Download Print this page

EIBENSTOCK EHD 1500 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for EHD 1500:

Advertisement

Quick Links

Originalbetriebsanleitung.................................... Seite
D
Original Instructions........................................... Page
GB
F
Notice originale........................................................ Page
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing....................... Pagina
Original brugsanvisning....................................... Side
DK
Istruzioni originali................................................ Pagina
IT
ES
Instrucciones de servicio originals.......................... Página
Manual de instruções original.............................. Página
PT
Originální provozní návod.................................. Stránka
CZ
Oryginalna instrukcja obsługi.................................. Strona
PL
Оригинальное руководство по эксплуатации.........Страница
RU
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας........................ Σελίδα
GR
EHD 1500
3
15
25
37
47
57
68
79
90
100
111
122

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EHD 1500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EIBENSTOCK EHD 1500

  • Page 1 Notice originale............Page Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing....... Pagina Original brugsanvisning…………………...…………… Side Istruzioni originali……………..…......Pagina Instrucciones de servicio originals......Página Manual de instruções original…………....Página Originální provozní návod………..……....Stránka Oryginalna instrukcja obsługi........Strona Оригинальное руководство по эксплуатации………Страница Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας…………………... Σελίδα EHD 1500...
  • Page 3 DEUTSCH W i c h t i g e H i n w e i s e Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind durch Symbole an der Maschine gekennzeichnet: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen.
  • Page 4 T e c h n i s c h e D a t e n Diamant-Trocken-Kernbohrmaschine EHD 1500 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 1500 W Nennstrom: 6,9 A Nenndrehzahl: 0 - 2000 min Leerlaufdrehzahl: 0 - 3700 min Frequenz: 50/60 Hz max.
  • Page 5 B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h Diamant-Trocken-Kernbohrmaschine 1500 für professionellen Einsatz bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. In Verbindung mit einem Diamant- Trockenbohrsystem mit Staubsauger (Staubklasse M) ist die Maschine zum Bohren von Ziegel, Kalksandstein, Porenbeton u.ä.
  • Page 6 Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte der Anlage! E l e k t r i s c h e r A n s c h l u s s Die EHD 1500 ist in Schutzklasse II ausgeführt. Die Maschine ist mit einer Anlaufstrombegrenzung ausgestattet.
  • Page 7 50 m 80 m Z u s a t z h a n d g r i f f Die EHD 1500 darf nur in Verbindung mit dem Zusatzhandgriff oder am Bohrständer betrieben werden. Dieser wird von vorn auf den Getriebehals aufgesteckt, in die gewünschte Position gebracht...
  • Page 8 Die EHD 1500 besitzt eine Spindel mit M18 Außengewinde. Für Bohrkronen mit M16 Innengewinde ist ein Aufnahmeschaft (Bestell.Nr. 35512000) als Zubehör erhältlich. Die EHD 1500 Set verfügt über eine Staubabsaugung für Bohrkronen mit M 16 Innengewinde und den entsprechenden Absaugöffnungen. (Bestell. Nr. 35472000, 35474000, 35475000, 35476000) Achten Sie darauf, dass die Diamantsegmente ausreichenden Freischnitt gegenüber dem Bohrkronenkörper gewährleisten.
  • Page 9 Betätigen Sie den Ein/Ausschalter und bohren Sie soweit, bis sich die Segmente ca.5 mm in das zu bohrende Material eingearbeitet haben. Entfernen Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die Bohrkrone in die vorhandene Rille und beenden Sie die Bohrung. Passen Sie den Vorschub dem Kronendurchmesser und der Leistung der Maschine an.
  • Page 10 Innere des Elektrowerkzeuges gelangen. ▪ Vierteljährlich Schalter, Kabel und Stecker vom Elektrofachmann überprüfen lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
  • Page 11 U m w e l t s c h u t z Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind recyclefähigen Materialien hergestellt, wodurch eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über...
  • Page 12 Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikations- mitteln, wenn Lager- Versandflächen für Elektro- Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber- träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung...
  • Page 13 Verschleiß, Überbeanspruchung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind. Schäden, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, werden kostenlos durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung behoben. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Vertragswerkstatt Eibenstock eingesandt wird.
  • Page 14 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering Eibenstock, 09.04.2025 Änderungen vorbehalten.
  • Page 15 ENGLISH I m p o r t a n t i n f o r m a t i o n Important instructions and warnings are indicated by symbols on the machine Before you start working, read the operating instructions of the machine.
  • Page 16 T e c h n i c a l D a t a Diamond Core Drill EHD 1500 Rated voltage 230 V ~ Power input 1500 W Rated current 6,9 A Rated speed 0 - 2000 rpm No load speed...
  • Page 17 A p p l i c a t i o n f o r I n d e n t e d P u r p o s e The diamond core drill EHD 1500 is indented only for professional use and may be used only by instructed personnel.
  • Page 18 For further safety instructions, see the enclosure. E l e c t r i c a l C o n n e c t i o n The EHD 1500 is designed in accordance with protection class II. The machine is equipped with a starting current limiter.
  • Page 19 M16 male threads, an adapter (Order Number 35512000) is available as add-ons. The EHD 1500 Set is equipt with a dust extraction for drill bits M16 (Order Number: 35472000, 35474000, 35475000, 35476000) Make sure that the diamond segments have sufficient cutting clearance...
  • Page 20 C h a n g i n g D r i l l B i t s Caution! The tool can become hot during use or sharpening. You can burn your hands or cut or tear them on the segments. Therefore, always use protective work gloves when changing tools.
  • Page 21 O v e r l o a d P r o t e c t i o n The machine is equipped with mechanical, electronic and thermal overload protection to protect the operator, the motor and the drill bit. Mechanical: If the drill bit suddenly jams, the reaction force of the machine is limited by means of a slip clutch to a level that the operator can control.
  • Page 22 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. E n v i r o n m e n t a l P r o t e c t i o n Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung...
  • Page 23 N o i s e E m i s s i o n Measured sound values determined according to EN 62841-2-1. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 88 dB(A) Sound power level 91 dB(A) Uncertainty 3 dB Wear ear protectors!
  • Page 24 E U - D e c l a r a t i o n o f C o n f o r m i t y We declare under our sole responsibility that the Diamond Core Drill EHD 1500 described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents:...
  • Page 25 G B - D e c l a r a t i o n o f C o n f o r m i t y We declare under our sole responsibility that the Diamond Core Drill EHD 1500 described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents:...
  • Page 26 FRANÇAIS R e m a r q u e s i m p o r t a n t e s Les instructions importantes et les avertissements sont indiqués par des symboles sur la machine: Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées.
  • Page 27 S p e c i f i c a t i o n s Carotteuse au diamant EHD 1500 Tension nominale: 230 V ~ Puissance absorbée: 1500 W Ampèrage: 6,9 A Vitesse en charge: 0 - 2000 min Vitesse à vide: 0 - 3700 min Fréquence:...
  • Page 28 M o d e d ‘ e m p l o i La carotteuse au diamant EHD 1500 est uniquement conçue pour un usage professionnel et peut être utilisée uniquement par un personnel spécialisé. Équipé d’un système anti poussière (catégorie de poussière M) et d’un foret approprié, l'outil peut être utilisé...
  • Page 29 R a c c o r d e m e n t é l e c t r i q u e L'EHD 1500 est conçu pour la classe de protection II. La machine est équipée d'un limiteur de courant de démarrage.
  • Page 30 L'EHD 1500 est équipée d’un raccord de tige M18. Pour des forets avec filetage extérieur M16, un adaptateur (numéro de commande 35512000) est disponible comme complément. L’EHD 1500 est équipée d’un système antipoussière pour des forets M16 (Numéros de commande: 35472000, 35474000, 35475000, 35476000)
  • Page 31 S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace entre les segments du diamant et le corps du foret pour assurer la coupe. C h a n g e m e n t d ’ a c c e s s o i r e Attention! Cet outil est lourd et peut chauffer pendant son utilisation.
  • Page 32 activant et désactivant l’outil. Cette action entraînerait l’usure prématurée du limiteur de couple. Désactiver l'outil immédiatement et desserrer le foret en tournant à gauche ou à droite à l'aide d'une clé plate appropriée. Retirer soigneusement l’outil du trou. P r o t e c t i o n c o n t r e l e s s u r c h a r g e s Pour protéger l'opérateur, le moteur et la couronne de forage, la machine est équipée d'une protection mécanique, électronique et thermique contre les surcharges.
  • Page 33 Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
  • Page 34 Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative déchets d’équipements électriques électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Page 35 Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication seront pris en charge gratuitement par réparation ou remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock.
  • Page 36 D é c l a r a t i o n d e C o n f o r m i t é U E Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le carotteuse au diamant EHD 1500 décrit sous «Caractéristiques techniques» est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants:...
  • Page 37 NEDERLANDS B e l a n g r i j k e i n s t r u c t i e s Belangrijke instructies en waarschuwingen zijn met symbolen op de machine aangegeven: Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties.
  • Page 38 T e c h n i s c h e g e g e v e n s Diamant-tør-kerneboremaskine EHD 1500 Nominale spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen: 1500 W Nominale stroom: 6,9 A Nominaal toerental: 0 - 2000 min...
  • Page 39 T o e p a s s i n g v o o r B e s t e m d D o e l e i n d e De EHD 1500 diamantboormachine voor droog boren is bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen worden bediend door opgeleid personeel.
  • Page 40 Zie a.u.b. de behuizing voor meer veiligheidinstructies! E l e k t r i s c h e a a n s l u i t i n g De EHD 1500 is ontworpen in beschermingsklasse II. De machine is uitgerust met een startstroombegrenzer.
  • Page 41 D i a m a n t b o o r k r o n e n De EHD 1500 is uitgerust met een M18 spoelverbinding. Voor boren met M16 mannelijke draden, is er een adapter (bestelnummer 35512000) verkrijgbaar als add-on.
  • Page 42 V e r w i s s e l e n v a n d e b o o r Waarschuwing! Deze machine is erg zwaar en kan heet worden tijdens gebruik of scherpen. U kunt uw handen branden, snijden of scheuren of uw ledematen pletten tussen onderdelen.
  • Page 43 O v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g Om de gebruiker, de motor en de boor te beschermen, is de EHD 1500 uitgevoerd...
  • Page 44 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. M i l i e u b e s c h e r m i n g...
  • Page 45 G e l u i d e n t r i l l i n g Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 62841-2-1. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: Geluidsdrukniveau 88 dB(A) Geluidsvermogenniveau 91 dB(A) Onzekerheid 3 dB Draag oorbescherming ! Totale trillingswaarden ah en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-1 Trillingsemissiewaarde...
  • Page 46 Klachten kunnen alleen worden erkend als het apparaat in ongemonteerde staat naar de leverancier of een door Eibenstock erkende werkplaats wordt gestuurd. E U - V e r k l a r i n g v a n C o n f o r m i t e i t Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Page 47 DANSK V i g t i g e b e m æ r k n i n g e r Vigtige instruktioner og advarsler er markeret med symboler på maskinen: Læs betjeningsvejledningen, før du tager maskinen i brug. Arbejd koncentreret og med omtanke. Hold din arbejdsplads ren, og undgå...
  • Page 48 T e k n i s k e d a t a Diamant-tørkerneboremaskine EHD 1500 Nominel spænding: 230 V ~ Strømforbrug: 1500 W Nominel strøm: 6,9 A Nominel hastighed: 0 - 2000 min Tomgangshastighed: 0 - 3700 min Frekvens: 50/60 Hz maks.
  • Page 49 T i l s i g t e t b r u g Diamant-tørboremaskinen EHD 1500 er beregnet til professionel brug og må kun betjenes af uddannet personale. I forbindelse med et diamanttørboresystem med støvsuger (støvklasse M) er maskinen beregnet til boring i mursten, kalksandsten, gasbeton og lignende materialer (undtagen beton og sten).
  • Page 50 For yderligere sikkerhedsinstruktioner, se venligst den vedhæftede fil! E l e k t r i s k t i l s l u t n i n g EHD 1500 er designet i beskyttelsesklasse II. Maskinen er udstyret med en startstrømsbegrænser. Den forhindrer utilsigtet udløsning af hurtigafbrydere.
  • Page 51 Det er normalt, at overbelastningsindikatoren blinker kortvarigt, når maskinen tændes. K e r n e b i t s EHD 1500 har en spindel med M18 udvendigt gevind. Et monteringsskaft (bestillingsnr. 35512000) fås som tilbehør til borekroner med M16- indvendigt gevind.
  • Page 52 Sørg for, at diamantsegmenterne har tilstrækkelig afstand til borekronens krop. U d s k i f t n i n g a f b o r Forsigtig! Værktøjet kan blive varmt ved brug eller slibning. Du kan brænde dine hænder eller skære eller rive dig på segmenterne. Brug derfor altid beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj.
  • Page 53 tænde og slukke for maskinen. Det vil føre til for tidlig slitage af sikkerhedsglidekoblingen. Sluk straks for maskinen, og løsn borekronen ved at dreje den med uret og mod uret med en passende nøgle. Træk forsigtigt maskinen ud af borehullet. B e s k y t t e l s e m o d o v e r b e l a s t n i n g For at beskytte operatøren, motoren og boret er maskinen udstyret med mekanisk, elektronisk og termisk overbelastningsbeskyttelse.
  • Page 54 P l e j e o g v e d l i g e h o l d e l s e Træk altid netstikket ud, før du påbegynder vedligeholdelse eller reparation! Reparationer må kun udføres af kvalificeret personale med den rette uddannelse og erfaring.
  • Page 55 S t ø j o g v i b r a t i o n e r Målte værdier for støj bestemt i overensstemmelse med EN 62841-2-1. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet er typisk: Lydtryksniveau 88 dB(A) Lydeffektniveau 91 dB(A) Usikkerhed K 3 dB Brug høreværn!
  • Page 56 E U - O v e r e n s s t e m m e l s e s e r k l æ r i n g Vi erklærer på eget ansvar, at diamant-tørboremaskinen EHD 1500, der er beskrevet under "Tekniske data", er i overensstemmelse med følgende...
  • Page 57 ITALIANO N o t e i m p o r t a n t i Le istruzioni e le avvertenze importanti sono contrassegnate da simboli sulla macchina: Prima di mettere in funzione la macchina, leggere le istruzioni per l'uso. Lavorate con concentrazione e attenzione. Mantenete pulito il vostro posto di lavoro ed evitate situazioni pericolose.
  • Page 58 D a t i t e c n i c i Carotatrice a secco diamantata EHD 1500 Tensione nominale: 230 V ~ Consumo di energia: 1500 W Corrente nominale: 6,9 A Velocità nominale: 0 - 2000 min Velocità minima: 0 - 3700 min...
  • Page 59 HB e istruzioni per l'uso nella valigetta di trasporto. U s o p r e v i s t o La carotatrice a secco diamantata EHD 1500 è destinata a un uso professionale e può essere utilizzata solo da personale qualificato. In combinazione con un sistema di carotaggio a secco diamantato con aspiratore (classe di polvere M), la macchina è...
  • Page 60 ▪ Estrarre la spina di rete e verificare che l'interruttore sia spento se la carotatrice viene lasciata incustodita, ad esempio durante i lavori di montaggio e smontaggio, in caso di interruzione di corrente, durante l'inserimento o l'installazione di un accessorio. ▪...
  • Page 61 C o l l e g a m e n t o e l e t t r i c o L'EHD 1500 è progettato in classe di protezione II. La macchina è dotata di un limitatore della corrente di avviamento.
  • Page 62 (codice d'ordine 35512000) è disponibile come accessorio per le corone con filettatura interna M16. Il set EHD 1500 è dotato di un sistema di aspirazione della polvere per le corone con filettatura interna M 16 e le relative aperture di aspirazione.
  • Page 63 P e r f o r a z i o n e La polvere generata durante il lavoro è dannosa per la salute. È quindi necessario utilizzare un aspiratore di polveri (classe di polveri M) o indossare una maschera antipolvere durante la foratura a secco. L'aspiratore a umido/secco ESS 35 MP è...
  • Page 64 Elettronica Per avvertire l'operatore di non sovraccaricare il trapano se la forza di avanzamento è troppo elevata, nell'impugnatura dell'interruttore è installato un diodo luminoso come indicatore di sovraccarico. Quando la macchina è al minimo e sotto carico normale, non viene visualizzato alcun indicatore.
  • Page 65 Il servizio clienti risponderà alle vostre domande sulla riparazione e la manutenzione del prodotto e sui pezzi di ricambio. Il team di consulenza applicativa di EIBENSTOCK sarà lieto di aiutarvi a rispondere a qualsiasi domanda sui nostri prodotti e sui loro accessori.
  • Page 66 Questo non si applica ai danni causati da usura naturale, uso eccessivo o manipolazione impropria. I danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione saranno riparati o sostituiti gratuitamente. I reclami possono essere riconosciuti solo se l'apparecchio viene inviato al fornitore o a un'officina autorizzata Eibenstock non montato.
  • Page 67 U E - D i c h i a r a z i o n e d i c o n f o r m i t à Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la carotatrice a secco diamantata EHD 1500 descritta alla voce "Dati tecnici" è conforme alle seguenti norme o documenti di standardizzazione:...
  • Page 68 ESPAÑOL N o t a s i m p o r t a n t e s Las instrucciones y advertencias importantes están marcadas con símbolos en la máquina: Lea el manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
  • Page 69 D a t o s t é c n i c o s Perforadora en seco diamantada EHD 1500 Tensión nominal: 230 V ~ Consumo de energía: 1500 W Corriente nominal: 6,9 A Velocidad nominal: 0 - 2000 min Velocidad de ralentí:...
  • Page 70 U s o p r e v i s t o La taladradora en seco de diamante EHD 1500 está destinada al uso profesional y sólo debe ser manejada por personal especializado. En combinación con un sistema de perforación en seco de diamante con aspirador (clase de polvo M), la máquina está...
  • Page 71 Para más instrucciones de seguridad, consulte el anexo. C o n e x i ó n e l é c t r i c a El EHD 1500 está diseñado en clase de protección II. La máquina está equipada con un limitador de corriente de arranque.
  • Page 72 50 m 80 m A s a a d i c i o n a l La EHD 1500 sólo puede utilizarse con la empuñadura adicional o sobre el soporte de perforación. Se fija al cuello de la caja de cambios por la parte delantera, se lleva a la posición deseada y se...
  • Page 73 B r o c a s La EHD 1500 tiene un husillo con rosca exterior M18. Hay disponible un vástago de montaje (n.º de pedido 35512000) como accesorio para brocas huecas con rosca interior M16. El juego EHD 1500 dispone de un sistema de aspiración de polvo para brocas huecas con rosca interior M 16 y las correspondientes aberturas de aspiración.
  • Page 74 Pulse el interruptor de encendido/apagado y taladre hasta que los segmentos se hayan abierto paso unos 5 mm en el material a taladrar. Retire la broca central. Coloque la broca en la ranura existente y termine de taladrar. Ajuste el avance al diámetro de la corona y a la potencia de la máquina. Si la herramienta de perforación se atasca, no intente aflojarla encendiendo y apagando la máquina.
  • Page 75 El servicio de atención al cliente responderá a sus preguntas sobre la reparación y el mantenimiento de su producto y sobre las piezas de repuesto. El equipo de asesoramiento sobre aplicaciones de EIBENSTOCK estará encantado de ayudarle con cualquier pregunta que pueda tener sobre nuestros productos y sus accesorios.
  • Page 76 P r o t e c c i ó n d e l m e d i o a m b i e n t e Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos Para evitar daños durante el transporte, el aparato debe entregarse en un embalaje resistente.
  • Page 77 Los daños causados por defectos de material o de fabricación se repararán o sustituirán de forma gratuita. Sólo se admitirán reclamaciones si el aparato se envía desmontado al proveedor o a un taller autorizado Eibenstock.
  • Page 78 U E - D e c l a r a c i ó n d e c o n f o r m i d a d Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la máquina de perforación en seco con corona de diamante EHD 1500 descrita en el apartado "Datos técnicos" cumple las siguientes normas o documentos...
  • Page 79 PORTUGUÊS N o t a s i m p o r t a n t e s As instruções e avisos importantes estão assinalados com símbolos na máquina: Ler o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Trabalhar com concentração e cuidado.
  • Page 80 D a d o s t é c n i c o s Máquina de perfuração diamantada de núcleo seco EHD 1500 Tensão nominal: 230 V ~ Consumo de energia: 1500 W Corrente nominal: 6,9 A Velocidade nominal: 0 - 2000 min...
  • Page 81 U t i l i z a ç ã o p r e v i s t a O perfurador diamantado a seco EHD 1500 destina-se a utilização profissional e só pode ser operado por pessoal qualificado. Em conjunto com um sistema de perfuração diamantado a seco com aspirador (classe...
  • Page 82 Para mais instruções de segurança, consultar o anexo! L i g a ç ã o e l é c t r i c a O EHD 1500 foi concebido para a classe de proteção II. A máquina está equipada com um limitador de corrente de arranque.
  • Page 83 50 m 80 m P e g a a d i c i o n a l A EHD 1500 só pode ser operada em conjunto com a pega adicional ou no suporte de perfuração. Esta é fixada ao pescoço da caixa de velocidades pela frente, colocada na posição desejada e...
  • Page 84 B i t s p r i n c i p a i s A EHD 1500 tem um fuso com uma rosca externa M18. Uma haste de montagem (nº de encomenda 35512000) está disponível como acessório para coroas de perfuração com rosca interna M16.
  • Page 85 Premir o interrutor on/off e perfurar até que os segmentos tenham penetrado cerca de 5 mm no material a perfurar. Retirar a broca central. Colocar a broca na ranhura existente e terminar a perfuração. Ajustar o avanço ao diâmetro da coroa e à potência da máquina. Se a ferramenta de perfuração encravar, não tente soltá-la ligando e desligando a máquina.
  • Page 86 O serviço de apoio ao cliente responderá às suas perguntas sobre a reparação e manutenção do seu produto e sobre as peças sobresselentes. A equipa de consultores de aplicação da EIBENSTOCK terá todo o gosto em ajudá-lo em todas as questões que possa ter sobre os nossos produtos...
  • Page 87 P r o t e ç ã o d o a m b i e n t e Recuperação de matérias-primas em vez de eliminação de resíduos Para evitar danos durante o transporte, o aparelho deve ser entregue numa embalagem resistente. A embalagem, o aparelho e os acessórios são feitos de materiais recicláveis, o que permite uma eliminação ecológica e de origem única através dos meios de recolha previstos.
  • Page 88 Os danos causados por defeitos de material ou de fabrico serão reparados ou substituídos gratuitamente. As reclamações só podem ser reconhecidas se o aparelho for enviado para o fornecedor ou para uma oficina autorizada da Eibenstock num estado não montado.
  • Page 89 U E - D e c l a r a ç ã o d e C o n f o r m i d a d e Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o aparelho de perfuração diamantado EHD 1500 descrito em "Dados técnicos" está em conformidade com as seguintes normas ou documentos de normalização:...
  • Page 90 ČESKY D ů l e ž i t é p o z n á m k y Důležité pokyny a varování jsou na stroji označeny symboly: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pracujte soustředěně a pečlivě. Udržujte pracoviště v čistotě a vyhýbejte se nebezpečným situacím.
  • Page 91 Diamantový vrtací stroj EHD 1500 Jmenovité napětí: 230 V ~ Spotřeba energie: 1500 W Jmenovitý proud: 6,9 A Jmenovitá rychlost: 0 - 2000 min Volnoběžné otáčky: 0 - 3700 min Frekvence: 50/60 Hz max. průměr vrtání: 82 mm Držák nástrojů: M 18 Průměr upínacího hrdla:...
  • Page 92 Z a m ý š l e n é p o u ž i t í Diamantová suchá jádrová vrtačka EHD 1500 je určena pro profesionální použití a smí ji obsluhovat pouze vyškolený personál. Ve spojení s diamantovým suchým vrtacím systémem s odsáváním (třída prašnosti M) je stroj určen k vrtání...
  • Page 93 Další bezpečnostní pokyny naleznete v příloze! E l e k t r i c k é p ř i p o j e n í EHD 1500 je navržen v ochranné třídě II. Stroj je vybaven omezovačem rozběhového proudu. Ten zabraňuje nechtěnému vypnutí...
  • Page 94 J á d r o v é b i t y EHD 1500 má vřeteno s vnějším závitem M18. Pro jádrové bity s vnitřním závitem M16 je jako příslušenství k dispozici montážní stopka (obj. č.
  • Page 95 Ujistěte se, že diamantové segmenty mají dostatečnou vzdálenost od těla jádrového bitu. V ý m ě n a v r t á k ů Pozor! Nástroj se může používáním nebo broušením zahřát. Můžete si popálit ruce nebo se o segmenty pořezat či poškrábat. Při výměně...
  • Page 96 stroje. To by vedlo k předčasnému opotřebení bezpečnostní kluzné spojky. Stroj okamžitě vypněte a jádrový vrták uvolněte otáčením ve směru a proti směru hodinových ručiček pomocí vhodného klíče. Opatrně vytáhněte stroj z vrtaného otvoru. O c h r a n a p r o t i p ř e t í ž e n í Pro ochranu obsluhy, motoru a vrtáku je stroj vybaven mechanickou, elektronickou a tepelnou ochranou proti přetížení.
  • Page 97 Zákaznický servis zodpoví vaše dotazy týkající se oprav a údržby výrobku a náhradních dílů. Tým aplikačních poradců společnosti EIBENSTOCK vám rád pomůže s jakýmikoli otázkami ohledně našich výrobků a jejich příslušenství. O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í...
  • Page 98 H l u k / v i b r a c e Naměřené hodnoty hluku stanovené podle normy EN 62841-2-1. Hladina hluku elektrického nářadí vážená koeficientem A je obvykle: Hladina akustického tlaku 88 dB(A) Hladina akustického výkonu 91 dB(A) Nejistota 3 dB Používejte ochranu sluchu! Celkové...
  • Page 99 E U - P r o h l á š e n í o s h o d ě Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že diamantový vrtací stroj EHD 1500 popsaný v části "Technické údaje" odpovídá následujícím normám nebo normalizačním dokumentům:...
  • Page 100 POLSKI W a ż n e u w a g i Ważne instrukcje i ostrzeżenia są oznaczone symbolami na urządzeniu: Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. Pracuj w skupieniu i zachowaj ostrożność. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i unikaj niebezpiecznych sytuacji. Należy podjąć...
  • Page 101 D a n e t e c h n i c z n e Diamentowa wiertarka rdzeniowa na sucho EHD 1500 Napięcie nominalne: 230 V ~ Pobór mocy: 1500 W Prąd znamionowy: 6,9 A Prędkość znamionowa: 0 - 2000 min Prędkość...
  • Page 102 P r z e z n a c z e n i e Wiertnica diamentowa do wiercenia na sucho EHD 1500 jest przeznaczona do użytku profesjonalnego i może być obsługiwana wyłącznie przez przeszkolony personel. W połączeniu z diamentowym systemem wiercenia na sucho z odkurzaczem (klasa pyłu M), maszyna jest przeznaczona do...
  • Page 103 Dalsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w załączniku! P o ł ą c z e n i e e l e k t r y c z n e EHD 1500 został zaprojektowany w klasie ochrony II. Maszyna jest wyposażona ogranicznik prądu...
  • Page 104 50 m 80 m D o d a t k o w y u c h w y t Urządzenie EHD 1500 może być obsługiwane wyłącznie w połączeniu z dodatkowym uchwytem lub na stojaku wiertarskim. Jest on mocowany do szyjki skrzyni biegów od przodu, ustawiany w żądanej pozycji i dokręcany...
  • Page 105 (nr zam. 35512000) jest dostępny jako akcesorium do wierteł koronowych z gwintem wewnętrznym M16. Zestaw EHD 1500 posiada system odsysania pyłu dla koronek wiertniczych z gwintem wewnętrznym M 16 i odpowiednimi otworami odsysającymi. (Nr zamówienia 35472000, 35474000, 35475000, 35476000) Upewnić...
  • Page 106 Nacisnąć włącznik/wyłącznik i wiercić, aż segmenty zagłębią się na ok. 5 mm w wierconym materiale. Usuń środkowe wiertło. Umieść wiertło w istniejącym rowku i dokończ wiercenie. Dostosuj prędkość posuwu do średnicy korony i mocy maszyny. Jeśli narzędzie wiercące zablokuje się, nie należy próbować go poluzować poprzez włączanie wyłączanie...
  • Page 107 Przełączniki, kable i wtyczki powinny być co kwartał sprawdzane przez wykwalifikowanego elektryka. Dział obsługi klienta odpowie na pytania dotyczące naprawy i konserwacji produktu oraz części zamiennych. Zespół konsultantów ds. aplikacji EIBENSTOCK z przyjemnością odpowie na wszelkie pytania dotyczące naszych produktów i akcesoriów.
  • Page 108 O c h r o n a ś r o d o w i s k a Odzyskiwanie surowców zamiast usuwania odpadów Aby uniknąć uszkodzeń podczas transportu, urządzenie musi być dostarczone w solidnym opakowaniu. Opakowanie, urządzenie i akcesoria są wykonane z materiałów nadających się do recyklingu, co umożliwia ich utylizację...
  • Page 109 (potwierdzony fakturą lub dowodem dostawy). dotyczy uszkodzeń spowodowanych naturalnym zużyciem, nadmiernym użytkowaniem niewłaściwą obsługą. Uszkodzenia spowodowane wadami materiałowymi produkcyjnymi zostaną naprawione lub wymienione bezpłatnie. Reklamacje mogą być uznawane tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie wysłane do dostawcy lub autoryzowanego warsztatu Eibenstock w stanie niezmontowanym.
  • Page 110 U E - D e k l a r a c j a z g o d n o ś c i Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że wiertnica diamentowa do wiercenia rdzeniowego na sucho EHD 1500 opisana w części "Dane techniczne" jest zgodna z następującymi normami lub dokumentami...
  • Page 111 РОССИЯ В а ж н ы е и н с т р у к ц и и Важные указания и предупреждения обозначены на машине символами: Перед вводом машины в эксплуатацию прочтите инструкцию по эксплуатации. Работайте сосредоточенно и осторожно. Содержите рабочее место в чистоте и избегайте опасных ситуаций.
  • Page 112 Т е х н и ч е с к и е д а н н ы е Машина алмазного сухого корончатого бурения EHD 1500 Номинальное напряжение: 230 V ~ Потребляемая мощность: 1500 W Номинальный ток: 6,9 A Номинальная скорость: 0 - 2000 мин...
  • Page 113 в транспортировочном кейсе. П р е д н а з н а ч е н и е Установка алмазного сухого корончатого сверления EHD 1500 предназначена для профессионального использования и может эксплуатироваться только обученным персоналом. В сочетании с системой алмазного сухого сверления с пылесосом (класс пыли M) машина...
  • Page 114 ▪ Выключайте машину, если она по какой-либо причине останавливается. Это предотвратит его внезапное включение без присмотра. ▪ Не используйте прибор, если какая-либо часть корпуса неисправна или если повреждены выключатель, сетевой кабель или вилка. ▪ При работе всегда прокладывайте сетевой кабель, удлинительный...
  • Page 115 Э л е к т р и ч е с к о е п о д к л ю ч е н и е EHD 1500 имеет класс защиты II. Машина оснащена ограничителем пускового тока. Это предотвращает непреднамеренное срабатывание быстродействующих автоматических выключателей.
  • Page 116 мигание индикатора перегрузки при включении является нормальным явлением. О с н о в н ы е б и т ы EHD 1500 имеет шпиндель с внешней резьбой M18. В качестве аксессуара для корончатых сверл с внутренней резьбой M16 поставляется монтажный хвостовик (№ заказа 35512000).
  • Page 117 Б у р е н и е Пыль, образующаяся во время работы, вредна для здоровья. Поэтому при сухом сверлении необходимо использовать пылеотсос (класс пыли M) или надевать пылезащитную маску. Соответствующий пылесос для влажной/сухой уборки ESS 35 MP поставляется в качестве дополнительного оборудования. Использование пылесоса также...
  • Page 118 Электронный: В рукоятку переключателя встроен светодиод, который служит индикатором перегрузки и предупреждает оператора о том, что дрель перегружена, если усилие подачи слишком велико. На холостом ходу и при нормальной нагрузке индикация отсутствует. В случае перегрузки диод загорается красным цветом. В этом...
  • Page 119 квалифицированного электрика. Служба поддержки ответит на ваши вопросы о ремонте и обслуживании изделия, а также о запасных частях. Сотрудники отдела консультаций по применению EIBENSTOCK будут рады помочь вам в решении любых вопросов, касающихся нашей продукции и принадлежностей к ней. З а щ и т а о к р у ж а ю щ е й с р е д ы...
  • Page 120 Носите средства защиты органов слуха! Значения суммарной вибрации ah неопределенности K определяются и в соответствии с EN 62841-2-1: Значение виброэмиссии 1,9 m/s Неопределенность K 0,3 m/s Указанный уровень вибрации соответствует основным условиям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими вставными инструментами или...
  • Page 121 дефектами, устраняются бесплатно путем ремонта или замены. Претензии могут быть приняты только в том случае, если прибор отправлен поставщику или в авторизованную мастерскую Eibenstock в неразобранном состоянии. Е С - Д е к л а р а ц и я о с о о т в е т с т в и и...
  • Page 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σ η μ α ν τ ι κέ ς ο δ η γ ί ε ς Σημαντικές οδηγίες και προειδοποιήσεις επισημαίνονται με σύμβολα στο μηχάνημα: Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία. Να εργάζεστε με συγκέντρωση και προσοχή. Διατηρείτε το χώρο...
  • Page 123 Τ ε χ ν ι κ ά σ τ ο ι χ ε ί α Διαμαντένιο ξηρό μηχάνημα διάτρησης πυρήνα EHD 1500 Ονομαστική τάση: 230 V ~ Κατανάλωση ισχύος: 1500 W Ονομαστικό ρεύμα: 6,9 A Ονομαστική ταχύτητα: 0 - 2000 min Ταχύτητα...
  • Page 124 HB και οδηγίες χρήσης σε θήκη μεταφοράς. Π ρ ο β λ ε π ό μ ε ν η χ ρ ή σ η Το μηχάνημα ξηρής διάτρησης πυρήνα με διαμάντια EHD 1500 προορίζεται για επαγγελματική χρήση και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από...
  • Page 125 ▪ Απενεργοποιήστε το μηχάνημα εάν σταματήσει για οποιονδήποτε λόγο. Με αυτόν τον τρόπο θα αποτρέψετε την ξαφνική εκκίνησή του όταν είναι αφύλακτο. ▪ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε μέρος του περιβλήματος είναι ελαττωματικό ή εάν ο διακόπτης, το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Page 126 Η λ ε κ τ ρ ι κ ή σ ύ ν δ ε σ η Το EHD 1500 έχει σχεδιαστεί για την κατηγορία προστασίας II. Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με περιοριστή ρεύματος εκκίνησης. Αυτό αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση των ταχέως ενεργοποιούμενων διακοπτών. Πριν από τη...
  • Page 127 κατά την ενεργοποίηση είναι φυσιολογικό. Κ ο μ μ ά τ ι α π υ ρ ή ν α Το EHD 1500 διαθέτει άξονα με εξωτερικό σπείρωμα M18. Ένα στέλεχος τοποθέτησης (αρ. παραγγελίας 35512000) διατίθεται ως αξεσουάρ για μύτες πυρήνα με εσωτερικό σπείρωμα M16.
  • Page 128 Γ ε ω τ ρ ή σ ε ι ς Η σκόνη που παράγεται κατά την εργασία είναι επιβλαβής για την υγεία. Για το λόγο αυτό, πρέπει να χρησιμοποιείται απορροφητήρας σκόνης (κατηγορία σκόνης M) ή να φοράτε μάσκα σκόνης κατά τη διάτρηση με ξηρό...
  • Page 129 Π ρ ο σ τ α σ ί α α π ό υ π ε ρ φ ό ρ τ ω σ η Για την προστασία του χειριστή, του κινητήρα και του τρυπανιού, το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με μηχανική, ηλεκτρονική και θερμική προστασία...
  • Page 130 Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών θα απαντήσει στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας και σχετικά με τα ανταλλακτικά. Η ομάδα συμβουλών εφαρμογής της EIBENSTOCK θα χαρεί να σας βοηθήσει σε οποιαδήποτε απορία έχετε σχετικά με τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
  • Page 131 Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και τη μεταφορά της στο εθνικό δίκαιο, τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να ανακυκλώνονται...
  • Page 132 υπερβολική χρήση ή ακατάλληλο χειρισμό. Οι ζημιές που προκαλούνται από υλικά ή κατασκευαστικά ελαττώματα αποκαθίστανται δωρεάν με επισκευή ή αντικατάσταση. Οι καταγγελίες μπορούν να αναγνωριστούν μόνο εάν η συσκευή αποσταλεί στον προμηθευτή ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Eibenstock σε αδιαίρετη κατάσταση.
  • Page 133 Ε Ε - Δ ή λ ω σ η σ υ μ μ ό ρ φ ω σ η ς Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το διαμαντένιο μηχάνημα ξηρής πυρηνοληψίας EHD 1500 που περιγράφεται στην ενότητα "Τεχνικά στοιχεία" συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιητικά...
  • Page 134 Notizen / Notes / Notes / Note / Notitie / Noter / Notatki / Примечания...
  • Page 135 Notizen / Notes / Notes / Note / Notitie / Noter / Notatki / Примечания...
  • Page 136 Din specialiserede forhandler Il tuo rivenditore specializzato Su distribuidor especializado O seu revendedor especializado Váš specializovaný prodejce Twój wyspecjalizowany dealer Ваш специализированный дилер Ο εξειδικευμένος αντιπρόσωπός σας Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com +49 (0) 37752 / 5030...