INTRODUKTION • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke For at du kan få mest mulig glæde af din anvendes udendørs eller til erhvervs- nye vakuumkaffebrygger, beder vi dig brug. gennemlæse denne brugsanvisning, før • Fjern al emballage og alle transport- du tager apparatet i brug.
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket • Anbring altid apparatet på et tørt, er beskadiget, skal apparatet efterses plant, stabilt og varmebestandigt og om nødvendigt repareres af en underlag med god afstand til bord- autoriseret reparatør. kanten. • Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 •...
BRUG 1. Stil basen på et plant underlag, og kontrollér, at den står godt fast. Sæt stikket i en stikkontakt. 2. Fyld vand i kanden (4). 3. Sæt kanden på basen. Tryk to gange på tænd/sluk-knappen (5). Segment- erne i displayets (6) venstre side viser “00”, og basen varmes op, mens “-”...
Page 5
RENGØRING Manuel brygning 1. Tryk på tænd/sluk-knappen, til indi- Ved rengøring af apparatet bør du være katoren for manuel brygning lyser, og opmærksom på følgende punkter: displayet begynder at tælle op fra 1 • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad sekund.
Page 6
OPLYSNINGER OM BORT- GARANTIBESTEMMELSER SKAFFELSE OG GENBRUG AF Garantien gælder ikke: DETTE PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er hvis der har været foretaget uauto- forsynet med dette symbol: riserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
INNLEDNING • Fjern all innvendig og utvendig em- ballasje. For å få mest mulig glede av den nye • Kontroller at apparatet ikke har syn- vakuumtrakteren ber vi deg lese gjennom lige skader eller manglende deler. bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene.
• Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garan- • Må ikke tildekkes. tien gjelder ikke dersom apparatet er • Ikke slå på apparatet uten at det er koblet til feil spenning. vann i det. • Ikke forsøk å reparere apparatet selv. •...
Page 9
BRUK 1. Plasser sokkelen på et plant underlag og sørg for at den står støtt. Koble apparatet til strømnettet. 2. Fyll kannen (4) med vann. 3. Sett kannen på sokkelen. Trykk to ganger på av/på-bryteren (5). Seg- mentene på venstre side av displayet (6) viser “00”, og sokkelen varmes opp mens “-”...
Page 10
RENGJØRING Manuell trakting 1. Trykk på av/på-bryteren til indikatoren Vær oppmerksom på følgende ved for manuell trakting lyser og displayet rengjøring av apparatet: begynner å telle opp fra 1 sekund. • Trekk støpselet ut av stikkontakten, 2. Hell ønsket mengde malt kaffe i van- og la apparatet avkjøles helt før du net i trakten.
INFORMASJON OM KASSER- GARANTIBESTEMMELSER ING OG RESIRKULERING AV Garantien gjelder ikke hvis DETTE PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi- apparatet har blitt endret produktet er merket med følgende apparatet er brukt feil, har vært utsatt symbol: for hard håndtering eller blitt skadet på...
INTRODUKTION • Ta bort allt förpacknings- och trans- portmaterial från apparatens in- och För att du ska få ut så mycket som utsida. möjligt av din nya sifonkaffebryggare är • Kontrollera att apparaten inte har det lämpligt att du läser igenom denna några synliga skador och att inga bruksanvisning innan du tar apparaten i delar fattas.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. • Apparaten får inte placeras eller Garantin gäller inte om apparaten förvaras nära andra värmekällor. ansluts till ett uttag med felaktig spän- • Får ej övertäckas. ning. • Apparaten får inte sättas på om det •...
Page 14
ANVÄNDNING 1. Placera basenheten på en plan yta och se till att den står stadigt. Koppla in apparaten. 2. Fyll på vatten i kannan (4). 3. Placera kannan på basenheten. Tryck på på/av-knappen (5) två gånger. Segmenten på vänster sida av displayen (6) visar “00”...
Page 15
RENGÖRING Manuell bryggning 1. Tryck på på/av-knappen tills indika- När du rengör apparaten bör du tänka på torn för manuell bryggning tänds och följande: displayen börjar räkna upp från 1 • Dra ut stickproppen ur eluttaget och sekund. låt apparaten svalna helt innan du 2.
INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte om: PRODUKT ovanstående instruktioner inte har Observera att denna Adexi-produkt är följts märkt med följande symbol: apparaten har modifierats apparaten har blivit felhanterad, ut- satts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Det innebär att denna produkt inte får apparaten är trasig på...
JOHDANTO • Tarkista, että laitteessa ei ole vauri- oita tai puuttuvia osia. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen • Älä käytä mitään muuta kuin mukana vakuumikahvinkeittimen ensimmäistä toimitettua virtajohtoa. käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn irti uudesta laitteestasi. Lue turvallisu- • Varmista, ettei virtajohtoon tai jatko- usohjeet erittäin huolellisesti.
• Älä milloinkaan yritä itse korjata • Älä kytke laitetta päälle, jos sisällä ei laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota ole vettä. yhteyttä liikkeeseen, josta ostit lait- • Muista, että laite on kuuma jonkin teen. aikaa sen jälkeen, kun olet sammut- •...
Page 19
KÄYTTÖ 1. Aseta kantaosa tasaiselle alustalle ja varmista, että se seisoo tukevasti pai- kallaan. Kytke pistoke pistorasiaan. 2. Täytä kannu (4) vedellä. 3. Aseta kannu kantaosan päälle. Paina virtapainiketta (5) kaksi kertaa. Näytön (6) vasemmalla puolella olevissa segmenteissä näkyy ”00” ja kantaosa kuumenee samalla kun merkki ”-”...
Page 20
PUHDISTUS Keittäminen manuaalisesti 1. Paina virtapainiketta, kunnes manu- Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa aalisen keittäminen merkkivalo syttyy seuraavia ohjeita: palamaan ja näyttö alkaa laskea • Irrota pistoke pistorasiasta ja anna ylöspäin 1 sekunnista. laitteen jäähtyä täysin ennen puhdis- 2. Kaada haluttu määrä jauhettua kahvia tusta.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVIT- TAKUUEHDOT TÄMISESTÄ JA KIERRÄT- Takuu ei ole voimassa, jos TÄMISESTÄ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla laitteeseen on tehty muutoksia symbolilla: laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
INTRODUCTION • Remove all packaging and transport materials from the inside and outside To get the most out of your new siphon of the appliance. coffee maker, please read through these • Check that the appliance has no instructions before use. Take particular visible damage and that no parts are note of the safety precautions.
• Connect to 230 V, 50 Hz only. The • The appliance must not be placed or warranty is not valid if the appliance is stored near other sources of heat. connected to incorrect voltage. • Do not cover. • Never try to repair the appliance your- •...
1. Place the base on a flat surface and make sure it is standing firmly. Plug the appliance in. 2. Fill the pot (4) with water. 3. Place the pot on the base. Press the on/off button (5) twice. The segments on the left side of the display (6) show “00”, and the base heats up while “-”...
Page 25
CLEANING Manual brewing 1. Press the on/off button until the When cleaning the appliance, you should indicator for manual brewing lights pay attention to the following: up and the display starts to count up • Remove the plug from the mains from 1 second.
INFORMATION ON DISPOSAL WARRANTY TERMS AND RECYCLING OF THIS The warranty does not apply: PRODUCT if the above instructions have not Please note that this Adexi product is been followed marked with this symbol: if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has...
EINLEITUNG • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den Bevor Sie Ihre neue Siphon-Kaffemas- gewerblichen Gebrauch oder den chine in Gebrauch nehmen, sollten Sie Gebrauch im Freien. diese Anleitung durchlesen. Beachten Sie • Sämtliche Verpackungsmaterialien im insbesondere die Sicherheitshinweise.
• Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 • Das Gerät darf nicht in der Nähe Hz anschließen! Die Garantie erlischt, anderer Hitzequellen aufgestellt oder wenn das Gerät an eine falsche aufbewahrt werden. Spannung angeschlossen wird. • Nicht zudecken. •...
BETRIEB DES GERÄTS 1. Stellen Sie den Sockel auf eine waagerechte Fläche und sorgen Sie dafür, dass er sicher steht. Stecken Sie das Gerät ein. 2. Füllen Sie Kanne (4) mit Wasser. 3. Stellen Sie die Kanne auf den Sockel. Drücken Sie den Betriebsschalter (5) zwei Mal.
Page 30
REINIGUNG 6. Der Kaffee wird in den Trichter gefil- tert und läuft in die Kanne. Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgen- 7. Nachdem der gesamte Kaffee in die des zu beachten: Kanne gelaufen ist, den Trichter vor- • Vergewissern Sie sich zuvor, dass sichtig hochheben und die Trichter- das Gerät ganz abgekühlt ist und der spitze in den Zylinder auf dem Deckel...
ENTKALKEN GARANTIEBEDINGUNGEN Aufgrund des Kalkgehalts von normalem Die Garantie gilt nicht, Leitungswasser setzt sich in der Kanne wenn die vorstehenden Hinweise und im Trichter Kalk ab. nicht beachtet werden. Falls sich Kanne und Trichter aufgrund wenn unbefugte Eingriffe am Gerät von Kalkablagerungen verfärben, müs- vorgenommen wurden.
Need help?
Do you have a question about the GASTRONOMA 16100122 and is the answer not in the manual?
Questions and answers