Melissa 645-079 User Manual
Melissa 645-079 User Manual

Melissa 645-079 User Manual

15 bar espresso & cappuccino maker
Table of Contents
  • Før Første Anvendelse
  • Innan Första Användningen
  • Rengjøre Maskinen
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Przed Pierwszym U˚yciem
  • Warunki Gwarancji
  • Меры Предосторожности
  • Перед Первым Использованием
  • Условия Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

M
M E L I S S A
M E L I S S A
DK
15 bar Espresso & Cappuccino maskine........................................ 2
SE
15 bar Espresso- & cappuccinomaskin..........................................
NO
15 bars espresso- og cappuccinomaskin ......................................
FI
15 baarin espresso- ja cappuccinokeitin...................................... 11
UK
15 bar Espresso & Cappuccino Maker........................................ 14
DE
15 bar Espresso & Capuccino Maschine...................................... 17
PL
Ekspres ciÊnieniowy do kawy oraz cappuccino ............................. 20
RU
Кофеварка для эспрессо и капучино с давлением 15 бар ....... 23
645-079
1
5
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 645-079 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Melissa 645-079

  • Page 1 M E L I S S A M E L I S S A 645-079 15 bar Espresso & Cappuccino maskine........2 15 bar Espresso- & cappuccinomaskin.......... 15 bars espresso- og cappuccinomaskin ........15 baarin espresso- ja cappuccinokeitin........11 15 bar Espresso & Cappuccino Maker........14 15 bar Espresso &...
  • Page 2: Før Første Anvendelse

    INTRODUKTION • Hold ledningen på afstand af varmekilder og espressomaskinens varme dele. For at du kan få mest mulig glæde af din nye espressomaskine, • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager over espressomaskinens ledning eller en eventuel espressomaskinen i brug.
  • Page 3 • Pumpen begynder at arbejde (der lyder en brummen), og kort • Dampdysen kan roteres omkring et kugleleje, så den kan efter løber der vand ud i beholderen. pege i forskellige retninger. Indstil dampdysen til en praktisk • Espressomaskinen er klar til brug, når cirka halvdelen af position, og hold beholderen med mælken, så...
  • Page 4 • Tøm vandbeholderen, hvis espressomaskinen ikke skal bruges i længere tid. Rengøring af brygningsstudsen (to gange årligt) • Afmonter brygningsstudsen ved at løsne skruen i midten af den. • Aftør området under og omkring brygningsstudsen med en fugtig klud tilsat lidt rengøringsmiddel. •...
  • Page 5: Innan Första Användningen

    INTRODUKTION BESKRIVNING För att du ska få ut så mycket som möjligt av din 1. Kontrollpanel espressomaskin, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning 2. Ångreglage innan du använder den för första gången. Vi rekommenderar 3. Vattenbehållare även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. 4.
  • Page 6 ANVÄNDNING • Ångröret kan roteras runt ett kullager så att det kan riktas åt olika håll. Ställ in ångröret i ett praktiskt läge och håll Espressomaskinen kan användas till att göra espresso eller behållaren så att rörets öppning är i mjölken. cappuccino.
  • Page 7 • Töm vattenbehållaren om espressomaskinen inte ska användas på länge. Rengöra brygghuvudet (två ggr per år) • Ta bort brygghuvudet genom att lossa skruvarna i mitten på det. • Torka av ytan under och runt brygghuvudet med en fuktig trasa och lite rengöringsmedel. •...
  • Page 8 INTRODUKSJON OVERSIKT OVER DELENE For å få mest mulig glede av espressomaskinen ber vi deg lese 1. Betjeningspanel nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at 2. Dampregulator du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved 3.
  • Page 9: Rengjøre Maskinen

    BRUKE MASKINEN • Dampdysen kan roteres rundt et kulelager, slik at den kan peke i ulike retninger. Still inn dampdysen, og hold beholderen Espressomaskinen kan brukes til å lage espresso eller slik at enden av dysen er nede i melken. cappuccino.
  • Page 10 • Tøm vannbeholderen hvis espressomaskinen ikke skal brukes på lang tid. Rengjøre bryggehodet (to ganger i året) • Fjern bryggehodet ved å løsne skruen midt på hodet. • Tørk området under og rundt bryggehodet med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel. •...
  • Page 11: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    JOHDANTO OSAT Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä 1. Ohjauspaneeli käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta 2. Höyrysäädin espressokeittimestäsi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä 3. Vesisäiliö ohjeet. Näin voit perehtyä espressokeittimen eri toimintoihin 4. Höyrysuutin myöhemminkin. 5. Valumisastia 6. Suodatinpidike TURVALLISUUSOHJEET 7.
  • Page 12 KÄYTTÖ o Älä täytä astiaa yli puolen välin, sillä maidon tilavuus kasvaa vaahdotuksen aikana. Espressokeitintä voi käyttää espresson ja cappuccinon • Höyrysuutinta voi kuulalaakerin ansiosta kääntää ja käyttää valmistukseen. Kun vesi on kuumentunut, voit valmistaa useita moneen suuntaan. Aseta höyrysuutin sopivaan asentoon ja kuppeja cappuccinoa toinen toisensa jälkeen.
  • Page 13 • Tyhjennä vesisäiliö, jos espressokeitintä ei käytetä pitkään aikaan. Suodatinpään puhdistus (kahdesti vuodessa) • Irrota suodatinpää löysäämällä sen keskellä olevaa ruuvia. • Pyyhi suodatinpään ympärillä ja alla oleva alue kostealla liinalla ja käytä pientä määrää puhdistusainetta. • Puhdista suodatinpää huuhtelemalla sitä vesihanan alla ja poistamalla mahdollinen lika harjalla.
  • Page 14: Safety Measures

    INTRODUCTION • Check that it is not possible to pull or trip over the espresso maker cord or any extension cord. To get the best out of your new espresso maker, please read through these instructions carefully before using it for the first time.
  • Page 15 • The pump begins to work (a humming noise can be heard), Frothing of milk and shortly after, water runs out into the container. • Check that the steam nozzle is fitted correctly. • The espresso maker is ready for use when around half of •...
  • Page 16: Environmental Tips

    with a damp cloth, and allow all sections to dry completely before putting them together again and refitting them. o Caution! Check that the steam nozzle has been assembled correctly, and that the red sealing rings on the fixed part of the steam nozzle are correctly in place before reassembly (indicated by the arrows in the illustration).
  • Page 17 EINLEITUNG repariert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen Espressomaschine zu besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung reparieren. vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen •...
  • Page 18 Durchspülen o Wenn der Kaffee stark gedrückt wird, läuft er langsam durch, ist stärker als normal und erzeugt dunklen Schaum. Wenn Die Espressomaschine sollte vor dem ersten Gebrauch der Kaffee nicht gedrückt wird, läuft er schneller durch, ist durchgespült werden. weniger stark und hat einen helleren Schaum.
  • Page 19 schütten Sie den Inhalt weg. Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich Entkalken nicht an dem heißen Inhalt der Abtropfschale verbrühen! Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach und nach Kalk in Die Abtropfschale sollte nach jedem Gebrauch geleert werden, der Espressomaschine absetzen.
  • Page 20: Przed Pierwszym U˚yciem

    WPROWADZENIE • Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´. Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà • Nie wolno okr´caç ani owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia. instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci ekspresu. • Przewód powinien znajdowaç si´ z dala od êróde∏ ciep∏a i Zachowaj instrukcj´, aby w razie potrzeby mieç...
  • Page 21 • • Aby z∏apaç kapiàcà wod´, umieÊç pojemnik (np. du˝à Prze∏àcz w∏àcznik na funkcj´ parzenia. Po krótkiej chwili fili˝ank´) pod g∏owicà ekspresu. z nasadek znajdujàcych si´ pod uchwytem filtru zacznie • Przestaw w∏àcznik (14) umieszczony na panelu sterowania wyp∏ywaç espresso. (1) na funkcj´...
  • Page 22: Warunki Gwarancji

    CZYSZCZENIE WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY RODOWISKA Czyszczenie codzienne Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które nie nadaje si´ ju˝ do • Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y wyciàgnàç u˝ytku, nale˝y si´ pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy dla wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝ ekspres ostygnie. Êrodowiska oraz zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 23: Меры Предосторожности

    ВВЕДЕНИЕ случае возможно поражение электрическим током. Не пытайтесь отремонтировать устройство самостоятельно. Внимательно прочитайте настоящую инструкцию для • Отсоединяйте вилку от розетки перед установкой ознакомления с функциями новой кофеварки для или снятием фильтра, выполнением очистки или если приготовления эспрессо перед ее первым использованием. устройство...
  • Page 24 • Убедитесь, что регулятор пара (2) полностью закрыт. Для o Возьмитесь за ручку (8) и поднимите держатель фильтра этого поверните его по часовой стрелке. В противном вверх к варочному узлу так, чтобы ручка указывала случае при промывке вода будет вытекать из сопла для налево.
  • Page 25: Условия Гарантии

    появляется красный индикатор переполнения. В этом случае Удаление накипи необходимо опустошить поддон. Внутри кофеварки может постепенно оседать известь, Осторожно поднимите поддон, снимите решетку и слейте содержащаяся в обычной водопроводной воде. Этот скопившуюся жидкость. Будьте осторожны, чтобы не известковый налет можно растворить уксусной кислотой (НЕ обжечься, так...

Table of Contents