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. c2: Retardo apagado med. auto. Esta opción controla el tiempo durante el Opción que la cámara seguirá...
c3: Retardo disparador auto. Esta opción controla la duración del Opción retardo del disparador en el modo a 2 seg. disparador automático. Seleccione entre b 5 seg. 2 seg., 5 seg., 10 seg. y 20 seg. 10 seg. (predeterminada) d 20 seg. c4: Retar.
d: Disparo/pantalla d1: Pitido Elija entre [Alto] o [Bajo] para que suene un pitido cuando se utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga enfocar con AF servo único (tenga en cuenta que no sonará ningún pitido si se selecciona [Disparo] en la Configuración personalizada a2 ([Selección de prioridad AF-S], pág.
d3: Indicador de aviso del visor Selecciona si en el visor se muestra la advertencia de batería baja. Opción Descripción Activado Se muestra el icono de batería baja (I) cuando a (predeterminada) ésta le queda poca carga. En el visor no se muestra la advertencia de batería Desactivado baja.
d6: Secuencia núm. de archivo Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d7: Pantalla info. de disparo Con el ajuste predeterminado [Auto] (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (pág. 12) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione [Manual] y elija [Oscuro con luz] (B;...
d8: Iluminación LCD Con el ajuste predeterminado [Desactivada], la retroiluminación del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD) sólo se activará si el interruptor principal está en la posición D. Si se elige [Activada], el panel de control se iluminará mientras esté activado el exposímetro (pág.
Page 312
Uso de las baterías de tamaño AA Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías recargables de ion de litio EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles por separado) o baterías recargables de ion de litio EN-EL3e. Con las baterías de tamaño AA se pueden tomar menos fotografías (pág.
d11: Orden de baterías Selecciona si se utiliza en primer lugar la batería de la cámara o las de la unidad de alimentación cuando está montada la MB-D10 opcional. Opción Descripción Primero baterías de la La batería de la cámara se utiliza MB-D10 únicamente cuando las de la MB-D10 (predeterminada)
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash. Descripción Opción Utilice la sincronización de alta velocidad FP con los flashes SB-800, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la velocidad de obturación se establece en seg.
Page 315
Control del flash con [1/320 seg. (Auto FP)] Cuando se selecciona [1/320 seg. (Auto FP)] en la Configuración personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288), el flash integrado se puede utilizar con unas velocidades de obturación de hasta seg., mientras que los flashes opcionales SB-800, SB-600 y SB-R200 se pueden utilizar con cualquier velocidad de obturación (sincronización automática de alta velocidad FP).
Page 316
Sin embargo, tenga en cuenta que el alcance del flash será inferior con velocidades de obturación entre seg. El número guía efectivo varía en función del ángulo del zoom tal como se muestra a continuación. Ángulo del zoom 14 mm 17 mm 24 mm 28 mm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm 105 mm N.º...
e2: Velocidad obturación flash Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla delantera o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de exposición automático programado o automático con prioridad al diafragma (con independencia del ajuste elegido, las velocidades de obturación pueden ser de hasta 30 seg.
Page 318
Manual Selecciona la intensidad de flash entre [Máxima potencia] y [1/128] de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número guía del flash integrado es 18 (m, ISO 200, 20 °C).
Page 319
Flash de repetición El flash destellará repetidamente mientras esté abierto el obturador, produciendo un efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para cambiar. Opción Descripción Selecciona el destello del flash (expresado como una Destello fracción de la máxima potencia).
Page 320
Modo controlador Utilice el flash integrado como maestro para controlar uno o varios flashes remotos SB-800, SB-600 o SB-R200 opcionales en hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación inalámbrica avanzada. Cuando se selecciona esta opción, aparece el menú...
Page 321
Siga los pasos que se explican a continuación para tomar fotografías en el modo controlador. Establezca los ajustes del flash integrado. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello del flash integrado. Tenga en cuenta que la intensidad del destello no se puede ajustar en el modo [–...
Page 322
Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes remotos varía en función de las condiciones de disparo. 60 °...
Page 323
El indicador del modo de sincronización del flash M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del panel de control cuando se selecciona [– –] para [Flash integr.] > [Modo]. Compensación del flash El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el dial de control secundario se añade a los valores de la compensación del flash seleccionados para el flash integrado, el grupo A y el grupo B en el menú...
e4: Flash de modelado Si se selecciona [Activado] (el ajuste predeterminado) cuando se utiliza la cámara con el flash integrado o con un flash SB-800, SB-600 o SB-R200 opcional, al pulsar el botón de previsualización de la profundidad de campo de la cámara se emitirá un destello de modelado (pág.
e6: Horq. auto modo expos. M Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de [AE y flash] o [Sólo AE] para la Configuración personalizada e5 en el modo de exposición manual. Opción Descripción La cámara modifica la velocidad de obturación (Configuración personalizada e5 en [Sólo AE]) Flash/velocidad o la velocidad de obturación y la intensidad...
e7: Orden de horquillado Con el ajuste predeterminado [MTR]>[Sub]>[Sobre] (H), el horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe en las páginas 120 y 124. Si se selecciona [Sub] > [MTR] > [Sobre] (I), las tomas se realizarán desde el valor más bajo al más alto.
f: Controles f1: Botón central multiselector Esta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuando se pulsa el centro del multiselector en los modos disparo y reproducción. Modo disparo Al seleccionar [Modo disparo] aparecen las opciones siguientes: Opción Descripción Selec. punto Cuando se pulsa el centro del multiselector en enfoque central el modo disparo, se selecciona el punto de...
Opción Descripción Al pulsar el centro del multiselector se muestra la lista de carpetas. Marque la carpeta y pulse J para Elegir seleccionar la carpeta que se va a reproducir. La carpeta no se puede cambiar si sólo existe una o si se carpeta ha seleccionado [Actual] en [Carpeta reproducción] (pág.
f4: Asignar botón FUNC. Elige la función que va a desempeñar el botón Fn, en solitario ([Al pulsar el botón FUNC.]) o en combinación con los diales de control ([Botón FUNC. + diales]). Al pulsar el botón FUNC. Cuando se selecciona [Al pulsar el botón FUNC.] en la Configuración personalizada f4 aparecen las opciones siguientes: Opción Descripción...
Page 330
Opción Descripción Si se pulsa el botón Fn mientras está activo el horquillado de la exposición o del flash en el modo de obturación fotograma a fotograma, se tomarán todas las fotografías del programa de horquillado actual cada vez que se pulse el disparador.
Page 331
Botón FUNC. + diales Cuando se selecciona [Botón FUNC + diales] en la Configuración personalizada f4 aparecen las opciones siguientes: Opción Descripción Si se pulsa el botón Fn cuando se giran los diales de control, los cambios de la velocidad 1 paso veloc./ de obturación (modos de exposición S y M) y diaf.
f5: Asignar botón vista previa Selecciona la función que va a desempeñar el botón de vista previa de la profundidad de campo en solitario ([Al pulsar botón vista previa]) o en combinación con los diales de control ([Vista previa + diales control]). Las opciones disponibles son las mismas que para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág.
f6: Botón AE-L/AF-L Selecciona la función que va a desempeñar el botón AE-L/AF-L, en solitario ([Al pulsar el botón AE-L/AF-L]) o en combinación con los diales de control ([AE-L/AF-L+diales control]). Las opciones disponibles para [Al pulsar el botón AE-L/AF-L] son las mismas que para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág.
f7: Personalizar diales control Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control principal y secundario. Opción Descripción Establece la dirección de los diales de control. Elija [No] (la opción predeterminada) para que los diales de control Rotación funcionen normalmente o [Sí] para invertir la rotación de inversa los diales de control.
Opción Descripción Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el multiselector se utiliza para elegir la imagen que se muestra durante la reproducción a pantalla completa, para marcar las miniaturas y para navegar por los menús. Si se elige [Activado], el dial de control principal se puede utilizar para elegir la imagen que se muestra durante la reproducción a pantalla completa, para mover el cursor a derecha o izquierda durante la reproducción de...
f9: ¿Sin tarj. memoria? Con el ajuste predeterminado de [Activar disparador], se podrá utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si se ha seleccionado [Desactiv.
f10: Invertir indicadores Con el ajuste predeterminado (V), los indicadores de la exposición del panel de control, del visor y de la información de disparo muestran los valores positivos a la izquierda y los negativos, a la derecha. Seleccione (W) para que los valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
B El menú Configuración: configuración de la cámara El menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Configuración, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24). Opción Consulte la página Format.
Format. tarj. memoria Formatea la tarjeta. Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma definitiva todas las fotografías y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar las copias de seguridad necesarias. Durante el formateo No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria mientras formatee. Formateo de dos botones También se puede formatear las tarjetas de memoria pulsando los botones Q (O y I) durante dos segundos (pág.
Limpiar sensor de imagen Seleccione esta opción para eliminar el polvo del sensor de imagen o para elegir las opciones de limpieza automática del sensor (pág. 371). Bloqu. espejo (limpieza) Bloquea el espejo en la posición elevada para poder inspeccionar o limpiar manualmente el filtro de paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara (pág.
HDMI La cámara está equipada con una conexión HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) que permite reproducir las fotografías en televisores o pantallas de alta definición que utilicen un cable de tipo A (disponible por separado en comercios). Antes de conectar la cámara al dispositivo de alta definición, seleccione el formato HDMI entre las opciones siguientes.
Hora mundial Cambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, selecciona el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario de verano. Opción Descripción Elige una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta Zona horaria automáticamente en la hora de la zona horaria nueva.
Comentario de imagen Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando. Los comentarios se pueden ver en ViewNX (suministrado) o Capture NX (disponible por separado) (pág. 367). También se pueden ver en la tercera página de la pantalla de información de la fotografía.
Rotación imag. auto. Las fotografías que se tomen cuando se seleccione [Activada] (la opción predeterminada) contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo que permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción (pág. 251) o cuando se vean con ViewNX o Capture NX (disponible por separado) (pág.
Camera Control Pro 2 (disponible por separado; consulte la página 367). Consulte la página 225 para obtener información sobre la selección de una opción USB para utilizarla con Nikon Transfer (suministrado). Foto ref. elim. polvo Adquiere los datos de referencia para la opción Image Dust Off (Reducción del polvo de la imagen) de Capture NX (disponible por...
Page 346
Seleccione una opción de inicio. Marque una de las opciones siguientes y pulse J. Para salir sin adquirir los datos de referencia para la eliminación del polvo, pulse G. • [Inicio]: Aparecerá el mensaje de la derecha y se mostrará “rEF” en el panel de control y en el visor.
Page 347
Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia para Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Si el objeto de referencia es demasiado claro o demasiado oscuro, es posible que la cámara no pueda adquirir los datos de referencia para la eliminación del polvo y...
Información batería Muestra la información de la batería que está en la cámara. Elemento Descripción Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje. Número de veces que se ha disparado el obturador desde la última vez que se cargó la batería en uso. Se debe tener en Cont.
La Unidad de alimentación MB-D10 La información que se muestra cuando la cámara está alimentada por una Unidad de alimentación MB-D10 opcional depende del tipo de batería que se utiliza: Medi. bat. Cont. fotos Calibración Vida carga EN-EL3e — EN-EL4a/EN-EL4 (opcionales) 8 ×...
Image Authentication opcional de Nikon. La información de autentificación de imagen no se puede incrustar en las fotografías existentes. Las fotografías tomadas con la autentificación de imágenes activada aparecen marcadas con el icono p en las...
Guardar/cargar configuración Seleccione [Guardar configuración] para guardar los ajustes siguientes en la tarjeta de memoria de la cámara (si la tarjeta de memoria está llena, aparecerá un mensaje de error; pág. 391). Menú Opción Modo visualización Revisión de imagen Reproducción Después de borrar Girar a vertical Banco del menú...
Menú Opción Limpiar sensor de imagen Modo vídeo HDMI Hora mundial (excepto la fecha y la hora) Idioma (Language) Configuración Comentario de imagen Rotación imag. auto. Autentificación de imagen Datos objet. sin CPU Mi menú Todos los elementos de Mi menú Los ajustes guardados con la D300 se pueden recuperar seleccionando [Cargar configuración].
Datos objet. sin CPU Al especificar los datos del objetivo (la distancia focal y el diafragma máximo) de hasta nueve objetivos sin CPU, el usuario puede tener acceso a una serie de funciones propias de los objetivos con CPU (pág. 198) Ajuste de precisión de AF Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 12 tipos de objetivos.
Opción Descripción Haga una lista de los valores de ajuste AF guardados previamente. Si existe un valor para el objetivo en uso, éste se mostrará con un icono V. Para borrar un objetivo de la lista, resalte dicho objetivo y pulse O. Para cambiar un identificador de objetivo (por ejemplo, para seleccionar un identificador que sea igual a los últimos dos dígitos del número de serie del objetivo...
N El menú Retoque: creación de copias retocadas Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria. El menú Retoque sólo aparece cuando en la cámara hay una tarjeta de memoria que contiene fotografías.
Page 356
Creación de copias retocadas Excepto en [Superposición imagen] (pág. 339) y [Comparación en paralelo] (pág. 342), las fotografías que se van a retocar se pueden seleccionar durante la reproducción a pantalla completa, así como en el menú Retoque. Creación de copias retocadas en la reproducción a pantalla completa Seleccione una imagen.
Page 357
Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N. Creación de copias retocadas desde el menú Retoque: Seleccione un elemento del menú Retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionarlo.
Page 358
Acceda a las opciones de retoque. Pulse J para acceder a las opciones de retoque (para obtener más información, consulte el apartado de la opción seleccionada). Para salir sin crear una copia retocada, pulse G. Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N.
Page 359
Retoque de copias Las copias creadas con [Recortar] no se pueden modificar. D-Lighting, Corrección de ojos rojos, Efectos de filtro y Balance de color no se pueden aplicar a las copias monocromas. Las demás opciones del menú Retoque se pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes, aunque esto puede provocar cierta pérdida de detalle.
D-Lighting D-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción ideal para las fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
Corrección de ojos rojos Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” que origina el flash y sólo está disponible para las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para corregir los ojos rojos se previsualiza tal como se muestra a la derecha.
Recortar Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal como se describe en la tabla siguiente. Para Utilice Descripción Pulse el botón W para reducir el Reducir el tamaño del recorte tamaño del recorte.
Recortar: tamaño y calidad de imagen Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág. 56) de JPEG buena; las copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tendrán la misma calidad de imagen que el original.
Efectos de filtro Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una imagen menos azulada.
Superposición imagen La superposición de imágenes combina dos fotografías existentes NEF (RAW) para crear una sola imagen que se guarda por separado de las originales con unos resultados visiblemente mejores que las fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la cámara.
Page 366
Seleccione la fotografía marcada. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de previsualización. La imagen seleccionada se mostrará como [Imagen1]. Ajuste la ganancia. Optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia de la imagen 1 entre unos valores que van de 0.1 a 2.0.
Page 367
Compruebe la superposición. Pulse 1 o 3 para marcar [Superpo] y pulse J (para guardar la superposición sin mostrar la vista previa, marque [Guar] y pulse J). Para volver al paso 7 y seleccionar fotos nuevas o ajustar la ganancia, pulse W. Guarde la superposición.
Comparación en paralelo Compara las copias retocadas con las fotografías originales. Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo Seleccione una imagen. Utilice el multiselector para seleccionar una fotografía y pulse J. Sólo se pueden seleccionar las copias retocadas (marcadas con el icono N) o las fotografías que se hayan retocado.
Page 369
Compare la copia con el Opciones utilizadas para la copia creada original. La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada, a la derecha y en la parte superior de la pantalla se relacionan las opciones Imagen Copia utilizadas para crear la copia.
O Mi menú: creación de un menú personalizado La opción [Mi menú] se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús Reproducción, Disparo, Cfg. Personal., Configuración y Retoque con el fin de tener un rápido acceso a ellos (hasta 20 elementos). Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera que se describe a continuación.
Page 371
Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento nuevo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. Acceda a Mi menú. Los elementos que aparezcan en Mi menú en ese momento tendrán una marca de verificación.
Page 372
Eliminación de opciones de Mi menú Seleccione [Quitar elementos]. En Mi menú (O), marque [Quitar elementos] y pulse 2. Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación.
Page 373
Reordenación de las opciones de Mi menú Seleccione [Orden de los elementos]. En Mi menú (O), marque [Orden de los elementos] y pulse 2. Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. Coloque el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en Mi menú...
Observaciones técnicas – Cuidados de la cámara, opciones y recursos En este capítulo se tratan los temas siguientes: Objetivos compatibles ..........pág. 350 Flashes opcionales ............pág. 357 Otros accesorios ............pág. 364 Cuidados de la cámara ..........pág. 370 Almacenamiento .................
Teleconversor AF-S/AF-I — Otros Nikkor AF (excepto los objetivos — para la F3AF) Nikkor AI-P — — AI-, AI-modificado, Nikkor o los objetivos Nikon de la — — — serie E Nikkor Medical 120 mm f/4 — — — — —...
Page 377
enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen del visor quede enfocada. 10 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor. 11 No se pueden utilizar algunos objetivos (véase la página 352). 12 El grado de rotación de la montura para trípode del AI 80–200 mm f/2,8 ED está...
Page 378
Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles Con la D300 se pueden utilizar los siguientes accesorios y objetivos sin CPU: • Los objetivos AF para la F3AF (AF • Teleconversor TC-16AS AF • Objetivos no AI 80 mm f/2,8, AF 200 mm f/3,5 ED, AF •...
Page 379
Teleconversor AF-S/AF-I El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes: • Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED • AF-S 500 mm f/4D ED • AF-S VR 200 mm f/2G ED • AF-I 500 mm f/4D ED •...
Page 380
El flash incorporado también puede utilizarse con objetivos sin CPU, AI, AI modificado Nikkor y Nikon de la serie E con una distancia focal de 18–300 mm. Los objetivos AI 50–300 mm f/4,5, AI modificado 50–300 mm f/4,5 y AI 50–300 mm f/4,5 ED deben utilizarse en la posición de zoom de...
Page 381
Reducción de ojos rojos Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de ojos rojos. Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF no está disponible con los objetivos siguientes: •...
Page 382
Cálculo del ángulo de imagen El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de 36 × 24 mm. En cambio, el tamaño de la zona expuesta por la D300 es aproximadamente de 23,6 × 15,8 mm, lo que indica que el ángulo diagonal de la imagen de una cámara de 35mm es aproximadamente 1,5 veces el de la D300.
Flashes opcionales La D300 se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon El avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con flash.
Page 384
Flashes compatibles con CLS La D300 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: el SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800. El SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 A continuación se indican las características principales de estos flashes. Flash Característica SB-800 SB-600...
Page 385
Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Controlador Remoto Modo del flash/función SB-800 SB-600 SB-400 SB-800 SU-800 SB-800 SB-600 SB-R200 Flash de relleno i-TTL equilibrado i-TTL para SLR digital Diafragma automático —...
Otros flashes Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá fotografiar. Flash SB-80DX, SB-30, SB-27 SB-23, SB-29 SB-28DX, SB-22S, SB-22, SB-50DX SB-21B...
Page 387
Notas sobre los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash admite el Sistema de iluminación creativa de Nikon, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D300 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
Page 388
250 V en la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico...
Contactos del flash La D300 está equipada con una zapata de accesorios para montar directamente un flash opcional a la cámara, así como con un terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante un cable de sincronización. La zapata de accesorios Utilice la zapata de accesorios para montar directamente los flashes opcionales en la cámara sin cable de sincronización (pág.
MH-18a o MH-18. • Unidad de alimentación MB-D10: la MB-D10 puede contener una batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 u ocho baterías alcalinas, de NiMH, de litio o de níquel-manganeso de tamaño AA. Cuando se utilizan las Baterías EN-EL4a o EN-EL4, se necesita la Tapa...
Page 391
• Lentes de ajuste dióptrico del visor DK-20C: para adaptar la cámara a la visión del usuario, dispone de lentes para el –1 visor de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m dioptrías. Utilice sólo las lentes de ajuste de dioptrías si el enfoque deseado no se puede conseguir con el control del ajuste –1 dióptrico integrado (–2 a +1 m...
Page 392
• Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fabricantes podrían interferir con el autofoco o el telémetro electrónico. • Con la D300 no se pueden utilizar filtros polarizadores lineales.
Page 393
(pág. 324) activada se han modificado después del disparo. Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría del software Nikon tiene una función de actualización automática cuando se conecta el ordenador a Internet.
Page 394
La D300 cuenta con un terminal remoto de diez contactos para la fotografía por control remoto y automática. El terminal presenta Accesorios del una tapa para proteger los contactos terminal remoto cuando no se utiliza el terminal. Se pueden utilizar los siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas): Accesorio Descripción...
Page 395
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D300: SanDisk Lexar Media 8 GB 8 GB Professional Extreme IV SDCFX4 4 GB 300 × 4 GB UDMA 2 GB 2 GB 8 GB 2 GB 4 GB...
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando la cámara no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, vuelva a colocar la tapa de la pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa de los terminales puesta. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
El filtro de paso bajo El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto moiré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción [Limpiar sensor de imagen] del menú...
Seleccione [Limpiar ahora]. Marque [Limpiar ahora] y pulse 2. Aparecerá el mensaje de la derecha mientras se esté llevando a cabo la limpieza. Cuando finalice la limpieza, aparecerá el mensaje de la derecha. “Limpiar al iniciar/apagar” Seleccione [Limpiar al iniciar/apagar]. Acceda al menú...
Page 399
[Limpiar sensor de imagen], limpie manualmente el sensor de imagen (pág. 374) o consulte a un representante del servicio de asistencia técnica autorizado de Nikon. Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la limpieza se desactive temporalmente para proteger los circuitos internos...
No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Page 401
La suciedad que no se pueda limpiar con un soplador sólo la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia. Apague la cámara.
Page 402
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a pago).
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones Evite los golpes: el producto podría Mantenga la cámara lejos de campos no funcionar correctamente si se magnéticos intensos: no utilice ni somete a golpes o vibraciones guarde la cámara cerca de aparatos fuertes.
Page 404
Limpieza: cuando limpie el cuerpo No toque la cortinilla del obturador: la de la cámara, utilice un soplador cortinilla del obturador es muy para eliminar suavemente el polvo delgada y se estropea con suma y la pelusilla y luego limpie el facilidad.
Page 405
Observaciones sobre la pantalla: la Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación: pantalla puede presentar algunos no desconecte la cámara ni retire la píxeles que estén siempre batería mientras el equipo está encendidos o que no se enciendan. encendido o mientras se están Ésta es una característica típica de grabando o eliminando imágenes.
Page 406
Baterías: la suciedad en los Cargue la batería antes de utilizarla. terminales de la batería puede Cuando vaya a tomar fotografías en impedir el funcionamiento de la ocasiones importantes, tenga cámara y se debe retirar con un preparada una Batería EN-EL3e de trapo suave y seco antes de repuesto completamente cargada.
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
Page 408
Disparo Problema Solución Página La cámara tarda en Borre archivos o carpetas. – encenderse. • La tarjeta de memoria está llena 39, 45 o la cámara no tiene tarjeta de memoria. • Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el número f/ más alto.
Page 409
Problema Solución Página Se está utilizando el flash. La velocidad de sincronización del flash se puede seleccionar con la Configuración personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. No se pueden utilizar todas las flash]); si utiliza el flash SB-800, SB-600 velocidades de obturación. o SB-R200 opcional, seleccione [1/320 seg.
Page 410
Problema Solución Página • Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de Aparecen píxeles brillantes ruido para ISO alta. ("ruido") diseminados • La velocidad de obturación es aleatoriamente en las inferior a 8 segundos: utilice la fotografías. reducción de ruido para exposiciones prolongadas.
Page 411
Problema Solución Página No se puede seleccionar la imagen como fuente del La imagen no se creó con la D300. balance de blancos predeterminado. • Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o El horquillado del balance de NEF + JPEG.
Page 412
Reproducción Problema Solución Página Aparecen zonas parpadeantes en las imágenes. Pulse 1 o 3 para elegir la información de la Aparecen los datos del 208, disparo en las fotografía que se muestra o cambie los imágenes. ajustes de [Modo visualización]. Aparece un gráfico durante la reproducción.
Page 413
Problema Solución Página • Ajuste [USB] en [MTP/PTP]. • Las fotografías NEF (RAW) y TIFF no se pueden imprimir mediante una conexión USB directa. No se pueden imprimir Utilice un servicio de impresión DPOF (sólo las fotografías. imágenes TIFF) o transfiéralas al ordenador e imprímalas utilizando el software que se proporciona o Capture NX.
• No se puede utilizar la • Póngase en batería. contacto con el servicio técnico autorizado de Nikon. xxiii, • Se ha introducido una • Si la batería 30, 32 batería recargable de recargable de ion ion de litio de litio está...
Page 415
Indicador Panel de Visor control Problema Solución Página No hay ningún objetivo montado o se ha montado un objetivo Si se especifica el sin CPU sin haber diafragma máximo, especificado el aparecerá el valor diafragma máximo. El del diafragma. diafragma aparece en pasos a partir del valor máximo.
Page 416
Indicador Panel de Visor control Problema Solución Página • Utilice una sensibilidad ISO más alta. • En el modo de exposición: e Utilice el flash El sujeto es demasiado f Elija una oscuro; la fotografía velocidad de saldrá subexpuesta. obturación más lenta g Elija un diafragma...
Page 417
• Introduzca una de archivo o de carpeta. tarjeta de memoria nueva. Accione el obturador. Si continuara el error, o apareciera La cámara no funciona frecuentemente, — correctamente. consulte con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Page 418
• Error de acceso a • Utilice una tarjeta la tarjeta de de memoria memoria. aprobada por Nikon. • Compruebe que los — contactos estén No se puede usar esta limpios. Si la tarjeta tarjeta de estuviera memoria.
Page 419
Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página La tarjeta de Formatee la tarjeta de Tarjeta sin memoria no se ha memoria o formatear. formateado para 39, 41 Formatee la introduzca una usarla con la tarjeta. nueva. cámara. Seleccione una No hay imágenes carpeta que contenga en la tarjeta de...
Page 420
Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página La tarjeta de No se pueden retocar memoria no Imposible las imágenes creadas elegir este — contiene imágenes con otros archivo. que se puedan dispositivos. retocar. Compruebe la impresora. Para Error de la Compruebe la —...
Page 421
Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página Compruebe la tinta. Para reanudar, Compruebe la — Error de tinta. tinta. seleccione [Continuar]. Sustituya la tinta y La impresora no Sin tinta. — seleccione tiene tinta. [Continuar]. * Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Apéndice El Apéndice trata los temas siguientes: • Ajustes predeterminados ............pág. 397 • Capacidad de la tarjeta de memoria ........pág. 402 • Programa de exposición ............. pág. 404 • Diafragma, sensibilidad y alcance del flash ......pág. 405...
Ajustes predeterminados Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante [Restaurar menú disparo] o [Restaurar ajustes personal.]. Valores predeterminados que se restablecen con la reinicialización de dos botones (pág. 184) Opción Predeterminada [Sensibilidad ISO] (pág.
Page 424
Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar menú disparo] (pág. 257) Opción Predeterminada [Nombre de archivo] (pág. 260) [Calidad de imagen] (pág. 56) JPEG normal [Tamaño de imagen] (pág. 60) Grande Prioridad al [Compresión JPEG] (pág. 58) tamaño [Grabación NEF (RAW)] (pág. 58) Comprimida sin [Tipo] pérdidas...
Page 425
Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar ajustes personal.] (pág. 266) Opción Predeterminada [Selección de prioridad AF-C] (pág. 267) Disparo [Selección de prioridad AF-S] (pág. 268) Enfoque [Zona de AF dinámico] (pág. 269) 9 puntos [Seguim. enfoque c/Lock-on] (pág. 270) Normal [Activación AF] (pág.
Page 426
Opción Predeterminada [Pitido] (pág. 281) Alto [Visualizar cuadrícula] (pág. 281) Desactivada [Indicador de aviso del visor] (pág. 282) Activado [Velocidad disparo modo CL] (pág. 282) 3 fps [Disparos continuos máx.] (pág. 282) [Secuencia núm. de archivo] (pág. 283) Activada [Pantalla info. de disparo] (pág. 284) Auto [Iluminación LCD] (pág.
Page 427
Opción Predeterminada [Botón central multiselector] (pág. 301) Selec. punto enfoque [Modo disparo] central [Modo reproducción] Miniaturas act./desact. [Multiselector] (pág. 302) No hacer nada [Info foto/reproduc.] (pág. 302) Info /Repr. [Asignar botón FUNC.] (pág. 303) [Al pulsar el botón FUNC.] Ninguna [Botón FUNC.
Capacidad de la tarjeta de memoria La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que se pueden guardar en una tarjeta SanDisk Extreme III (SDCFX) de 2 GB con los diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen. Capacidad de la Tamaño de Tamaño del No.
Page 429
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada. 2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia. Desciende si se selecciona [Calidad óptima] para [Compresión JPEG], la sensibilidad ISO se ajusta en P o superior, [RR ISO alta] está activada cuando también lo está...
Programa de exposición En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático programado: ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1,4 y mínimo de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1,4 D) f/1.4 f/2.8 f/5.6 f/11 f/16 f/22 f/32...
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash integrado varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. Diafragma con un valor ISO equivalente a Intervalo de medición 1.600 3.200 1,0–8,5 0,7–6,1 0,6–4,2 0,6–3,0 0,6–2,1 0,6–1,5 — 0,6–1,1 —...
Cámara digital Nikon D300 Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura de objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF) Ángulo de imagen Aprox. 1,5 × distancia focal del objetivo (formato DX de Nikon) efectivo Píxeles efectivos Píxeles efectivos...
Page 433
Almacenamiento DCF (Design Rule for Camera File System, Norma de diseño Sistema de archivos para sistemas de archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden de impresión digital), Exif 2.21 (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable para cámaras fotográficas digitales), PictBridge Visor...
Page 434
Obturador Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente Velocidad – 30 seg. en pasos de o 1 EV, bulb, X250 8.000 seg.; sincroniza a una velocidad de obturación de Velocidad de seg. o menor (el alcance del flash desciende con sincronización del flash velocidades entre seg.)
Page 435
Se puede seleccionar entre [Alto], [Normal] o [Bajo] D-Lighting activo Enfoque Enfoque automático Módulo de autofoco Nikon Multi-CAM 3500DX con detección de fase TTL, ajuste de precisión, 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores en cruz) y luz de ayuda de AF (alance aproximado de 0,5–3 m) Intervalo de detección...
Page 436
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash Sistema de iluminación integrado, el SB-800 o el SU-800 como controlador y el SB-800, creativa (CLS) de Nikon SB-600 o SB-R200 como remotos; admite la sincronización automática de alta velocidad FP y la iluminación de modelado con todos los flashes compatibles con CLS excepto el SB-400;...
Page 437
Unidad de alimentación Unidad de alimentación MB-D10 opcional con una Batería recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 de Nikon u ocho baterías alcalinas, NiMH, de litio o de níquel- manganeso de tamaño AA; las Baterías EN-EL4a/EN-EL4 y AA están disponibles por separado;...
Page 438
20 °C. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores que pueda contener este manual.
Page 439
Estándares admitidos • DCF Versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File System) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. •...
Page 440
Dos Baterías EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 2.000 disparos Una EN-EL3e y una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 3.000 disparos Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 1.000 disparos • Estándar Nikon Una Batería EN-EL3e (cámara): aproximadamente 3.000 disparos Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 3.000 disparos Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 5.900 disparos...
Page 441
• Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos con VR Para asegurarse de que saca el máximo partido de las baterías recargables EN-EL3e de Nikon: • Mantenga limpios los contactos. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Índice alfabético Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]). [Ajuste fino óptimo exposic.], 277 Symbols K (AF de punto único), 64, 65 [Ajustes de sensibilidad ISO], 97 I (AF de zona dinámica), 64, 65 [Control ISO auto.], 98 I(AF de zona dinámica), 269...
Page 443
preajuste manual, 129, 136 [Flash de repetición], 293 [Balance de color], 338 [Manual], 292 [Banco config. person.], 266 [Modo controlador], 294 [Banco del menú disparo], 255 Controles de imagen, 148 Batería, 30, 32, 44, 285, 287, 322 [Corrección de ojos rojos], 335 carga, 30 paquete, 285, 287, 323, 364 Datos del disparo, 212, 213, 214...
Page 444
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]). telémetro electrónico, 72, 350 [Format. tarj. memoria], 313 Enfoque automático, 62, 64, 66, 70 Formatear, 313 Escala de la distancia focal, 35 Formato, 41 [Espacio de color], 169 [Foto ref.
Page 445
Image Dust Off, 319 [A pulso], 80 Impresión, 230 [Trípode], 80 [Impresión del índice], 239 LO, 97 [Imprimir (DPOF)], 236 Luz de ayuda de AF, 51, 273, 355 [Borde], 238 [Luz de ayuda de AF integrada], 273 [Impresión de hora], 238 [Iniciar impresión], 238 M, 62, 71, 84, 111 [Tamaño de página], 238...
Page 446
Pase de diapositivas, 252 NEF, 56, 58 [Pasos EV para control expos.], 275 NEF (RAW), 56, 59 PC, 227 Nikon Transfer, 224, 225 [Personalizar diales control], 308 [Nombre de archivo], 260 PictBridge, 231, 413 número f/, 109, 110, 352 [Pitido], 281...
Page 448
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. Impreso en Europa SB8C03(14) 6MB00214-03...
Need help?
Do you have a question about the D300 - Digital Camera SLR and is the answer not in the manual?
Questions and answers