Samsung SCW97 Owner's Instruction Manual

8mm video camcorder
Hide thumbs Also See for SCW97:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ENGLISH

Video Camcorder

8mm
SCW97
Hi
SCW97
Owner's Instruction Book
Before operating the unit,
please read this instruction
book thoroughly, and retain it
for future reference.
Videocámara
8mm
Hi
Manual de instrucciones
del usuario
Antes de utilizar la
videocámara, lea
completamente el presente
manual de instrucciones, y
ELECTRONICS
consérvelo para futuras
consultas.
ESPAÑOL
SCW97
SCW97
AD68-00761C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung SCW97

  • Page 1: Video Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara Video Camcorder SCW97 SCW97 SCW97 SCW97 Manual de instrucciones Owner’s Instruction Book del usuario Before operating the unit, Antes de utilizar la please read this instruction videocámara, lea book thoroughly, and retain it completamente el presente for future reference. manual de instrucciones, y ELECTRONICS consérvelo para futuras...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH ESPAÑOL Table of Contents Tabla de Contenido Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features ..................8 Características ................8 Descriptions Descripciones Front View/Side View/Rear View ......9, 10, 11 Vista Frontal/Vista lateral/Vista trasera ....9, 10, 11 OSD (On Screen Display) ..........12 OSD (Visualizador en pantalla) ........12 Accessories Supplied with the Camcorder ......14...
  • Page 3 ENGLISH ESPAÑOL Table of Contents Tabla de Contenido (continued) (continuación) MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)........32 Enfoque Manual/Automático ..........32 BLC ..................33 BLC ..................33 Program AE (Automatic Exposure) ........34 PROGRAMA AE (Exposición automática) ......34 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ....36 DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA....36 Setting and Recording the DATE/TIME ........38 Configurar y grabar una FECHA/HORA ......38 Selecting and Recording a Title ..........40...
  • Page 4: Notices And Safety Instructions

    ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Taking care of the battery pack Cuidado de la batería ✤ Do not allow any metal objects to touch ✤ No permita que ningún objeto toque the terminals, as this can cause a short los contactos, ya que podría provocar circuit and damage the battery pack.
  • Page 5 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding electronic viewfinder Precauciones con el VISOR 1) Do not place the cam- 1) No coloque la videocá corder so that the mara de modo que el viewfinder is pointing visor quede orientado towards the sun.
  • Page 6 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding the battery pack Avisos relativos a la batería ✤ Make sure that the battery pack is charged before ✤ Asegúrese de que la batería está cargada antes de fil- recording outdoors.
  • Page 7 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos a la correa para mano Notices regarding the hand strap ✤ Es muy importante ajustar la correa ✤ It is very important to adjust the hand para mano para filmar mejor. strap for better recording.
  • Page 8: Getting To Know Your Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Características Features Su videocámara incluye una gran variedad de características para la Your camcorder has many features for recording and playing back. grabación y la reproducción. MULTI OSD LANGUAGE Idioma Multi OSD You can select the appropriate OSD Language among English, Puede seleccionar como idioma OSD alguno de los siguientes: French and Spanish.
  • Page 9: Front View/Side View/Rear View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Vista Frontal Front View 4. REC SEARCH (FF) 2. REC SEARCH (REW) 5. DATE/TIME (STOP) 3. PLAY/STILL 7. CVF 6. TAPE EJECT 1. LENS 8. MIC 9. CUSTOM 10. EASY 1.
  • Page 10: Vista Lateral

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Side View Vista lateral 11. BATTERY EJECT 15. P.AE 12. MENU ON/OFF 17. BLC 18. FADE 13. ENTER (MF) 14. UP/DOWN Dial 16. DSE 19. DC Jack 20. Recharging Indicator 21.
  • Page 11: Rear View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Vista trasera Rear View 23. ZOOM 32. D.ZOOM 24. Cassette 25. Hooks for Shoulder Strap Compartment 26. AUDIO/VIDEO out 30. START/STOP 31. Battery pack compartment 28. Hand Strap 27. LENS COVER 29.
  • Page 12: Osd (On Screen Display)

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) ✤ ✤ You can turn the OSD on/off by setting the Display menu Usted puede activar/desactivar el OSD en el menu Display on/off. on/off.
  • Page 13 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) Date (see page 38) Fecha (Consulte la página 38) ndicates the date of the recording. Indica la fecha de la filmación. Time (see page 38) Hora (Consulte la página 38) Indicates the time you are recording.
  • Page 14: Accessories Supplied With The Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Accessories Supplied with the Camcorder Accesorios suministrados con la videocámara Make sure that the following basic accessories are Asegúrese de que recibe con su videocámara los supplied with your camcorder. siguientes accesorios.
  • Page 15: Preparing

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Ajuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Correa de mano Hand Strap ✤ Es muy importante ajustar correctamente esta ✤ It is very important to adjust the hand strap for bet- correa para obtener buenos resultados de ter recording.
  • Page 16: Lithium Battery Installation

    ENGLISH ESPAÑOL Configuración de la videocámara Preparing Attaching the Lens Cover Sujeción de la cubierta del objetivo Lithium Battery Installation Instalación de la batería de litio ✤ The lithium battery maintains the clock function, title and ✤ La batería del litio mantiene la función del reloj y la memoria preset contents of the memory;...
  • Page 17: Connecting The Power Source

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Conexión a la fuente de energía Connecting the Power Source ✤ There are two ways to connect power source. ✤ Existen dos formas diferentes de conectar la videocá- - Using the AC Power Adapter : used for indoor mara a la fuente de energía.
  • Page 18: To Use The Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Para el uso de la batería To use the Battery Pack ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? How long will the battery last for recording? ✤ ✤ La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording.
  • Page 19: Using The Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Uso de la batería Using the Battery Pack Continuous recording time table based on model Tabla de tiempo de grabación contínuo basada and battery type en el modelo y tipo de batería. Model Modelo SCW97 SCW97...
  • Page 20: Battery Level Display

    ENGLISH ESPAÑOL Configuración de la videocámara Preparing Battery Level Display Visualizador del nivel de batería ✤ The battery level display indicates the amount of ✤ El visualizador del nivel de batería muestra la cantidad power remaining in the battery pack. de energía que aún queda en la batería.
  • Page 21: Inserting And Ejecting A Cassette

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Inserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocasete ✤ There are several cassette types, depending on: ✤ Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo de: - Color system used Sistema de color utilizado - Recording/Playback time Tiempo de filmación y reproducción.
  • Page 22: Basic Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Making your First Recording Filmando por primera vez Please make these preparations Asegúrese de que ha preparado before recording. adecuadamente la videocámara. Did you connect a power source? Ha conectado la fuente de (Battery Pack or AC Power energía? BATTERY Adapter)
  • Page 23 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica b. To stop recording, press the red b. Para detener la filmación, pulse START/STOP button again. STBY de nuevo el botón START/STOP. Y:YY:YY When Recording stops, STBY La filmación se detendrá y el should be displayed on the indicador STBY aparecerá...
  • Page 24: Hints For Stable Image Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Hints for Stable Image Recording Consejos para la filmación con imágenes estables Mientras filma, es muy importante While recording, it is very important sujetar la videocámara correctamente. to hold the camcorder correctly. Para la filmación estable, asegure la For stable recording, fix the LENS tapa del lente con firmeza cover firmly by clipping it on the...
  • Page 25: Playing Back A Tape On The Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Playing back a tape on the CAMCORDER Reproducción de la cinta en videocámara ✤ Puede reproducir las imágenes filmadas en el visor. ✤ You can monitor the playback picture on the ✤ Asegúrese de que la batería está instalada correcta- Viewfinder.
  • Page 26: Viewing A Still Picture

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Ver una imagen fija Viewing a Still Picture Press (PLAY/STILL) Pulse el botón (PLAY/ PLAY/STILL STILL) durante la reproducción. button during playback. Para reiniciar la reproducción, To resume playback, press pulse de nuevo el botón (PLAY/STILL) (PLAY/STILL).
  • Page 27: Zooming In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Zooming In and Out Lejos y Cerca ✤ El zoom sólo funciona en modo CAMERA. ✤ Zoom works in CAMERA mode only. ✤ El “Zooming” es una técnica de grabación que le per- ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the mite cambiar el tamaño del motivo de la escena.
  • Page 28: Digital Zoom

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Digital Zoom Zoom Digital ✤ El zoom sólo funciona en modo CAMERA. ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only. ✤ El zoom de más de 22x funciona digitalmente. ✤ Zooms more than 22x are performed digitally. ✤...
  • Page 29 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF En el caso de SCW97 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA. 2. Press D. ZOOM ON/OFF button. 2. Pulse el botón D. ZOOM ON/OFF. D.ZOOM The DIGITAL ZOOM will be dis- Se mostrará...
  • Page 30: Easy Mode (For Beginners)

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica EASY Mode (for Beginners) Modo EASY (para principiantes) ✤ Even a beginner can easily make a recording using ✤ Incluso los principiantes pueden filmar facilmente usan- the EASY mode. do el modo EASY. The EASY mode only operates in CAMERA mode. El modo EASY solo funciona en modo CAMERA.
  • Page 31: Custom-Creating Your Own Customized Recording Settings

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada CUSTOM - Creating your own customized recording settings CUSTOM-Crear sus ajustes de grabación personalizados ✤ ✤ You can customize the settings and save them for future use. Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados y guardarlos.
  • Page 32: Mf/Af (Manual Focus/Auto Focus)

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Enfoque Manual/Automático MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ✤ The MF/AF function works in the CAMERA mode only. ✤ La función Enfoque manual/automático funciona sólo ✤ In most situations, it is better to use the Automatic en el modo CAMERA.
  • Page 33: Blc

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 4. Turn the UP/DOWN dial up or down 4. Girar el disco selector hacia arriba y abajo hasta que el objeto sea until the object is focused. enfocado. 5. You will obtain a sharp picture after 5.
  • Page 34: Program Ae (Automatic Exposure)

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada PROGRAMA AE (Exposición Automática) PROGRAM AE (Automatic Exposure) ✤ La función PROGRAMA AE sólo funciona en modo CAMERA. ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only. ✤ El modo PROGRAMA AE le permite adaptar la velocidad y ✤...
  • Page 35 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode Ajustando el modo PROGRAM AE (Exposicion automatica) 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ajuste el power switch en modo CAMERA. STBY 2. Pulse el P.AE boton, el ( 2.
  • Page 36: Dse (Digital Special Effects) In Camera Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ✤ The digital effects enable you to give a creative look to ✤ Los efectos digitales le permiten dar un aspecto cre- your recording by adding various special effects.
  • Page 37 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSE 1. Set the power switch to CAMERA 1. Ajuste el power switch en modo STBY mode. CAMERA. X:XX:XX SEPIA 2. Press the DSE button, SEPIA will 2.
  • Page 38: Setting And Recording The Date/Time

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting and Recording the DATE/TIME Configurar y grabar una FECHA/HORA ✤ Setting and recording the date/time feature works in ✤ Configurar y grabar la función de fecha/hora sólo the CAMERA mode only. funciona en el modo CAMERA. ✤...
  • Page 39 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. 7. Press ENTER. CLOCK SETTING Parpadeará el mes para ser The month to be reset will blink. configurado. 8. Turn the UP/DOWN dial to set 12:00 AM 8. Gire el disco selector UP/DOWN JAN.
  • Page 40: Selecting And Recording A Title

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and Recording a Title Selección y grabación de un título ✤ Selecting and recording a TITLE is possible in the ✤ La selección y grabación de un TITLE funciona sólo CAMERA mode only. en el modo CAMERA.
  • Page 41 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 6. Turn the UP/DOWN dial to 6. Gire el UP/DOWN dial hasta la select the appropriate language. ENGLISH [HAVING FUN] posición del lenguaje apropiada. FRANÇAIS You may select languages Puede seleccionar ENGLISH/ DEUTSCH ITALIANO from ENGLISH/FRANÇAIS/ FRANÇAIS/DEUTSCH/ ESPAÑOL...
  • Page 42: Fade In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Fade In and Out Entrada y Salida gradual ✤ ✤ La función FADE sólo funciona en modo CAMERA . The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ ✤ Para dar una apariencia profesional a sus películas, puede You can give your films a professional look by using spe- utilizar algunos efectos especiales, como la entrada grad- cial effects such as fading in and out at the beginning or...
  • Page 43: White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada White Balance Balance de blancos ✤ WHITE BALANCE is a recording function that ✤ WHITE BALANCE es una función de filmación que preserves the unique color of the object in any conserva el color único del objeto en cualquier estado recording condition.
  • Page 44: Selecting The Osd Language

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Selecting the OSD LANGUAGE Seleccionar un idioma 1. Press the MENU ON/OFF button. 1. Pulse el botón MENU ON/OFF. MENU The MENU list will appear. Se mostrará la lista menu. WHITE BAL ..AUTO DISPLAY ....ON LANGUAGE..ENGLISH CUSTOM SET 2.
  • Page 45: Demonstration

    DEMO ....OFF EXIT: MENU 4. Pulse ENTER para seleccionar 4. Press ENTER to select ON. Demonstration will start. SAMSUNG Comenzara la demostración 5. Set the POWER switch to OFF to end the Demonstration. 5. Ponga el POWER switch en OFF DEMONSTRATION para acabar la Demonstration.
  • Page 46: Setting The Date/Title Color

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting the Date/Title Color Ajustando el color de Date/Title. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ponga el power switch en modo CAMERA. (see page 22) (ver pag. 22) MENU 2. Press the MENU ON/OFF 2.
  • Page 47: Lighting Techniques

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Lighting Techniques Técnicas de iluminación ✤ ✤ Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situaciones When you use your camcorder, there are only two possi- ble recording environments. posibles de filmación. You will be recording outdoors (Normal recording or Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizando through an ND(Neutral Density) filter).
  • Page 48: Playing Back A Tape

    ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta ✤ To view a tape that you have recorded. ✤ Para ver una cinta que haya filmado. ✤ Playback function works in PLAYER mode only. ✤ La función Reproducir funciona sólo en el modo To see with TV monitor: recommended for indoor PLAYER.
  • Page 49 ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Notes: Notas: SCW97 feature a monaural audio system. SCW97 disponen de un sistema de audio If your TV or VCR are stereo, connect the audio monaural. cable to input “L” of your TV or VCR. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de You can use an S-VIDEO cable to obtain better un sistema de audio estéreo, conecte el cable...
  • Page 50: Various Functions In Player Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Various Functions in PLAYER mode Funciones varias en el modo PLAYER To view a STILL picture (Playback pause) Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción) Press (PLAY/STILL) - Pulse el botón (PLAY/STILL) durante la reproducción.
  • Page 51: Multi Playback (Using A Pal60 System)

    ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Multi Playback (using a PAL60 System) Multi reproducción (usando un sistema PAL60) ✤ This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in ✤ Esta videocámara puede convertir una cinta grabada en NTSC modo SP, en formato de señal “PAL60”, the SP mode to the “PAL60”...
  • Page 52: Maintenance

    ENGLISH ESPAÑOL Mantenimiento Maintenance Cleaning and Taking care of the Camcorder Limpieza y cuidados de la Videocámara Cleaning the Viewfinder Limpieza del Visor N Releasing the Eyecup N Como desmontar el Ocular 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn 1.
  • Page 53: Using Your Camcorder Abroad

    ENGLISH ESPAÑOL Using Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjero ✤ Cada país o zona tiene su propio sistema eléctrico o ✤ Each country or area has its own electric and TV de color de televisión.
  • Page 54: Troubleshooting

    ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio, ✤ Before contacting a service center, perform the follow- efectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le pueden ing simple checks. They might save you the time and ahorrar el tiempo y el dinero de una visita innecesaria.
  • Page 55: Checking

    ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Checking Resolución de problemas ✤ Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocá- ✤ If you run into any problem using the camcorder, use the mara, utilice la siguiente tabla para resolver el problema. following table to troubleshoot the problem.
  • Page 56 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución N The video heads might be dirty. N Los cabezales del vídeo pueden estar The playback picture is La imagen de la reproduc- poor. (see page 52) ción tiene poca calidad. sucios.
  • Page 57: Moisture Condensation

    ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Condensación de la humedad Moisture Condensation ✤ Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to frío a otro con una temperatura más elevado, puede a warm place, moisture may condense inside the cam- condensarse la humedad en el interior de la videocá- corder, on the surface of the tape, or on the lens.
  • Page 58: Specifications

    ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones ✤ Estas especificaciones técnicas y diseños pueden ser ✤ These technical specifications and design may be cambiados sin notficación. changed without notice. System SCW97 System SCW97 Recording system Video: 2 rotary heads Sistema de grabación Vídeo: 2 cabezas rotatorias FM scanning Helical Helical scanning FM Audio: Sistema monoural FM...
  • Page 59: Index

    ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - A - - E - - A - ENTRADA GRADUAL ..42 ESPECIFICACIONES ..58 ABROAD ......53 EASY ........30 ADAPTADOR DE AC POWER ADAPTER ..17 EJECT ........21 CORRIENTE AC ....17 - F - AF ..........32 APAGADO AUTOMÁTICO..23 AUDIO ........48 - F - AUDIO ........48...
  • Page 60 ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - O - - T - - N - - T - NEG ........36 TAPE END ......54 OPERATION MODE ....13 TAPE COUNTER ....13 NIVEL DE BATERíA....20 TÍTULO........40 OSD ........12 TAPE EJECT ......21 NTSC ........53 TAPE END ......54 - V - - P - TIME ........38...
  • Page 61 ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ESTA VIDEOCÁMARA HA SIDO FABRICADA POR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr...

Table of Contents