Hitachi Koki VB16Y - Rebar Cutter And Bender Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi Koki VB16Y - Rebar Cutter And Bender Safety Instructions And Instruction Manual

Rebar cutter/bender
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MODEL
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé
dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
VB 16Y
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
REBAR CUTTER/BENDER
CISAILLE/CINTREUSE POUR BARRES BÉTON
CORTADORA DOBLADORA DE VARILLA
WARNING

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki VB16Y - Rebar Cutter And Bender

  • Page 1 MODEL REBAR CUTTER/BENDER VB 16Y MODÈLE CISAILLE/CINTREUSE POUR BARRES BÉTON MODELO CORTADORA DOBLADORA DE VARILLA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ....... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 12 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ........... 12 PRIOR TO OPERATION ........12 SAFETY ..............4 PICTGRAPH ILLUSTRATION AND INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR EXPLANATION ..........13 USING ALL POWER TOOLS ......
  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if ignored, could result in serious personal injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS READ ALL OF THE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL: WARNING: When using this electric tool, take all necessary precautions to minimize the risk of electric shock or other personal injury. In particular, always comply with the following safety rules: 1.
  • Page 5 English 13. ALWAYS DISCONNECT THE TOOL before servicing and before changing blades or other accessories. 14. NEVER RISK UNINTENTIONAL STARTING WHEN PLUGGING IN THE TOOL. Always confirm that the switch is in the OFF position before inserting the power plug into the 15.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    11. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7: Replacement Parts

    A .... amperes no ..no load speed W ... watt ... Class II Construction ---/min ... revolutions per minute REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
  • Page 8: Use Proper Extension Cord

    English USE PROPER EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 9: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Bending roller Center roller...
  • Page 11: Specifications

    English When installing the deflection When folding the deflection guard guard Base Guard Guard Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz Current Capacities (1) Material: Concrete reinforcing bars only (for ASTM) GRADE 40, GRADE 60 (2) Bar Designation Size...
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting of rebar Bending of rebar PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. Also, avoid using DC power or engine generators. Not only will the tool get damaged but an accident can result.
  • Page 13: Pictgraph Illustration And Explanation

    English PICTGRAPH ILLUSTRATION AND EXPLANATION If the switch is turned off and then immediately turned on again, the motor may not start. Wait for at least one full second before attempting to Do not this electric Read handling turn the motor on again after it has power tools in wet instructions before been switched off.
  • Page 14 English ● If you bend the rebar with a large angle while placing your hand onto it, there is a fear of getting your hand caught in by the fold-back reaction of the rebar. Never place your hand onto the position where the rebar may fold back.
  • Page 15: How To Use (Cutting)

    English HOW TO USE (CUTTING) 1. Normal cutting (Fig. 5) Reaction stopper B (1) Turn the lever in the direction of the arrow mark and open the cover. Rebar (2) Set the setting dial at the “cut” position. (Turn the setting dial all the way clockwise.) (Fig. 6) (3) Set the unit in the position shown in Fig.
  • Page 16: Service Life And Replacement Of The Cutter

    English Removing (Fig. 8) Set the setting dial to the “RETURN” position as shown in Fig. 8 and pull the switch trigger again. Fig. 8 SERVICE LIFE AND REPLACEMENT OF THE CUTTER 1. Service life of cutter (Fig. 9) Blade Repeated cutting of the rebar can result in the "wear and tear", "deformation", "nicked edges", etc.
  • Page 17: How To Use (Bending)

    English WARNING: To prevent accidents, always be sure to turn the switch OFF and unplug the power cord from the receptacle. If you remove the hexagon socket bolt using the provided Allen key, you can remove the cutter. (Pushing the cutter guard up in the direction of the arrow shown in Fig.
  • Page 18 English Size of rebar Colors of indicated marks #3(3/8") White #4(1/2") #5(5/8") Yellow NOTE: Even at the same dial setting position, the bending angle can sometimes differ if the diameter or hardness of the rebar is different. Use the angle marks merely as a rough guideline.
  • Page 19 English Never place your hand onto the bending side of the rebar. If you do so, your hand may be caught in the mechanical parts. Install the deflection guard for operation with the bending length of a rebar 20" (inside dimension of the deflection guard) or less to protect the persons around the rebar cutter/bender in case rebar splinters into pieces and deflects during bending.
  • Page 20 English (1) Insert the base of the deflection guard into the slot of the rebar cutter/bender. (Fig. 18) (2) Open the guard fully by pulling the arms as shown below until a click is heard. (Fig. 19) 4. How to remove deflection guard Reverse the installation procedure to remove the deflection guard.
  • Page 21 English 7. Removing rebar during bending operation When bending out at a low speed in “bending by eye measurement”, the rebar can sometimes get caught in the bending roller due to its own flexure. If this occurs, you can return the bending roller to the home position by pulling the switch again after setting the setting dial to the “return”...
  • Page 22: Maintenance And Inspection

    All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 23: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Allen wrench (For M5 hexagon socket bolt) ....... 1 (attached to unit) (2) One set of cutters ................
  • Page 24: Français

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 25: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR : AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique.
  • Page 26 Français 11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. 12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
  • Page 27: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES AVERTISSEMENT: A des fins de sécurité, lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil. Porter des lunettes de protection. Risque de blessure en cas de démarrage accidentel. Ne pas utiliser dans un atelier domestique ni dans aucune autre aire de travail où...
  • Page 28: Pieces De Rechange

    Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 12. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 29: Utiliser Le Cordon De Rallonge Approprié

    Français UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
  • Page 30: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 31: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Rouleau de cintrage...
  • Page 32: Specifications

    Français Installation de la protection Repliage de la protection anti-fièche anti-fièche Base Protection Protection Bras Bras Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant Capacités (1) Matériel: Barres de renfort de béton seulement) (pour ASTM) GRADE 40, GRADE 60 (2) Taille de désignation des barres...
  • Page 33: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Coupe de barres béton Cintrage de barres béton AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. Par ailleurs, éviter d’alimenter l’outil sur un courant CC et sur un groupe électrogène.
  • Page 34: Schéma Et Explication

    Français SCHÉMA ET EXPLICATION Si l’on coupe l’interrupteur puis qu’on le rallume tout de suite après, le moteur risque de ne pas démarrer. Attendre au moins une bonne Lire le mode Ne pas utiliser cet outil seconde avant de remettre le moteur d’emploi avant électrique par temps en marche après l’avoir éteint.
  • Page 35 Français ● Si l’on cintre la barre béton à un angle large en plaçant la main dessus, l’on risque de se prendre la main lors de la réaction de retour de la barre béton. Ne jamais mettre la main à l’endroit où la barre béton risque de se plier en retour.
  • Page 36: Utilisation (Coupe)

    Français Butée de réaction B UTILISATION (COUPE) Barre béton 1. Coupe normale (Fig. 5) (1) Tourner le levier dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle. (2) Mettre la bague de réglage sur la position “coupe”. (Tourner la bague de réglage à fond Rouleau dans le sens des aiguilles d’une montre.) (Fig.
  • Page 37: Durée De Service Et Remplacement

    Français Dans ce cas, on pourra soit tirer à nouveau sur la gâchette et terminer la coupe de la barre béton, soit libérer la barre béton en ramenant le couteau supérieur à la position d’origine en procédant comme suit. (Fig. 7) Retrait (Fig.
  • Page 38: Utilisation (Cintrage)

    Français Si l’on retire le boulon à douille hexagonale à l’aide de la clé Allen, on pourra retirer le couteau. (Pousser la protection du couteau dans le sens de la flèche, comme indiqué à la Fig. 10, pour faciliter le retrait du couteau supérieur.) 4.
  • Page 39 Français Longueur de REMARQUE: cintage Même si l’on place la bague sur la même position, Plaque centrale 8" (200 mm) l’angle de cintrage risque de différer légèrement si le ou plus diamètre ou la dureté de la barre béton sont différents. Les repères d’angle ne donnent qu’un indication approximative.
  • Page 40 Français Installer la protection anti-flèche avec des barres béton de 20" (dimension intérieure de la protection anti-flèche) ou moins pour protéger les personnes autour de la cisailleuse/cintreuse au cas où la barre béton se briserait en éclats et dévierait pendant le cintrage.
  • Page 41 Français 3. Installation de la protection anti-flèche La protection anti-flèche a pour but de protéger les personnes autour de la cisailleuse/cintreuse au cas où la barre béton se briserait en éclats et dévierait pendant le cintrage. Installer la protection Fente anti-flèche sur la VB 16Y pour traiter des barres d’insertion béton d’une longueur de cintrage de 20"...
  • Page 42 Français 6. Cintrage par mesure visuelle L’outil utilisant un sélecteur de vitesse variable, il est possible de cintrer la barre béton à l’angle voulu en mesurant l’angle visuellement en plus d’avec la bague de réglage. (1) Mettre la bague de réglage à un angle plus grand que l’angle voulu. (2) Tirer légèrement sur la gâchette et cintrer la barre béton lentement.
  • Page 43: Entretien Et Inspection

    Fig. 24 qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 24. 5. Remplacement d’un balai en carbone Desserrer les vis de fixation et retirer le couvercle arrière. Retirer les capuchons des balais et les balais en carbone.
  • Page 44: Accessoires

    REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Clé Allen (pour boulon à douille hexagonale M5) ......1 (fixée à l’outil) (2) Un jeu de couteaux ................
  • Page 45 (3) Ensemble de rouleau central (D 38)(Fig. 27)(No. de code 321445) * Il s’utilise pour modifier le diamètre de courbure d’une barre béton (diamètre de courbure: ø38 mm). 1-1/2" (38 mm) Fig. 27 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 46: Información Importante

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
  • Page 47: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA. ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones.
  • Page 48 Español 10. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta.
  • Page 49: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea este manual de instrucciones antes de operar la herramienta. Utilice gafas protectoras. Esta herramienta no debe ser utilizada en un taller doméstico o en presencia de niños. 1.
  • Page 50: Piezas De Reemplazo

    11. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 12. No deje nunca la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Page 51: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    Español UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento.
  • Page 52: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el...
  • Page 53: Descripción Functional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Rodillo de Llave...
  • Page 54: Especificaciones

    Español Cuando instale el protector Cuando pliegue el protector de deflexión de deflexión Base Protector Protector Brazo Brazo Fig. 3 Fig. 4 ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica Corriente Capacidades (1) Material: Barras de hormigón reforzado solamente (Para ASTM) GRADO 40, GRADO 60...
  • Page 55: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de varillas Curvado de varillas ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. Asimismo, no utilice ni energía de CC ni motor-generador.
  • Page 56: Ilustracion Pictorica Y Explicacion

    Español ILUSTRACION PICTORICA Y EXPLICACION Si conecta el interruptor inmediatamente Leer las No usar estas después de desconectarlo, podría suceder instrucciones herramientas que el motor no funcione. Vuelva a de manejo eléctricas en conectar el interruptor después que antes del uso. condiciones húmedas.
  • Page 57 Español ● Si dobla una varilla en un ángulo grande con la mano colocada sobre la misma, existe el riesgo de que su mano quede atrapada debido a la acción de desdoblamiento de la varilla. No coloque nunca su mano en donde pueda ser alcanzada por la varilla. ●...
  • Page 58: Notas Sobre El Uso (Cortadora)

    Español Tope de reacción B NOTAS SOBRE EL USO (CORTADORA) Varilla 1. Corte normal (Fig. 5) (1) Gire la palanca en la dirección de la flecha y abra la cubierta. (2) Ponga el dial de ajuste en la posición de corte (“Cut”).(Gire el dial de ajuste completamente en el sentido de las agujas el reloj).
  • Page 59: Vida De Servicio Y Reemplazo De La Cortadora

    Español Si así sucede, podrá tirar del interruptor de disparo otra vez y cortar la varilla o bien liberar la varilla volviendo a poner la cortadora superior en la posición inicial mediante siguiente procedimiento. (Fig. 7) Extracción (Fig. 8) Coloque el dial de ajuste en la posición “RETURN” tal como se indica en la Fig.
  • Page 60: Notas Sobre El Uso (Curvadora)

    Español ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, es imperativo asegurarse de desconectar el interruptor y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. Sacando el perno de cabeza hexagonal con la llave Allen suministrada, podrá desmontar la cortadora. (Si empuja el protector de la cortadora hacia arriba en la dirección de la flecha indicada en la Fig.
  • Page 61 Español año de la varilla Colores de las marcas indicadas #3(3/8") Blanco #4(1/2") Rojo #5(5/8") Amarillo NOTA: Incluso a una misma posición de ajuste del dial, el ángulo de curvado podría diferir en algunos casos si el diámetro o la dureza de la varilla es diferente. Utilice las marcas de ángulo sólo como una guía de referencia.
  • Page 62 Español No curve ninguna varilla que exceda la capacidad máxima indicada en las especificaciones de la unidad. No corte nunca materiales duros como acero PC (hormigón prefabricado). Los materiales de este tipo tienden a partirse en trozos y producir lesiones. La varilla que está...
  • Page 63 Español 3. Cómo instalar el protector de desviación El protector de desviación tiene por objeto proteger a las personas que se encuentran cerca de la cortadora/curvadora contra los fragmentos que podrían salir despedidos durante el curvado. Ranura Instale el protector de desviación en el VB16Y para para la operar con una longitud de curvado de una varilla inserción...
  • Page 64 Español 6. Curvado mediante medición visual Como la unidad utiliza un interruptor de velocidad variable, podrá curvar la varilla mediante medición visual, además de hacerlo mediante el ajuste del dial. (1) Ajuste el dial de ajuste a un ángulo mayor que el deseado por usted. (2) Tire ligeramente del interruptor de disparo y curve la varilla lentamente.
  • Page 65: Mantenimiento E Inspección

    Fig. 24 NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 43 indicadas en la Fig. 24. 5. Reemplazo de las escobillas Afloje los tornillos de ajuste y retire la cubierta de cola. Saque las tapas de las escobillas y las escobillas de carbón.
  • Page 66: Accesorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Llave Allen (para perno de cabeza hexagonal M5) ......1 (fijada a la unidad) (2) Un juego de cortadoras ..............
  • Page 67 (3) Juego de rodillo central (D 38)(Fig. 27) (N° de código 321445) * Se utiliza cuando se cambia el diámetro de curvado de la varilla (diámetro de curvado: ø38 mm). 1-1/2" (38 mm) Fig. 27 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 68 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.

This manual is also suitable for:

Vb 16y

Table of Contents