Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ITALIANO
Videocamera digitale
VP-D23/D24
VP-D23i/D24i
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Manuale di istruzioni
Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
si raccomanda di leggere attentamente il
presente manuale di istruzioni e di
conservarlo per consultazioni future.
Questo prodotto è conforme alle seguenti norme:
Direttive CEE89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
Câmara de Vídeo Digital
VP-D23/D24
VP-D23i/D24i
AF
CCD
LCD
Manual de Instruções do Utilizador
Antes de começar a trabalhar com este
aparelho, leia este manual de instruções na
ELECTRONICS
íntegra e guarde-o para consultas futuras.
Este produto está em conformidade com a Directiva
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
PORTUG.
Focagem Automática
Dispositivo Acoplado de
Carga
Ecrã de Cristais Líquidos
AD68-00616G

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung VP-D23

  • Page 1 ITALIANO PORTUG. Videocamera digitale Câmara de Vídeo Digital VP-D23/D24 VP-D23/D24 VP-D23i/D24i VP-D23i/D24i Auto Focus Focagem Automática Charge Coupled Device Dispositivo Acoplado de Carga Liquid Crystal Display Ecrã de Cristais Líquidos Manuale di istruzioni Manual de Instruções do Utilizador Prima di mettere in funzione l'apparecchio, Antes de começar a trabalhar com este si raccomanda di leggere attentamente il aparelho, leia este manual de instruções na...
  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO PORTUG. Sommario Índice Avvertenze e norme di sicurezza ....... 6 Notas e instruções de segurança ....... 6 Presentazione della videocamera ......11 Familiarização com a câmara de vídeo ....11 Caratteristiche ····························································································· 11 Características ·························································································· 11 Accessori forniti con la videocamera ························································· 12 Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo ·······································...
  • Page 3 ITALIANO PORTUG. Sommario Índice Regolazione dell'audio tramite l'altoparlante ············································· 34 Controlo do som da coluna ······································································ 34 Uso avanzato della videocamera......35 Gravação avançada ..........35 Uso delle varie funzioni ·············································································· 35 Utilização de várias funções ····································································· 35 Impostazione dei menu ······································································ 35 Configuração dos elementos do menu ············································...
  • Page 4 ITALIANO PORTUG. Sommario Índice Ricerca delle immagini registrate in modalità PHOTO ······················ 65 Busca de uma imagem PHOTO ······················································ 65 NIGHT CAPTURE (registrazione 0 lux) ···················································· 66 NIGHT CAPTURE (Gravação 0 lux) ························································ 66 POWER NIGHT CAPTURE ······································································· 67 POWER NIGHT CAPTURE (Super captação nocturna) ························· 67 Uso della LUCE VIDEO ·············································································...
  • Page 5 ITALIANO PORTUG. Sommario Índice Inserimento ed espulsione della Memory Stick ································· 84 Introduzir e ejectar o Memory Stick ·················································· 84 Struttura di cartelle e file sulla Memory Stick ···································· 85 Estrutura de pastas e ficheiros do Memory Stick ···························· 85 Formato immagini ···············································································...
  • Page 6: Avvertenze E Norme Di Sicurezza

    ITALIANO PORTUG. Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurança Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD Notas sobre a rotação do ecrã LCD Ruotare con cautela il display LCD come illustrato. Rode cuidadosamente o ecrã LCD, como mostra a figura. Ruotando il display LCD eccessivamente si rischia di danneggiare Uma rotação exagerada pode provocar danos no interior da dobradiça l'interno della cerniera che lo collega alla videocamera.
  • Page 7 ITALIANO PORTUG. Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurança Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT Avisos sobre Direitos de Autor (COPYRIGHT) (solo VP-D23i/D241i) (apenas para VP-D23i/D24i) I programmi televisivi, le videocassette, i DVD, i filmati e altri materiali Programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e outros possono essere protetti da copyright.
  • Page 8 ITALIANO PORTUG. Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurança Avvertenze riguardanti la batteria Notas sobre a bateria Prima di iniziare a registrare, accertarsi che Certifique-se de que a bateria se encontra la batteria sia completamente carica. completamente carregada antes de Per prolungare la durata della batteria, começar a gravar.
  • Page 9 ITALIANO PORTUG. Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurança Avvertenze riguardanti l'obiettivo Nota sobre a OBJECTIVA Non effettuare riprese puntando l'obiettivo della videocamera verso Não filme com a objectiva da câmara virada directamente para o il sole, poiché la luce diretta può danneggiare il sensore CCD. sol.
  • Page 10 - Não a utilize próximo de materiais inflamáveis ou explosivos. SAMSUNG di fiducia. - Recomendamos que consulte o revendedor da SAMSUNG mais - Tenere la luce video fuori dalla portata dei bambini, poiché emette próximo de si para obter lâmpadas de substituição.
  • Page 11: Presentazione Della Videocamera

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Caratteristiche Características • Funzione di trasferimento dati digitali tramite IEEE1394 • Transferência de dados digitais com IEEE1394 La porta di trasferimento dati ad alta velocità integrata IEEE 1394 A incorporação da porta de transporte de dados de alta velocidade (i.LINK™: i.LINK è...
  • Page 12: Accessori Forniti Con La Videocamera

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Accessori forniti con la videocamera Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo Verificare che con la videocamera digitale siano stati forniti i seguenti Certifique-se de que os seguintes acessórios básicos são fornecidos accessori base: com a sua câmara de vídeo digital.
  • Page 13: Vista Frontale Laterale Sinistra

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Vista frontale laterale sinistra Vista frontal e esquerda 5. Viewfinder 1. Internal MIC 6. EASY button 7. TFT LCD monitor 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 8. IR(Infrared) Light 1.
  • Page 14: Vista Lato Sinistro

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Vista laterale sinistra Vista lateral esquerda 1. Function buttons MULTI 11. MENU button 2. PB zoom 3. Display 10. Speaker 4. V. light 9. MENU dial 5. Mode switch 8.
  • Page 15: Vista Laterale Destra Dall'alto

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Vista laterale destra dall'alto Vista superior e direita 11. Slow shutter 10. NIGHT CAPTURE switch 1. Zoom lever 9. USB jack 2. PHOTO button 8. S-VIDEO jack 7. Audio/Video jack 6.
  • Page 16: Vista Posteriore E Dal Basso

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Vista posteriore dal basso Vista posterior e inferior 1. Charging indicator 8. Memory Stick slot 7. Tripod receptacle 2. Battery Release 3. Lithium battery cover CHARGE 6. Focus adjust knob 4.
  • Page 17: Telecomando

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo Telecomando Controlo remoto 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. Zoom 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW) (PLAY) (STILL) (STOP)
  • Page 18: Osd (Display Delle Funzioni In Modalità Camera E Player)

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo OSD (display delle funzioni in modalità CAMERA e PLAYER) OSD (visualização no ecrã nos modos CAMERA e PLAYER) 1. Livello batteria (vedere pag. 26) 1. Nível de carga da bateria (ver pág. 26) OSD in CAMERA mode 2.
  • Page 19: Osd (Display Delle Funzioni In Modalità M.rec E M.play)

    ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Familiarização com a câmara de vídeo OSD (display delle funzioni in modalità M.REC e M.PLAY) OSD (visualização no ecrã nos modos M.REC e M.PLAY) A. Numero cartella/numero file (vedere pag. 85) A. Número de pasta-número de ficheiro (ver pág 85) OSD in M.REC mode B.
  • Page 20: Operazioni Preliminari

    ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Uso del telecomando Como utilizar o Controlo Remoto Inserimento della batteria nel telecomando Colocação das pilhas no Controlo Remoto È necessario inserire o sostituire la batteria al litio: Precisa de introduzir ou substituir a pilha de lítio all'acquisto della videocamera;...
  • Page 21: Installazione Della Batteria Al Litio

    ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Installazione della batteria al litio Colocação da pilha de lítio La batteria al litio consente di mantenere attivo l'orologio e i valori A pilha de lítio mantém a função do relógio e o conteúdo preimpostati salvati in memoria, anche se si scollega la batteria o il predefinido da memória;...
  • Page 22: Regolazione Della Maniglia

    ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Regolazione della maniglia Regulação da correia de mão È molto importante regolare la maniglia correttamente prima di iniziare É muito importante assegurar que a correia de mão se encontra le riprese. correctamente regulada antes de começar a gravar. La maniglia consente di: A correia de mão permite-lhe: tenere la videocamera in modo stabile e confortevole;...
  • Page 23: Collegamento Dell'alimentazione

    ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Collegamento dell'alimentazione Ligação a uma fonte de alimentação La videocamera può essere alimentata in due modi: Existem dois tipos de fontes de alimentação que podem ser ligadas à con il trasformatore e il cavo CA, per le riprese in interni. sua câmara de vídeo.
  • Page 24: Uso Della Batteria Al Litio

    ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Uso della batteria al litio Utilização da bateria de iões de lítio La durata della batteria in registrazione continua dipende da: A quantidade de tempo de gravação contínua disponível depende: tipo e capacità della batteria; Do tipo e da capacidade da bateria utilizada.
  • Page 25: Durata Della Batteria In Registrazione Continua A Seconda Del Modello Di Videocamera E Del Tipo Di Batteria

    ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Uso della batteria al litio Utilização da bateria de iões de lítio Durata della batteria in registrazione continua a seconda del Tabela de tempo de gravação contínua baseada no modello di videocamera e del tipo di batteria modelo e tipo de bateria.
  • Page 26: Visualizzazione Del Livello Di Carica Della Batteria

    ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Visualizzazione del livello di carica della batteria Indicador do nível de carga da bateria • La carica rimanente della batteria è indicata da un apposito • O nível de bateria indica a carga existente na bateria. display.
  • Page 27: Inserimento Ed Espulsione Di Una Cassetta

    ITALIANO PORTUG. Operazioni preliminari Preparativos Inserimento ed espulsione di una cassetta Introduzir e ejectar uma cassete Quando si inserisce un nastro o si chiude lo scomparto portacassette, Ao introduzir uma cassete ou fechar o compartimento da cassete, não si raccomanda di non applicare una forza eccessiva; ciò può provocare aplique força excessiva.
  • Page 28: Nozioni Fondamentali

    ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Registrazione del primo filmato Efectuar a primeira gravação 1. Collegare una fonte di 1. Ligue uma fonte de alimentação à alimentazione alla videocamera: câmara de vídeo. (ver pág. 23) una batteria o un trasformatore CA (Uma bateria ou um adaptador de (vedere pag.
  • Page 29: Rec Search

    ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica La videocamera si spegne automaticamente se resta in modalità Quando carregar uma cassete e a câmara de vídeo ficar no modo STBY per oltre 5 minuti con una cassetta inserita. Per ricominciare le STBY durante mais de cinco minutos sem ser utilizada, a câmara é riprese, premere il pulsante START/STOP o riportare l'interruttore di automaticamente desligada.Para utilizá-la outra vez, carregue no accensione su OFF, quindi di nuovo su CAMERA.
  • Page 30: Consigli Per Ottenere La Stabilità Dell'immagine

    ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Consigli per ottenere la stabilità dell'immagine Sugestões para estabilização da imagem da gravação Durante le riprese è molto importante impugnare correttamente la Durante a gravação, é muito importante segurar correctamente a câmara de vídeo. videocamera.
  • Page 31: Regolazione Del Display Lcd

    ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Regolazione del display LCD Regulação do ecrã LCD La videocamera è dotata di un display LCD a colori da 2,5 pollici A sua câmara de vídeo está equipada com um ecrã LCD (Ecrã de che consente di visualizzare le immagini durante la registrazione o cristais líquidos) de 2,5 polegadas (6, 35 cm) que lhe permite ver o di rivederle subito dopo.
  • Page 32: Uso Del Mirino

    ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica 8. Premere nuovamente il pulsante ENTER. 8. Carregue novamente no botão ENTER. Per la funzione BRIGHT SELECT, selezionare NORMAL o Pode seleccionar NORMAL ou SUPER na função BRIGHT SUPER, quindi premere il pulsante ENTER per salvare SELECT.
  • Page 33: Riproduzione Di Una Registrazione Sul Display Lcd

    ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Riproduzione di una registrazione sul display LCD Reprodução no LCD de uma cassete gravada È possibile rivedere le immagini registrate sul display LCD. Pode visualizar a reprodução de uma cassete no ecrã LCD. Accertarsi che la batteria sia inserita. Certifique-se de que a bateria se encontra devidamente encaixada.
  • Page 34: Regolazione Del Display Lcd Durante La Riproduzione

    ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Gravação básica Regolazione del display LCD durante la riproduzione Regulação do LCD durante a REPRODUÇÃO La regolazione del display LCD può avvenire anche durante la Pode regular o ecrã LCD durante a reprodução. riproduzione. O método de regulação é idêntico ao método utilizado no modo La procedura è...
  • Page 35: Uso Avanzato Della Videocamera

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Uso delle varie funzioni Utilização de várias funções Impostazione dei menu Configuração dos elementos do menu Modalità disponibile Modo disponível SOTTOMENU SUB MENU MENU MENU Memory Memory Memory Memory CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER REC.
  • Page 36: Funzioni Disponibili Per Ciascuna Modalità

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Funzioni disponibili per ciascuna modalità Funções disponíveis em cada modo Modalità Modo Effetti Efeitos Funzioni digitali Funções digitais NIGHT NIGHT richiesta solicitado speciali digitais Modalità Modo de PHOTO SLOW CAPTURE PHOTO SLOW CAPTURE D.ZOOM digitali...
  • Page 37: Clock Set

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada CLOCK SET CLOCK SET (Acertar o relógio) La funzione CLOCK SET è attiva in modalità CAMERA, A configuração do relógio funciona nos modos CAMERA, PLAYER, M. REC e M. PLAY. PLAYER, M.REC e M.PLAY. La data e l'ora vengono registrate automaticamente sul nastro.
  • Page 38: Remocon

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada REMOCON REMOCON (Controlo remoto) La funzione REMOCON è attiva in modalità CAMERA, A função REMOCON funciona nos modos CAMERA, PLAYER, PLAYER, M. REC e M. PLAY. M.REC e M.PLAY. L'opzione REMOCON consente di attivare/disattivare il A opção REMOCON permite-lhe activar ou desactivar o telecomando della videocamera.
  • Page 39: Beep Sound

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada BEEP SOUND BEEP SOUND (Sinal sonoro) La funzione BEEP SOUND è attiva nelle modalità CAMERA, A função BEEP SOUND funciona nos modos CAMERA, PLAYER, PLAYER, M. REC e M. PLAY. M.REC e M.PLAY. Usare il MENU per configurare la funzione BEEP SOUND.
  • Page 40: Shutter Sound

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada SHUTTER SOUND SHUTTER SOUND (Som do obturador) Lo scatto dell'otturatore è avvertibile solo quando è attiva la O som do obturador só é emitido quando a função funzione PHOTO. PHOTO estiver a funcionar. Scegliere se attivare o meno il suono all'attivazione dello scatto Determina se pretende ou não ouvir o som do obturador quando si utilizza la funzione DSC.
  • Page 41: Demonstration

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada DEMONSTRATION DEMONSTRATION (Demonstração) A função Demonstration (Demonstração) mostra-lhe La funzione Demonstration mostra automaticamente le automaticamente as principais funções incluídas na câmara de principali funzioni della videocamera per semplificarne l'uso. vídeo, para que as utilize mais facilmente. La funzione DEMONSTRATION può...
  • Page 42: Program Ae

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada PROGRAM AE PROGRAM AE (Programação AE) La funzione PROGRAM AE è attiva solo in modalità CAMERA. A função PROGRAM AE funciona apenas no modo CAMERA. La modalità PROGRAM AE consente di regolare la velocità di O modo PROGRAM AE permite-lhe regular as velocidades e scatto e l'apertura dell'otturatore per adattare la videocamera a aberturas do obturador, de acordo com as diferentes condições...
  • Page 43: Impostazione Della Funzione Program Ae

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Impostazione della funzione PROGRAM AE Configuração de PROGRAM AE (Programação AE) 1. Premere il pulsante MENU. 1. Carregue no botão MENU. CAM MODE Viene visualizzato l'elenco delle voci di menu. Aparece a lista do menu. INITIAL CAMERA PROGRAM AE...
  • Page 44: Wht. Balance

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada WHT. BALANCE WHT.BALANCE (Equilíbrio dos brancos) La funzione WHT. BALANCE è attiva solo in modalità CAMERA o A função WHITE BALANCE funciona apenas no modo CAMERA ou M. REC. M.REC. WHT. BALANCE è una funzione di registrazione che consente di WHITE BALANCE é...
  • Page 45: Zoom In Avanti E Zoom Indietro Con Zoom Digitale

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Zoom in avanti e zoom indietro con lo zoom digitale Aproximação e afastamento da imagem com ZOOM DIGITAL Lo zoom funziona solo in modalità CAMERA. O Zoom apenas funciona no modo CAMERA. Zoom in avanti e zoom indietro Aproximação e afastamento da imagem Lo zoom è...
  • Page 46: Zoom Digitale

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Zoom digitale Zoom Digital Lo zoom digitale consente di eseguire zoomate superiori a 10x. Os zoom superiores a 10x são obtidos digitalmente. La qualità delle immagini diminuisce man mano che si A qualidade da imagem pode piorar consoante o nível de zoom ingrandisce l'immagine.
  • Page 47: Dis (Stabilizzatore Dell'immagine Digitale)

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada DIS (stabilizzatore dell'immagine digitale) DIS (Estabilizador de imagem electrónico) La funzione DIS è attiva solo in modalità CAMERA. A função DIS funciona apenas no modo CAMERA. La funzione DIS consente di compensare eventuali urti o DIS (Estabilizador de imagem electrónico) é...
  • Page 48: Dse Select

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada DSE SELECT DSE (Efeitos especiais digitais) SELECT La funzione DSE è attiva solo in modalità CAMERA. A função DSE funciona apenas no modo CAMERA. Questa funzione consente di aggiungere un tocco di creatività Os efeitos digitais permitem-lhe dar um aspecto criativo às alle riprese grazie all'utilizzo di diversi effetti speciali.
  • Page 49: Selezione Di Un Effetto

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Selezione di un effetto Selecção de um efeito 1. Selezionare la modalità CAMERA. 1. Configure a câmara de vídeo para o modo CAM MODE CAMERA. INITIAL CAMERA PROGRAM AE 2. Premere il pulsante MENU. WHT.
  • Page 50: Rec Mode

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada REC MODE REC MODE (Modo de gravação) La funzione REC MODE è attiva nelle modalità CAMERA e A função REC MODE funciona tanto no modo CAMERA como PLAYER (solo VP-D23i/D24i). PLAYER (apenas para VP-D23i/D24i). Questa videocamera consente di registrare e riprodurre un Esta câmara de vídeo digital grava e reproduz nos modos SP nastro in modalità...
  • Page 51: Modalità Audio

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Modalità AUDIO AUDIO MODE (Modo de áudio) La funzione AUDIO MODE è attiva nelle modalità CAMERA e A função AUDIO MODE funciona tanto no modo CAMERA PLAYER (solo VP-D23i/D24i). como PLAYER (apenas para VP-D23i/D24i). Questa videocamera consente di registrare il sonoro nella Esta câmara de vídeo grava som de duas formas.
  • Page 52: Wind Cut

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada WIND CUT WIND CUT (Corta-vento) La funzione WIND CUT è attiva in modalità CAMERA e A função WIND CUT funciona tanto no modo CAMERA como PLAYER (solo VP-D23i/D24i). PLAYER (só para VP-D23i/D24i). La funzione WIND CUT consente di ridurre il rumore del vento A função WIND CUT minimiza o ruído do vento ou outros o altri disturbi durante la registrazione.
  • Page 53: Date/Time

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada DATE/TIME DATE/TIME (Data/hora) La funzione DATE/TIME è attiva nelle modalità CAMERA, A função DATE/TIME funciona nos modos CAMERA, PLAYER, PLAYER, M. REC e M. PLAY. M.REC e M.PLAY. La data e l'ora vengono automaticamente registrate in una A data e a hora são gravadas automaticamente numa área zona specifica del nastro.
  • Page 54: Tv Display

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada TV DISPLAY TV DISPLAY (Televisão) La funzione TV DISPLAY è attiva nelle modalità CAMERA, A função TV DISPLAY funciona nos modos CAMERA, PLAYER, M. REC e M. PLAY. PLAYER, M.REC e M.PLAY. Questa funzione consente di selezionare la modalità...
  • Page 55: Menu Di Scelta Rapida

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Uso del menu di scelta rapida (menu di navigazione) Utilizar o Menu rápido (Menu de navegação) Il menu di scelta rapida è attivo solo in modalità CAMERA. O Menu rápido está disponível apenas no modo CAMERA. Il menu di scelta rapida consente di regolare le funzioni della O menu rápido é...
  • Page 56: Impostazione Del Menu Di Scelta Rapida

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada WHT. BALANCE (vedere pag. 44) WHT. BALANCE (Equilíbrio dos brancos) (ver pág. 44) Quando si seleziona WHT. BALANCE e si preme il pulsante Sempre que seleccionar WHT. BALANCE e carregar no botão ENTER, è...
  • Page 57: Shutter Speed E Exposure

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada SHUTTER SPEED e EXPOSURE SHUTTER SPEED (Velocidade do obturador) e EXPOSURE (Exposição) Le funzioni SHUTTER SPEED e EXPOSURE possono essere Só pode definir SHUTTER SPEED e EXPOSURE no modo impostate solo in modalità CAMERA. CAMERA.
  • Page 58: Slow Shutter (Velocità Di Scatto Ridotta)

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada SLOW SHUTTER (velocità di scatto ridotta) SLOW SHUTTER (Velocidade lenta do obturador) La funzione SLOW SHUTTER è attiva solo in modalità CAMERA. A função SLOW SHUTTER funciona apenas no modo CAMERA. È possibile modificare la velocità di scatto in modo da poter A velocidade do obturador pode ser controlada, permitindo-lhe riprendere gli oggetti che si muovono lentamente.
  • Page 59: Modalità Easy (Per Principianti)

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Modalità EASY (per principianti) Modo EASY (Para principiantes) La modalità EASY consente ai principianti di ottenere buone O modo EASY permite a um principiante fazer facilmente boas registrazioni facilmente. gravações. La modalità EASY funziona solo in modalità CAMERA. O modo EASY funciona apenas no modo CAMERA.
  • Page 60: Mf/Af (Messa A Fuoco Manuale/Automatica)

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada MF/AF (messa a fuoco manuale/automatica) MF/AF (Focagem manual/Focagem automática) La funzione MF/AF è attiva solo in modalità CAMERA e M. REC. A função MF/AF funciona apenas no modo CAMERA e M.REC. Na maioria das situações, é melhor utilizar a função de focagem Nella maggior parte dei casi, si consiglia di utilizzare la funzione di automática, pois permite-lhe concentrar-se no lado criativo da messa a fuoco automatica poiché...
  • Page 61: Blc (Compensazione Effetto Controluce)

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada BLC (compensazione effetto controluce) BLC (Compensação de contraluz) La funzione BLC è attiva solo in * BLC off * BLC on A função BLC apenas funciona no modo modalità CAMERA/M. REC. CAMERA/M.REC. Si ha una condizione di controluce O efeito de contraluz ocorre quando o quando il soggetto è...
  • Page 62: Effetto Dissolvenza

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Effetto dissolvenza Abertura e fecho da imagem La funzione FADE è attiva solo in modalità CAMERA. A função FADE funciona apenas no modo CAMERA. Usando gli effetti speciali, come la dissolvenza in una sequenza Pode dar às suas gravações um aspecto profissional, utilizando introduttiva o conclusiva, è...
  • Page 63: Sovraincisione Audio

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Sovraincisione audio Dobragem de áudio La funzione AUDIO DUBBING è attiva solo in modalità PLAYER. A função AUDIO DUBBING apenas funciona no Modo PLAYER. Tale funzione consente di effettuare una sovraincisione sull'audio originale, Pode adicionar som ao som original de uma cassete gravada previamente registrato in modalità...
  • Page 64: Riproduzione Del Sonoro Ottenuto Tramite Sovraincisione Audio

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Riproduzione del sonoro ottenuto tramite sovraincisione audio Reprodução de som dobrado 1. Inserire il nastro sovrainciso nella videocamera, 1. Insira a cassete dobrada e carregue no botão PLAYER MODE quindi premere il pulsante MENU. MENU.
  • Page 65: Registrazione Di Immagini Con La Funzione Photo

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Registrazione di immagini con la funzione PHOTO Gravação de imagem PHOTO 1. Tenere premuto il pulsante PHOTO. 1. Carregue no botão PHOTO e mantenha-o L'immagine fissa viene visualizzata sul display premido. LCD. A fotografia aparece no ecrã...
  • Page 66: Night Capture (Registrazione 0 Lux)

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada NIGHT CAPTURE (registrazione 0 lux) NIGHT CAPTURE (Gravação 0 lux) La funzione NIGHT CAPTURE è attiva solo in A função NIGHT CAPTURE funciona apenas no modalità CAMERA/M. REC. modo CAMERA/M.REC. La funzione NIGHT CAPTURE consente di A função NIGHT CAPTURE permite-lhe gravar um registrare soggetti in ambienti non illuminati.
  • Page 67: Power Night Capture

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada POWER NIGHT CAPTURE POWER NIGHT CAPTURE (Super captação nocturna) La funzione POWER NIGHT CAPTURE è attiva solo in modalità A função POWER NIGHT CAPTURE funciona apenas no modo CAMERA. CAMERA. La funzione POWER NIGHT CAPTURE conferisce una A função POWER NIGHT CAPTURE permite gravar um assunto luminosità...
  • Page 68: Uso Della Luce Video

    Não a utilize próximo de materiais inflamáveis ou explosivos. Recomendamos que consulte o revendedor da SAMSUNG mais Per la sostituzione delle lampade, rivolgersi al proprio rivenditore próximo de si para obter lâmpadas de substituição.
  • Page 69: Tecniche Di Registrazione

    ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Gravação avançada Tecniche di registrazione Várias técnicas de gravação In alcuni casi può essere necessario ricorrere a tecniche di Nalgumas situações, diferentes técnicas de gravação podem ser registrazione particolari per ottenere effetti migliori. necessárias para resultados mais drásticos. Nota Referência Fare molta attenzione durante la rotazione del display LCD: manovre...
  • Page 70: Riproduzione

    ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução Riproduzione di un nastro Reprodução de cassete La funzione di riproduzione è attiva solo in modalità PLAYER. A função de reprodução funciona apenas no modo PLAYER. Riproduzione sul display LCD Reprodução no LCD La visualizzazione di un nastro sul display LCD è utile quando ci si É...
  • Page 71: Collegamento A Un Televisore Sprovvisto Di Jack Di

    ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução Collegamento a un televisore sprovvisto di jack di ingresso audio e video Ligação a um televisor sem fichas de entrada áudio e vídeo È possibile collegare la videocamera a un televisore tramite un É possível ligar a câmara de vídeo a um televisor através de videoregistratore.
  • Page 72: Funzioni Disponibili In Modalità Player

    ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução Funzioni disponibili in modalità PLAYER Várias funções no modo PLAYER I pulsanti PLAY/STILL, STOP, FF e REW sono presenti sia sulla Os botões PLAY/STILL, STOP, FF, REW estão localizados na câmara videocamera che sul telecomando. de vídeo e no Controlo Remoto. I pulsanti F.
  • Page 73: Avanzamento Per Fotogrammi

    ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução Avanzamento per fotogrammi Avanço de fotogramas (Para reproduzir fotograma a fotograma) Premere il pulsante F. ADV sul telecomando con la Carregue no botão F.ADV no Controlo Remoto videocamera in modalità di fermo immagine. enquanto estiver no modo Still (pausa). La funzione F.
  • Page 74: Zero Memory

    ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução ZERO MEMORY ZERO MEMORY (Memória zero) La funzione MEMORY è attiva in modalità CAMERA e PLAYER. A função MEMORY funciona nos modos CAMERA e PLAYER. È possibile contrassegnare il punto del nastro a cui si desidera Pode marcar um ponto numa cassete a que pretende voltar após a tornare nella riproduzione successiva.
  • Page 75: Pb Dse (Playback Digital Special Effects)

    ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução PB DSE (Playback Digital Special Effects) PB DSE (Efeitos especiais digitais na reprodução) La funzione PB DSE è attiva solo in modalità PLAYER. A função PB DSE funciona no modo PLAYER. La funzione PB DSE consente di applicare speciali effetti digitali A função PB DSE permite-lhe aplicar DSE (Digital Special Effect - (DSE) alla riproduzione di filmati o immagini fisse.
  • Page 76: Pb Zoom

    ITALIANO PORTUG. Riproduzione Reprodução PB ZOOM PB ZOOM (Zoom na reprodução) La funzione PB ZOOM è attiva solo in modalità PLAYER. A função PB ZOOM funciona no modo PLAYER. La funzione PB ZOOM consente di ingrandire i filmati o le A função PB ZOOM permite-lhe ampliar a imagem reproduzida ou immagini fisse riprodotte.
  • Page 77: Registrazione In Modalità Player (Solo Vp-D23I/D24I)

    ITALIANO PORTUG. Registrazione in modalità PLAYER Gravar no modo PLAYER Registrazione in modalità PLAYER Gravação no modo PLAYER (solo VP-D23i/D24i) (apenas para VP-D23i/D24i) Questa videocamera può essere utilizzata come videoregistratore. Pode utilizar esta câmara de vídeo como um gravador. È possibile registrare un filmato riprodotto da un videoregistratore o da Pode gravar uma cassete a partir do videogravador ou do televisor.
  • Page 78: Trasferimento Dati Tramite Ieee 1394

    ITALIANO PORTUG. Trasferimento dati tramite IEEE 1394 Transferência de dados IEEE 1394 Connessione IEEE1394 (i.LINK) per il trasferimento di dati digitali standard Transferência IEEE1394 (i.LINK)-Ligações de dados standard DV Collegamento a un apparecchio digitale Ligação a um dispositivo DV Collegamento ad altri apparecchi digitali standard. Ligação a outros produtos DV standard.
  • Page 79: Requisiti Di Sistema

    ITALIANO PORTUG. Trasferimento dati tramite IEEE 1394 Transferência de dados IEEE 1394 Requisiti di sistema Requisitos do sistema ® CPU: Pentium III™ compatibile, 450 MHz o superiore. CPU: compatível com Intel Pentium III™ de 450 Mhz ou superior. ® ® Sistema operativo: Windows 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Sistema operativo: Windows...
  • Page 80: Interfaccia Usb

    ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB Interface USB Trasferimento di immagini digitali tramite l'interfaccia USB Transferência de uma imagem digital através de uma ligação USB Questa funzione consente di trasferire facilmente le immagini Pode facilmente transferir uma imagem parada de uma câmara fisse dalla videocamera o da un nastro al PC tramite para um PC sem placas adicionais através de uma ligação l'interfaccia USB senza utilizzare altre schede addizionali.
  • Page 81: Installazione Del Programma Dvc Media 5.0

    ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB Interface USB Installazione del programma DVC Media 5.0 Instalar o Programa DVC Media 5.0 Non collegare la videocamera al PC prima di aver installato il programma. Não ligue a câmara de vídeo ao PC antes de instalar o programa. Se il PC è...
  • Page 82: Collegamento A Un Pc

    ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB Interface USB Collegamento a un PC Ligação a um computador 1. Collegare un cavo USB alla porta USB sul PC. 1. Ligue um cabo USB à porta USB do PC. 2. Collegare l'altra estremità del cavo USB all'apposito terminale sulla 2.
  • Page 83: Modalità Digital Still Camera

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital MEMORY STICK MEMORY STICK (solo VP-D24(i)) (apenas para VP-D24(i)) La Memory Stick (solo VP-D24(i)) archivia e gestisce le immagini fisse O Memory Stick, cartão de memória, (apenas para VP-D24(i)) guarda registrate dalla videocamera.
  • Page 84: Inserimento Ed Espulsione Della Memory Stick

    Salvare le immagini importanti separatamente. eléctrico ou reparações. Guarde imagens importantes em separado. Samsung non è responsabile per perdite di dati dovute a un uso A Samsung não se responsabiliza pela perda de dados devido a improprio.
  • Page 85: Struttura Di Cartelle E File Sulla Memory Stick

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Struttura di cartelle e file sulla Memory Stick Estrutura de pastas e ficheiros do Memory Stick Le immagini fisse registrate vengono salvate As fotografias gravadas são guardadas no cartão in formato JPEG sulla scheda.
  • Page 86: Selezione Della Qualità Dell'immagine

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Selezione della qualità dell'immagine Seleccionar a qualidade da imagem È possibile selezionare la qualità di un'immagine fissa da registrare. Pode seleccionar a qualidade de uma fotografia a ser gravada. Scelta della qualità...
  • Page 87: Registrazione Di Immagini Fisse Su Una Memory Stick In Modalità

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Registrazione di immagini fisse su una Memory Stick in modalità M. REC Gravar fotografias num Memory Stick no modo M.REC Non è possibile registrare dell'audio con l'immagine fissa sulla Não é...
  • Page 88: Registrazione Da Filmato Di Un'immagine Fissa

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Registrazione da filmato di un'immagine fissa Gravar uma imagem de uma cassete como fotografia È possibile registrare un'immagine fissa da un nastro su una Pode gravar uma fotografia de uma cassete num Memory Memory Stick.
  • Page 89: Visualizzazione Di Immagini Fisse

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Visualizzazione di immagini fisse Ver fotografias È possibile riprodurre e visualizzare le immagini fisse registrate Pode reproduzir e ver fotografias gravadas no Memory Stick . sulla Memory Stick. Existem 2 formas de ver imagens gravadas. Sono disponibili due modalità...
  • Page 90: Visualizzazione Multipla

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Visualizzazione multipla Para ver em formato de visualização múltipla 1. Selezionare la modalità MEMORY STICK. 1. Coloque o interruptor de modo em MEMORY STICK (Cartão de memória). 2. Selezionare la modalità PLAYER. Viene visualizzata l'ultima immagine registrata.
  • Page 91: Copia Di Immagini Fisse Su Una Memory Stick

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Copia di immagini fisse su una Memory Stick Copiar fotografias de uma cassete para um Memory Stick È possibile copiare le immagini fisse registrate con la funzione Pode copiar fotografias gravadas com a função PHOTO numa PHOTO da un nastro su una Memory Stick.
  • Page 92: Contrassegno Delle Immagini Per La Stampa

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Contrassegno delle immagini per la stampa Marcar imagens para impressão Questa videocamera supporta il formato di stampa DPOF (Digital Esta câmara de vídeo suporta o formato de impressão DPOF Print Order Format).
  • Page 93: Protezione Da Cancellazione Accidentale

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Protezione da cancellazione accidentale Protecção contra gravação acidental È possibile proteggere le immagini importanti da una cancellazione Pode proteger imagens importantes contra gravação acidental. accidentale. Se executar FORMAT (Formatar), todas as imagens, incluindo Selezionando FORMAT si cancellano tutte le immagini, incluse as protegidas, serão apagadas.
  • Page 94: Eliminazione Di Immagini Fisse

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Eliminazione di immagini fisse Eliminar fotografias È possibile eliminare le immagini fisse registrate sulla Memory Pode apagar as fotografias gravadas no Memory Stick . Stick. Se pretender apagar imagens protegidas, primeiro, tem que Per eliminare le immagini protette, è...
  • Page 95: Formattazione Della Memory Stick

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital Formattazione della Memory Stick Formatar o Memory Stick Le funzioni MEMORY FORMAT consentono di eliminare Pode utilizar as funções MEMORY FORMAT para apagar completamente tutte le immagini e le opzioni presenti sulla completamente todas as imagens e opções do Memory Stick, Memory Stick, incluse le immagini protette.
  • Page 96: Mpeg Rec

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital MPEG REC MPEG REC (Gravação de MPEG) Salvataggio di immagini acquisite da una Guardar as imagens captadas pela câmara num fotocamera come filmati sulla MEMORY STICK. ficheiro animado no MEMORY STICK 1.
  • Page 97: Mpeg Pb

    ITALIANO PORTUG. Modalità Digital Still Camera Modo de Máquina Fotográfica Digital MPEG PB MPEG PB (Reprodução de MPEG) La funzione MPEG PB è attiva solo in modalità PLAYER. A função MPEG PB funciona apenas no modo PLAYER. La funzione MPEG PB consente di vedere i filmati (MPEG4) registrati. A função MPEG PB permite-lhe observar as imagens animadas Durante la riproduzione di MPEG4, il suono può...
  • Page 98: Manutenzione

    ITALIANO PORTUG. Manutenzione Manutenção Al termine della registrazione Depois de terminar uma gravação Al termine della registrazione è necessario scollegare No final de uma gravação, tem de retirar a fonte de alimentação l'alimentazione. Poderá reduzir a vida útil da bateria de iões de lítio se a deixar na In particolare, se al termine della registrazione si lascia la batteria câmara de vídeo após a gravação.
  • Page 99: Pulizia E Manutenzione Della Videocamera

    ITALIANO PORTUG. Manutenzione Manutenção Pulizia e manutenzione della videocamera Limpeza e manutenção da câmara de vídeo Pulizia delle testine video Limpeza das cabeças de vídeo Per garantire una corretta registrazione e immagini nitide, pulire le Para garantir a normalidade da gravação e a nitidez das imagens, testine se il filmato riprodotto è...
  • Page 100: Uso Della Videocamera All'estero

    ITALIANO PORTUG. Manutenzione Manutenção Uso della videocamera all'estero Utilização da câmara de vídeo no estrangeiro I sistemi di codifica del colore e le reti di alimentazione non sono Cada país ou região possui sistemas eléctricos e de cores próprios. uguali in tutti i Paesi. Antes de utilizar a sua câmara de vídeo no estrangeiro, verifique os Prima di usare la videocamera all’estero, controllare i seguenti elementos seguintes.
  • Page 101: Problemi E Soluzioni

    Resolução de problemas Problemi e soluzioni Resolução de problemas Prima di contattare un centro di assistenza Samsung autorizzato, Antes de contactar um centro autorizado de assistência Samsung, effettuare i seguenti semplici controlli per risparmiare il costo e il realize as seguintes verificações. Poderão poupar-lhe o tempo e tempo di una chiamata non necessaria.
  • Page 102: Simboli Di Autodiagnosi Sul Display In Modalità M.rec E M.play

    ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Resolução de problemas Simboli di autodiagnosi sul display in modalità M.REC e M.PLAY Visor de auto-diagnóstico no modo M.REC/M.PLAY Display Intermittenza Indica che… Intervento Visor Intermitente Informa que... Acção MEMORY STICK! lenta nella videocamera non è Inserire una Memory Stick.
  • Page 103 Resolução de problemas Se queste istruzioni non consentono di risolvere il problema, Se estas instruções não resolverem o problema, contacte o centro contattare il centro di assistenza Samsung autorizzato di zona. de assistência autorizado da Samsung mais próximo. Sintomo Spiegazione/soluzione Sintoma Explicação/Solução...
  • Page 104: Specifiche

    ITALIANO PORTUG. Specifiche Especificações Nome modello: VP-D23/D24/D23i/D24i Nome do modelo: VP-D23/D24/D23i/D24i Sistema Sistema Segnale video Sinal vídeo Sistema de gravação 2 cabeças rotativas, sistema de exploração helicoidal Sistema di registrazione 2 testine rotanti, scansione elicoidale vídeo video Sistema de gravação Cabeças rotativas, sistema PCM Sistema di registrazione Testine rotanti, sistema PCM...
  • Page 105: Indice Analitico

    ITALIANO PORTUG. INDICE ANALITICO ÍNDICE REMISSIVO - A - - M - - A - - F - Accessori ........12 Memory Stick ....... 83, 87 Abrir/fechar imagem (FADE) ..62 Fotografias ........89 Acertar o relógio (CLOCK SET).. 37 Altoparlante .........
  • Page 106 ELECTRONICS ELECTRONICS Questo apparecchio è fabbricato in conformità al D.M.28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificato nell’ Art. 2, comma 1. *Home Page di Samsung Electonics: *Home page da Samsung Electronics na Internet Gran Bretagna http://www.samsungelectronics.co.uk Reino Unid http://www.samsungelectronics.co.uk Francia http://www.samsung.fr...

This manual is also suitable for:

Vp-d23iVp-d24Vp-d24i

Table of Contents