Hitachi WH10DFL Instruction Manual
Hide thumbs Also See for WH10DFL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available
for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans
un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WH 10DFL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fil
Atornillador de impacto a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi WH10DFL

  • Page 1 Cordless Impact Driver Model WH 10DFL Marteau à choc sans fil Modèle Atornillador de impacto a batería Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 APPLICATIONS ........... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL SAFETY RULES ......... 3 CHARGING METHOD ......... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    NEVER place hands or other body parts near the defective, stop using it immediately and arrange drill bit or chuck during operation. Hold the drill by for repairs by a Hitachi authorized service center. its handle only. 15. Carefully handle power tools.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    That extension cord is properly wired and in (2) battery, and (3) product using battery. good electrical condition; and 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI That wire size is large enough for AC ampere rechargeable battery type BCL1015. Other type of...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 1. NEVER disassemble the battery. Make sure that swarf and dust do not collect on 2. NEVER incinerate the battery, even if it is the battery. damaged or is completely worn out. The battery During work make sure that swarf and dust do not can explode in a fire.
  • Page 8 English WARNING: If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery. Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC10SFL) Caution plate Battery installation hole Body Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver (WH10DFL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,500 / min Capacity (Ordinary bolt) M5 – M12 Tightening torque (Maximum) 840 in-lbs (95 N·m) Bit shank size 1/4"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 12: Before Use

    English Regarding the temperature of the rechargeable charging has been completed, give 15 minutes rest battery. until the next charging. ● If the battery is recharged when it is warm due to The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp become hot should be cooled for a while before may not light.
  • Page 13: Operational Cautions

    English 8. Using the light Selector Trigger Pull the trigger switch to light up the light. The light button switch keeps on lighting while the trigger switch is being pulled. The light goes out after releasing the trigger switch. (Fig. 7) R marks marks Light...
  • Page 14: Maintenance And Inspection

    Loose screws are dangerous. Regularly inspect them Repair, modification and inspection of Hitachi and make sure they are tight. Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. CAUTION: This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 15: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 16: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 17 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 18: Regles De Sécurité Spécifiques Et Symboles

    Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors l’écart d’objets métalliques comme des de l’utilisation de l’outil pendant de trombones, des pièces de monnaie, des clés, longues périodes. des clous, des vis ou autres petits objets Une exposition prolongée à...
  • Page 19: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    (1) le chargeur de batterie, (2) la défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. le faire réparer par un centre de service Hitachi 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger autorisé.
  • Page 20: Pour L'utilisation De La Batterie

    PRECAUTION: UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que HITACHI DE SÉRIE BCL1015. LES AUTRES TYPES le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 21 Français Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, s’accumulent pas sur la batterie. de génération de chaleur, de décoloration, de Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, copeaux et la poussière ne tombent pas sur la de rechargement ou d’entreposage, ôtez batterie.
  • Page 22: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 23: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Plaque de précaution Orifice d’installation de la batterie Corps Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fil (WH10DFL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 2,500 / min Capacité...
  • Page 24: Assemblage Et Fonctionnement

    écoulé plus de quatre heures après le début de la AVERTISSEMENT: recharge, arrêter la recharge et consulter son Ne pas effectuer de recharge à une tension SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur. Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables...
  • Page 25: Avant L'utilisation

    Français Tableau 2 qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin ne s’allume pas. Batteries Température à laquelle la La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser rechargeables batterie peut être rechargée la batterie refroidir avant de la recharger. ●...
  • Page 26: Precautions D'utilisation

    Français voulu. Dans ce cas, cesser de percuter l’écrou et tenir Déclencheur la tête du boulon avec une clé avant de recommencer Sélecteur la percussion, ou serrer manuellement le boulon et l’écrou pour les empêcher de glisser. 8. Utilisation de l’éclairage Appuyez sur le déclencheur pour allumer le témoin.
  • Page 27: Entretien Et Inspection

    Pour assurer que seules des pièces de de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens produits pourraient endommager le plastique. et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISÉ.
  • Page 28 7. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou...
  • Page 29: Accesoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 30: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 31 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 32: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas Sujete las herramientas eléctricas por las podría crear riesgo de daños e incendio. superficies de empuñadura aisladas cuando realice Cuando no se utilice el paquete de pilas, una operación en que la herramienta de corte manténgalo alejado de otros objetos...
  • Page 33: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Si la herramienta parece que funciona 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., HITACHI de tipo de BCL1015. Otros tipos de baterías deje inmediatamente de utilizarla y solicite su podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 34: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente PRECAUCIÓN: (120 voltios). La utilización de un cargador con ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL cualquier otra tensión podría hacer que éste se TIPO DE LA SERIE BCL1015. LOS DEMÁS TIPOS recalentase y dañase.
  • Page 35: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. Para ampliar su duración, la batería de litio está 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera equipada con la función de protección para detener la color, está...
  • Page 36 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 37: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 38: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC10SFL) Orificio de instalación de la Placa de precaución batería Cuerpo Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto a batería (WH10DFL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 2,500 / min Capacidad (tornillo ordinario) M5 –...
  • Page 39: Montaje Y Operación

    No cargue con una tensión superior a la indicada póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO en la placa de características. Si cargase con una AUTORIZADO DE HITACHI. tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.
  • Page 40: Antes De La Utilización

    Español Tiempo de carga ANTES DE LA UTILIZACIÓN En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que requerido de acuerdo con el tipo de batería. esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario.
  • Page 41: Precauciones Operacionales

    Español 5. Operación del interruptor Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene. La velocidad rotacional podrá controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad será...
  • Page 42: Mantenimiento E Inspección

    La utilización de una herramienta eléctrica con herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas tornillos flojos es extremadamente peligrosa. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es 3. Comprobación del polvo presentada junto con la heramienta al Centro de El polvo podrá...
  • Page 43: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 48 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table of Contents