Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Paradice
User Guide
the
the
BFP838 / SFP838
B###### / S######
EN
USER GUIDE
FR
GUIDE UTILISATEUR
IT
MANUALE UTENTE
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
16
DE
HANDBUCH
NL
HANDLEIDING
ES
GUÍA DEL USUARIO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the the Paradice 16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sage the Paradice 16

  • Page 1 Paradice User Guide ™ BFP838 / SFP838 B###### / S###### USER GUIDE HANDBUCH GUIDE UTILISATEUR HANDLEIDING MANUALE UTENTE GUÍA DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 SAFETY FIRST • Do not place the appliance near the edge of a benchtop or table during operation. At Sage we are very safety ® Ensure the surface is level, conscious. We design and clean and free of water.
  • Page 3 • Do not place the appliance on • Ensure the appliance motor is or near a hot gas or electric off and unplug the power cord burner, or where it could touch from the outlet before removing any other source of heat. the lid from the processing bowl.
  • Page 4 appliance is not in use, before before removing the lid from attempting to move the the processing bowl. The appliance, before cleaning, processing bowl should then disassembling, assembling and be unlocked from the motor when storing the appliance. body and the blade / disc should be carefully removed •...
  • Page 5 • The use of attachments appliances. If the electric not sold or recommended circuit is overloaded with other by Sage may cause fire, appliances, your appliance electric shock or injury. may not function properly. • Do not leave the appliance •...
  • Page 6 WARNING To avoid possible malfunction of the processing bowl’s auto switch, do not place the processing lid in the locked position when the appliance is not in use. The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste.
  • Page 7 Components A. Small food pusher For improved processing control of smaller ingredients. It also doubles as a measuring cup. The food processor will run continually whether the small pusher is in or out. B. Medium pusher The food processor will run continually whether the medium pusher is in or out.
  • Page 8 BOX 1 Dough Blade Soft material blade for kneading dough. Quad™ Blade Swift action for even chopping, mixing, whipping and processing a variety of ingredients. Mini Processing Blade Attach to the spindle and use this blade for small quantities with the mini bowl for chopping, mixing and blending a variety of ingredients.
  • Page 9 BOX 2 – THE DICING KIT: 1. Peeler Peels potatoes and other round, firm produce. 2. 8mm Dicing Disc and Dicing Grid 3. 16mm Dicing Disc and Dicing Grid 4. 2 cleanings caps – 8mm, and 16mm to be attached to large pusher 5.
  • Page 10 Assembly BEFORE FIRST USE ASSEMBLY • Before using your food processor for the first Motor Base and Bowl time, remove any packaging material and promotional labels. Ensure food processor is 1. Position the processing bowl onto the motor unplugged. base with the handle in line with the ALIGN HANDLE graphic on the motor base.
  • Page 11 Spindles and Discs Mini Processing Bowl 1. Before placing the lid onto the main bowl, insert the spindle onto the center of the bowl. 2. Then, carefully attach the disc accessory onto the metal tip of the spindle. The disc should sit flat on the spindle.
  • Page 12 Place lid onto the processing bowl so that the ALIGN | LOCK graphics on the lid and handle align. To LOCK the lid, hold the chute and turn clockwise so that the handle parts align. Locking the lid correctly will engage the interlocking safety catch on the handle, and when the large pusher is in position, it will allow the motor to run.
  • Page 13 Small Feed Chute Medium DICING KIT Feed Chute The dicing kit comes with 2 corresponding Large Feed Disc and Grids Chute • 8mm • 16mm Assemble in the order shown in the diagram on the right. 1. Place dicing gearbox into the main processing bowl.
  • Page 14 TO ASSEMBLE THE TIPS CLEANING DEVICE: • You can remove the bowl from the base to help 1. Align the Cleaning Cap with the Grid and then the cleaning process. push down the pusher to clear out the food. Use a rocking motion to help clear out harder •...
  • Page 15 Functions OPERATION Pressing the PULSE button will cause the motor to operate only while the button is held down. Sequential presses will cause the timer Getting started to count up the collective processing time. This The food processor will only operate when momentary operation is ideal for foods that the processing bowl, lid and large pusher are need sudden bursts of power to encourage...
  • Page 16 Take the hard work out of peeling potatoes. mode and the OVERLOAD PROTECTION icon The Sage peeler will peel potatoes in batches will flash. of 6–7, depending on the size. Peeling is very fast, and may finish quicker than expected.
  • Page 17 Tips Tips listed below are suggestions only. For more detailed instructions, refer to specific recipes provided online at www.breville.com ACCESSORY ACTION TYPES OF TIPS INGREDIENTS / DISHES Quad Blade™ • Raw fruits and vegetables • Trim and cut food into 2.5cm (1-inch) Chop cubes before processing.
  • Page 18 • Potatoes • Lay ingredients horizontally in large French Fries French Fry Disc feed chute to maximize length. • Sweet Potato • For potatoes and softer produce, • Carrots use the large feed chute to maximize length; however, for best results on harder, fibrous produce, use the medium chute for more control.
  • Page 19 Care & Cleaning Dicing Accessories Remove the power cord from the power outlet after use for safety reasons. Follow the assembly instructions for dicing cleaner. After dicing use the dicing accessory to Processing bowl and lid clean out residual food. Due to the interlock components, we do not Dicing accessories can be washed in the recommend immersing the bowl in water for...
  • Page 20 Troubleshooting PROBLEM EASY SOLUTION Food is unevenly • Ingredients should be cut evenly into 2.5cm pieces before processing. processed • Ingredients should be processed in batches to avoid overloading. Slices are slanted • Place evenly cut food into the feed chute. or uneven •...
  • Page 21 PROBLEM EASY SOLUTION The motor does not start • There is a safety interlock switch to prevent the motor from starting if it is not properly assembled. Make sure the processing bowl and lid are securely locked into position. Make sure the Main bowl is positioned such that its handle is pointing towards the user.
  • Page 22 During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
  • Page 23 Paradice User Guide ™ BFP838 / SFP838 B###### / S###### HANDBUCH...
  • Page 24 WICHTIGE Inhalt VORSICHTS­ MASSNAHMEN Bei Sage steht Sicherheit ® an erster Stelle BITTE ALLE ANWEISUNGEN Komponenten VOR GEBRAUCH LESEN 10 Zusammenbau UND ZUM SPÄTEREN 15 Funktionen NACHSCHLAGEN 17 Tipps AUFBEWAHREN 19 Pflege und Reinigung • Dieses Dokument ist unter 20 Störungsbehebung sageappliances.com auch...
  • Page 25 Oberfläche wie z. B. dem • Halten Sie Hände, Haare, Abtropfbrett des Spülbeckens. Bekleidung sowie Spatel und andere Utensilien • Platzieren Sie dieses Gerät während der Verarbeitung nicht auf oder in der Nähe eines von Zutaten von den sich Gas- bzw. Elektrokochfelds bewegenden Klingen oder oder in der Nähe einer Scheiben fern, um körperliche...
  • Page 26 Beschädigungen des Deckels • Verarbeiten Sie keine heißen oder der Schüssel führen. oder kochenden Flüssigkeiten. Lassen Sie sie vor der Zugabe • Legen Sie niemals ein in die Verarbeitungsschüssel Messer oder eine Scheibe auf der Motorwelle ab. auf Raumtemperatur abkühlen. Um die Verletzungsgefahr Heiße Flüssigkeit kann zu verringern, setzen Sie...
  • Page 27 Verletzungen führen. Scheuermittel oder ätzenden • Die Verwendung von Reinigungsmittel. Zubehörteilen, die nicht • Halten Sie das Gerät stets von Sage vertrieben oder sauber. Befolgen Sie die Pflege- empfohlen werden, kann und Reinigungsanweisungen zu Bränden, Stromschlägen in dieser Broschüre. Um oder Verletzungen führen.
  • Page 28 Sie den Deckel nicht in die solchen Fall bringen Sie das verriegelte Position, wenn das Gerät bitte zum nächsten Gerät nicht in Gebrauch ist. autorisierten Sage Service Dieses Symbol bedeutet, Centre, um es überprüfen dass das Gerät nicht im oder reparieren zu lassen.
  • Page 29 Komponenten A. Kleiner Speiseschieber Für eine bessere Kontrolle der Verarbeitung von kleineren Zutaten. Er lässt sich auch als Messbecher verwenden. Die Küchenmaschine läuft ununterbrochen, unabhängig davon, ob der kleine Schieber eingesetzt ist oder nicht. B. Mittlerer Schieber Die Küchenmaschine läuft ununterbrochen, unabhängig davon, ob der mittlere Schieber eingesetzt ist oder nicht.
  • Page 30 BOX 1 Teigkneter Klinge aus weichem Material zum Kneten von Teig. Quad™-Klinge Schnelles und gleichmäßiges Hacken, Mixen, Verquirlen und Verarbeiten einer Vielzahl von Zutaten. Kleine Verarbeitungsklinge Befestigen Sie die Spindel und verwenden Sie diese Klinge für kleine Mengen mit der Minischüssel zum Zerkleinern, Mixen und Pürieren einer Vielzahl von Zutaten.
  • Page 31 BOX 2 – WÜRFELSET 1. Schäler Schält Kartoffeln und andere runde, feste Zutaten. 2. 8-mm-Würfelscheibe und -gitter 3. 16-mm-Würfelscheibe und -gitter 4. 2 Reinigungsaufsätze 8 und 16 mm zum Anbringen am großen Schieber 5. Würfelverteiler 6. Würfelgetriebe 7. Aufbewahrungsbox...
  • Page 32 Zusammenbau VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ZUSAMMENBAU • Bevor Sie Ihre Küchenmaschine zum Motorsockel und Schüssel ersten Mal benutzen, entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Werbeetiketten. 1. Setzen Sie die Verarbeitungsschüssel so Vergewissern Sie sich, dass die Küchenmaschine auf den Motorsockel, dass der Griff mit dem vom Netz getrennt ist.
  • Page 33 Spindeln und Scheiben Mini-Verarbeitungsschüssel 1. Bevor Sie den Deckel auf die Verarbeitungsschüssel setzen, setzen Sie die Spindel in der Mitte des Arbeitsbehälters ein. 2. Bringen Sie dann vorsichtig eine Zubehörscheibe an der Metallspitze der Spindel an. Die Scheibe sollte flach auf der Spindel sitzen.
  • Page 34 Deckel Setzen Sie den Deckel so auf die Schüssel, dass die Symbole ALIGN | LOCK auf dem Deckel und dem Griff übereinstimmen. Um den Deckel zu VERRIEGELN, halten Sie den Einfüllschacht fest und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, sodass die Griffteile miteinander ausgerichtet sind.
  • Page 35 Kleiner Einfüllschacht Mittelgroßer WÜRFELSET Einfüllschacht Das Würfelset wird mit 2 passenden Großer Scheiben und Gittern geliefert: Einfüllschacht • 8 mm • 16 mm Setzen Sie das Gerät in der Reihenfolge zusammen wie in der Abbildung rechts angegeben. Deckel 1. Setzen Sie das Würfelgetriebe in die Hauptverarbeitungsschüssel ein.
  • Page 36 ZUSAMMENBAU DES TIPPS REINIGUNGSGERÄTS 1. Richten Sie den Reinigungsaufsatz auf dem • Die Reinigung geht einfacher, wenn Sie die Gitter aus und drücken Sie dann den Schieber Schüssel vom Sockel nehmen. nach unten, um das Kochgut zu entfernen. • Falls es immer noch nicht gelingt, die Bewegen Sie den Aufsatz hin und her, Kochgutreste von oben zu entfernen, um härtere Bestandteile zu lösen.
  • Page 37 Funktionen BEDIENUNG Wird der große Schieber während der Verarbeitung entfernt, stoppt der Motor. Der Timer wird angehalten, das Symbol SCHIEBER Erste Schritte EINFÜHREN wird angezeigt und die Taste PLAY | PAUSE blinkt. Die Zutaten können in den Die Küchenmaschine funktioniert nur, wenn die Deckelschacht gegeben werden, und wenn der Schüssel, der Deckel und der große Schieber große Schieber wieder eingesetzt wird, fährt...
  • Page 38 Vergewissern Sie sich, dass das Kartoffelschälen muss nicht mühsam sein! Gerät mit der EIN/AUS-Taste ausgeschaltet Der Sage-Kartoffelschäler schält 6–7 Kartoffeln wurde, und ziehen Sie den Netzstecker aus auf einmal, je nach Größe. Kartoffeln werden der Steckdose, bevor Sie mit den Klingen oder sehr schnell geschält –...
  • Page 39 Tipps Die nachstehend aufgeführten Tipps sind lediglich Vorschläge. Ausführlichere Anweisungen finden Sie in den spezifischen Rezepten online unter www.sageappliances.com/eu/de. ZUBEHÖR AKTION ARTEN VON TIPPS ZUTATEN/ GERICHTEN Quad™-Klinge • Rohes Obst und • Putzen und schneiden Sie die Lebensmittel vor Hacken Gemüse der Verarbeitung in 2,5 cm große Würfel.
  • Page 40 Würfelset • Rohes und • Kleinen oder mittleren Einfüllschacht verwenden Würfeln gekochtes für härtere Zutaten wie Karotten oder Kürbis. Um (8, 16 mm) Gemüse und Obst das Resultat weiter zu verbessern, Lebensmittel vorkochen. • Beim Würfeln von Tomaten oder Avocados erzielen Sie mit festeren Früchten ein besseres Ergebnis.
  • Page 41 Pflege und Reinigung Würfelzubehör Ziehen Sie das Netzkabel nach dem Gebrauch aus Sicherheitsgründen aus der Steckdose. Befolgen Sie die Anleitung für den Zusammenbau des Würfelreinigers. Verwenden Sie nach dem Verarbeitungsschüssel und Deckel Würfeln das Würfelzubehör, um Lebensmittelreste zu entfernen. Aufgrund der Verriegelungselemente empfehlen wir, die Schüssel nicht für längere Zeit ins Das Würfelzubehör mit Ausnahme des Wasser zu tauchen.
  • Page 42 Störungsbehebung PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Zutaten werden • Die Zutaten sollten vor der Verarbeitung gleichmäßig in 2,5 cm große Stücke geschnitten werden. ungleichmäßig zerkleinert • Die Zutaten sollten in Chargen verarbeitet werden, um eine Überlastung zu vermeiden. Scheiben werden schräg • Legen Sie gleichmäßig geschnittene Lebensmittel in den Einfüllschacht. •...
  • Page 43 PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Teig ist zu nass • Fügen Sie bei laufender Maschine über den kleinen Einfüllschacht jeweils 1 Esslöffel Mehl hinzu, bis sich der Teig vom Inneren der Verarbeitungsschüssel löst. Der Motor springt nicht an • Eine Sicherheitsverriegelung verhindert, dass der Motor anläuft, wenn er nicht ordnungsgemäß...
  • Page 44 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARAN­ TIE UND 30 JAHRE BESCHRÄNK­ TE GARANTIE AUF DEM MOTOR Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre für alle Bestandteile des Produkts und 30 Jahre für den Produktmo- tor ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehler-...
  • Page 45 Paradice User Guide ™ BFP838 / SFP838 B###### / S###### GUIDE UTILISATEUR...
  • Page 46 LA SÉCURITÉ • Pour éviter tout risque AVANT TOUT d'étouffement pour les jeunes enfants, retirez et éliminez Chez Sage , la sécurité est de manière sûre le couvercle ® une priorité. Nous concevons de protection sur la prise et fabriquons des produits d'alimentation de cet appareil.
  • Page 47 • N'utilisez pas l'appareil Déroulez entièrement le cordon sur une surface glissante, d'alimentation avant utilisation. instable ou irrégulière, telle • Gardez les mains, les cheveux, que l'égouttoir d'un évier. les vêtements, les spatules • Ne placez pas l'appareil sur et autres ustensiles à l'écart ou près d'un brûleur électrique des lames ou disques en ou à...
  • Page 48 un dysfonctionnement de • Ne versez pas de liquides l'appareil, une détérioration chauds ou bouillants dans de l'appareil ou des blessures l'appareil. Laissez-les refroidir dues à l'endommagement à température ambiante avant du couvercle ou du bol. de les transférer dans le bol. Du liquide chaud pourrait •...
  • Page 49 Ne l'utilisez pas sur un • Tout entretien autre que le bateau ou dans des véhicules nettoyage doit être réalisé par un en mouvement. Ne l'utilisez pas centre de réparation Sage agréé. en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
  • Page 50 Renvoyez l'appareil complet en position verrouillée lorsque au centre de réparation Sage l'appareil n'est pas utilisé. agréé le plus proche pour qu'il soit vérifié et/ou réparé. Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas •...
  • Page 51 Composants A. Petit poussoir Pour un contrôle plus précis de la transfor- mation des petits ingrédients. Il fait également office de verre doseur. L'appareil fonctionne en continu, que le petit poussoir soit en place ou non. B. Poussoir moyen Le robot culinaire fonctionne en continu, que le poussoir moyen soit en place ou non.
  • Page 52 CARTON NO. 1 Lame à pétrir Lame en matériau souple pour le pétrissage de la pâte. Lame Quad™ Action rapide pour un hachage, un mélange, un fouettage et une préparation uniformes de nombreux ingrédients. Mini lame S'attache au axe à disque et s'utilise dans le mini bol pour un hachage et un mélange uniformes de petites quantités de différents aliments.
  • Page 53 CARTON NO. 2 ­ LE KIT DE COUPE EN DÉS : 1. Éplucheur Épluche les pommes de terre et autres aliments ronds et fermes. 2. Disque et grille de découpe de 8 mm 3. Disque et grille de découpe de 16 mm 4.
  • Page 54 Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ASSEMBLAGE • Avant d'utiliser votre robot culinaire pour la Base et bol du moteur première fois, retirez l'emballage et les étiquettes 1. Placez le bol sur la base du moteur avec promotionnelles. Assurez-vous que le robot la poignée alignée avec le symbole ALIGN culinaire est débranché.
  • Page 55 Axes et disques Mini bol 1. Avant de placer le couvercle sur le bol, insérez l'axe au centre du bol. 2. Ensuite, fixez soigneusement un accessoire de disque sur la pointe métallique de l'axe. Le disque doit reposer à plat sur l'axe. La broche doit être utilisée avec tous les disques.
  • Page 56 Couvercle Placez le couvercle sur le bol pour que les symboles ALIGN | LOCK (ALIGNER | VERROUILLER) du couvercle et de la poignée soient alignés. Pour verrouiller le couvercle, tenez fermement le goulot et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée s'aligne.
  • Page 57 Goulot d'alimentation à petite ouverture Goulot d'alimentation à KIT DE COUPE EN DÉS ouverture moyenne Le kit de coupe en dés est livré avec Goulot 2 disques et grilles adaptés : d'alimentation à large ouverture • 8 mm • 16 mm Assemblez-les dans l'ordre indiqué...
  • Page 58 ASSEMBLAGE DE L'ACCESSOIRE ASTUCES DE NETTOYAGE : • Vous pouvez retirer le bol de la base pour 1. Alignez le couvercle de nettoyage avec la procéder au nettoyage. grille et appuyez sur le poussoir pour éliminer les aliments. Faites-le basculer pour aider •...
  • Page 59 Fonctions FONCTIONNEMENT Si vous vous servez du bouton PULSE, le moteur ne fonctionnera que s'il est maintenu enfoncé. En appuyant de façon séquentielle, vous Commencer augmentez la durée totale de l'opération, qui Le robot culinaire ne fonctionne que si le bol, s'affiche sur le minuteur.
  • Page 60 Assurez-vous que l'appareil Épluchez vos pommes de terre en toute a été éteint à l'aide du bouton POWER et simplicité. L'éplucheur Sage peut éplucher les débranchez-le de la prise de courant avant pommes de terre par groupes de 6 ou 7 en de manipuler les lames ou les disques.
  • Page 61 Astuces Les conseils énumérés ci-dessous ne sont que des suggestions. Pour des instructions plus détaillées, consultez les recettes spécifiques fournies en ligne à l'adresse sageappliances.com ACCESSOIRE ACTION TYPES D'ALIMENTS/ ASTUCES PLATS Lame Quad™ • Fruits et légumes crus • Parez et coupez les aliments en cubes de Côtelette •...
  • Page 62 • Légumes et fruits crus • Utilisez le goulot d'alimentation à ouverture Kit de coupe Coupe en dés en dés ou cuits petite ou moyenne pour les ingrédients plus durs comme les carottes ou les courges. (8 mm, 16 mm) Pour des résultats encore meilleurs, vous pouvez également les précuire.
  • Page 63 Entretien et nettoyage Base du moteur Retirez le cordon d'alimentation de la prise de courant après utilisation, pour des raisons de Pour nettoyer la base du moteur, essuyez sécurité. avec un chiffon doux et humide et séchez soigneusement. Essuyez tout excès de particules Bol et couvercle alimentaires du cordon d'alimentation.
  • Page 64 Dépannage PROBLÈME SOLUTION FACILE Les aliments ne sont • Les ingrédients doivent être coupés uniformément en morceaux pas transformés de 2,5 cm avant d'être transformés. uniformément • Les ingrédients doivent être traités par lots pour éviter toute surcharge. Les tranches sont •...
  • Page 65 PROBLÈME SOLUTION FACILE Le moteur ne démarre pas • Il existe un dispositif de sécurité qui empêche le moteur de démarrer s'il n'est pas correctement assemblé. Assurez-vous que le bol et le couvercle sont bien verrouillés en position. Assurez-vous que le bol principal est positionné...
  • Page 66 GARANTIE LIMITÉE 3 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 30 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 3 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 30 ans pour le moteur, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de...
  • Page 67 Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Article L. 217-4 du Code de la consommation : Sage Appliances garantit ce produit pour un usage « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 répond des défauts de conformité...
  • Page 68 Remarques...
  • Page 69 Paradice User Guide ™ BFP838 / SFP838 B###### / S###### HANDLEIDING...
  • Page 70 VEILIGHEID voor het eerst gebruikt. VOOROP • Gooi het beschermkapje op de stekker van dit apparaat Bij Sage nemen we veiligheid ® op een veilige manier weg om uiterst serieus. Bij het verstikkingsgevaar bij jonge ontwerpen en produceren van kinderen te voorkomen.
  • Page 71 • Gebruik het apparaat niet op • Houd je handen, haar, kleding, een glad, onstabiel of oneffen spatels en ander keukengerei oppervlak, zoals het afdruip- tijdens het verwerken van gedeelte van een gootsteen. voedsel uit de buurt van bewegende messen of schijven •...
  • Page 72 • Bewaar een mes of schijf • Plaats geen onderdelen nooit op de motoras. Om het van de keukenmachine risico op verwondingen te in een magnetron. verminderen, mogen messen of • Verwijder het deksel nooit terwijl schijven nooit op de as worden het apparaat in gebruik is.
  • Page 73 • Het gebruik van accessoires te sluiten, gescheiden van die niet door Sage zijn verkocht of aangeraden, kan risico op andere apparaten. Als het brand, elektrische schokken elektrische circuit overbelast of letsel met zich meebrengen.
  • Page 74 WAARSCHUWING is. Breng het apparaat in zijn geheel naar het dichtstbijzijnde Zet het verwerkingsdeksel niet in bevoegde Sage-servicecentrum de vergrendelde stand wanneer voor onderzoek en/of reparatie. het apparaat niet in gebruik is om mogelijke storing van de •...
  • Page 75 Onderdelen A. Kleine aanduwstop Voor betere controle over de verwerking van kleinere ingrediënten. Je kunt hem ook als maatbeker gebruiken. De keukenmachine draait continu, of de kleine aanduwstop is aangebracht of niet. B. Medium aanduwstop De keukenmachine draait continu, of de middelgrote aanduwstop is aangebracht of niet.
  • Page 76 DOOS 1 Deegmes Mes van zacht materiaal om deeg te kneden. Quad™-mes Snelle actie om verschillende ingrediënten gelijkmatig te hakken, te mengen, te kloppen en te blenden. Mini-mes Zet dit mes op de as en gebruik het voor kleine hoeveelheden met de minikom om verschillende ingrediënten te hakken, te mengen en te blenden.
  • Page 77 DOOS 2 ­ DE BLOKJESKIT: 1. Schilschijf Voor het schillen van aardappels en andere ronde, harde groenten en vruchten. 2. Blokjesschijf en blokjesrooster van 8 mm 3. Blokjesschijf en blokjesrooster van 16 mm 4. 2 reinigingshulpstukken - 8 mm en 16 mm voor bevestiging aan grote aanduwstop 5.
  • Page 78 Montage VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK MONTAGE • Voordat je de keukenmachine voor het eerst Motorbasis en kom gebruikt, verwijder je het verpakkingsmateriaal en de promotielabels. De stekker van de 1. Plaats de bereidingskom zodanig op de keukenmachine mag niet in het stopcontact motorbasis dat het handvat in één lijn ligt met zitten.
  • Page 79 Assen en schijven Mini-bereidingskom 1. Voordat je het deksel op de bereidingskom plaatst, zet de schijfas op het midden van de bereidingskom. 2. Plaats dan voorzichtig een schijfaccessoire op het metalen uiteinde van de as. De schijf moet plat op de as liggen. De spindel moet in combinatie met alle schijven worden gebruikt.
  • Page 80 Deksel Plaats het deksel zodanig op de bereidingskom dat de indicaties ALIGN | LOCK in één lijn liggen met het deksel en het handvat. Om het deksel op LOCK te zetten, houd je de trechter vast en draai je deze rechtsom zodat de greeponderdelen zich in één lijn bevinden.
  • Page 81 Kleine vultrechter Middelgrote BLOKJESKIT vultrechter De blokjeskit wordt geleverd met Grote 2 bijbehorende schijven en roosters vultrechter • 8 mm • 16 mm Zet alles in elkaar in de volgorde in het diagram aan de rechterkant. 1. Plaats de aandrijfas in de hoofdberei- Deksel dingskom.
  • Page 82 HET REINIGINGSHULPSTUK TIPS GEBRUIKEN: • Je kunt de kom van de basis halen om het 1. Lijn het reinigingshulpstuk uit met het rooster schoonmaken makkelijker te maken. en druk de aanduwstop naar beneden om de resten uit het rooster te verwijderen. Maak •...
  • Page 83 Functies BEDIENING PAUZE gaat knipperen. Er kunnen ingrediënten worden toegevoegd aan de trechter op het deksel en als de grote aanduwstop er weer in wordt Aan de slag gestoken, zet het apparaat de bereiding voort. De keukenmachine werkt alleen als de Als je op de knop PULSEREN drukt, draait bereidingskom, het deksel en de grote de motor alleen wanneer je de knop ingedrukt...
  • Page 84 Bespaar u het vervelende karwei van het messen of schijven aanraakt. schillen van aardappelen. De Sage-schiller Om de messen of schijven te verwijderen, kan aardappelen in reeksen van 6 - 7 stuks pak je het plastic deel van de spil voorzichtig per keer aan, afhankelijk van de grootte.
  • Page 85 Tips De onderstaande tips zijn slechts suggesties. Raadpleeg de specifieke recepten op www.sageappliances.com voor gedetailleerdere instructies ACCESSOIRE ACTIE SOORTEN INGREDI­ TIPS ENTEN/GERECHTEN Quad™-mes • Rauwe groenten en fruit • Snijd de ingrediënten in blokjes van 2,5 cm Hakken voordat je ze verwerkt. •...
  • Page 86 Blokjeskit • Rauwe en gekookte • Gebruik de kleine of middelgrote vultrech- Blokjes snijden groenten en fruit ters voor hardere ingrediënten, zoals (8, 16 mm) wortel of pompoen. Je kunt ingrediënten ook van tevoren gedeeltelijk koken om de resultaten te verbeteren. •...
  • Page 87 Onderhoud en reiniging Motorbasis Haal de stekker om veiligheidsredenen na elk gebruik uit het stopcontact. Veeg de motorbasis schoon met een zachte, vochtige doek en droog de basis grondig af om Bereidingskom en deksel deze te reinigen. Veeg eventuele etensresten van het netsnoer.
  • Page 88 Problemen oplossen PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Ingrediënten worden • Snijd de ingrediënten in gelijke stukjes van 2,5 cm voordat je ze ongelijkmatig verwerkt verwerkt. • Verwerk de ingrediënten in porties om overbelasting te voorkomen. Plakjes zijn scheef • Snijd de ingrediënten in gelijke delen en doe ze in de vultrechter. of ongelijk •...
  • Page 89 PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Motor start niet • Er is een schakelaar voor de veiligheidsblokkering die voorkomt dat de motor start als hij niet correct is gemonteerd. Zorg dat de bereidingskom en het deksel stevig op hun plaats zijn vergrendeld. Zorg ervoor dat de hoofdkom zo geplaatst is dat het handvat naar de gebruiker wijst.
  • Page 90 BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 30 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar op alle productonder- delen en 30 jaar op de motor van het product vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroor- zaakt door gebrekkige afwerking en materialen.
  • Page 91 User Guide Paradice ™ B###### / S###### BFP838 / SFP838 MANUALE UTENTE...
  • Page 92 LA SICUREZZA utilizzare l'elettrodomestico per la prima volta. PRIMA DI TUTTO • Per eliminare il rischio di soffocamento per i bambini, In Sage abbiamo molto ® rimuovere e smaltire in a cuore la sicurezza. Creiamo sicurezza la copertura e commercializziamo prodotti...
  • Page 93 • Le vibrazioni durante il tavolo o ripiano, tocchi superfici funzionamento potrebbero calde o formi nodi. Svolgere causare lo spostamento completamente il cavo di dell'elettrodomestico. alimentazione prima dell'uso. • Non utilizzare l'apparecchio • Tenere mani, capelli, vestiti, su superfici scivolose, spatole e altri utensili lontani instabili o irregolari come dalle lame o dai dischi...
  • Page 94 problemi di funzionamento, ambiente prima di versarli nella danni al prodotto o persino ciotola di lavorazione. Il liquido rischi per la sicurezza dovuti bollente potrebbe essere al danneggiamento della espulso, provocando lesioni copertura o della ciotola. a causa del vapore improvviso. •...
  • Page 95 Sage può l'elettrodomestico. provocare incendi, scosse • Mantenere pulito l'apparecchio. elettriche o lesioni. Seguire scrupolosamente • Non lasciare l'elettrodomestico le istruzioni per la cura incustodito durante il e la pulizia descritte in funzionamento. questo libretto. Per evitare possibili malfunzionamenti •...
  • Page 96 Portare l'intero apparecchio al centro l'apparecchio non è in uso. Servizio clienti Sage autorizzato Questo simbolo indica che più vicino affinché venga l'apparecchio non può ispezionato e/o riparato. essere smaltito con i rifiuti domestici comuni.
  • Page 97 Componenti A. Spingitore piccolo Per un migliore controllo sulla lavorazione di ingredienti di piccole dimensioni. Può essere utilizzato anche come dosatore. Il robot da cucina funzionerà in maniera continua, che lo spingitore piccolo sia inserito o meno. B. Spingitore medio Il robot da cucina funzionerà...
  • Page 98 CONFEZIONE 1 Lama impastatrice Lama in materiale morbido per impastare. Lama Quad™ Consente di tagliare, affettare, montare e lavorare vari ingredienti in modo veloce. Mini lama Assemblata all'alberino e utilizzata con la ciotola piccola, questa lama consente di tagliare, affettare e lavorare vari ingredienti.
  • Page 99 CONFEZIONE 2 ­ KIT TAGLIACUBETTI: 1. Pelapatate Sbuccia le patate e altri cibi solidi e rotondi. 2. Disco tagliacubetti e griglia tagliacubetti da 8 mm 3. Disco tagliacubetti e griglia tagliacubetti da 16 mm 4. 2 accessori per la pulizia - 8 mm e 16 mm da agganciare allo spingitore grande 5.
  • Page 100 Montaggio PREPARAZIONE AL MONTAGGIO PRIMO UTILIZZO Base del motore e ciotola • Prima di usare il robot da cucina per la prima 1. Posizionare la ciotola di lavorazione sulla base volta, rimuovere e smaltire in sicurezza i materiali del motore allineando la maniglia con l'apposito di imballaggio e le etichette promozionali.
  • Page 101 Alberini e dischi Ciotola di lavorazione piccola 1. Prima di posizionare il coperchio sulla ciotola di lavorazione, inserire l'alberino al centro della ciotola di lavorazione. 2. Fissare con cura uno dei dischi sulla punta metallica dell'alberino in modo che resti perfettamente orizzontale.
  • Page 102 Coperchio Posizionare il coperchio sulla ciotola di lavorazione in modo che i simboli ALIGN | LOCK (allinea/blocca) sul coperchio e sulla maniglia siano allineati. Per bloccare il coperchio (LOCK), tenere l'imbuto e ruotare in senso orario in modo che le parti della maniglia si allineino.
  • Page 103 Imbuto piccolo KIT TAGLIACUBETTI Imbuto medio Il kit tagliacubetti viene fornito con Imbuto 2 dischi e griglie da grande • 8 mm • 16 mm Assemblare l'apparecchio nell'ordine indicato qui a destra. 1. Inserire l'albero motore del tagliacubetti Coperchio nella ciotola di lavorazione principale. 2.
  • Page 104 COME ASSEMBLARE IL SUGGERIMENTI DISPOSITIVO DI PULIZIA 1. Allineare l'accessorio per la pulizia con la • Per facilitare il processo di pulizia, rimuovere griglia, quindi premere verso il basso lo la ciotola dalla base. spingitore per eliminare i residui. Con un •...
  • Page 105 Funzioni FUNZIONAMENTO coperchio; quando lo spingitore grande viene reinserito in posizione, il robot ricomincerà la lavorazione. Guida introduttiva Tener premuto il pulsante PULSE per far sì che Il robot da cucina funziona solo se la ciotola di il motore interrompa e riprenda la rotazione. lavorazione, il coperchio e lo spingitore grande Se si preme il pulsante in sequenza, il timer sono montati correttamente.
  • Page 106 POWER e scollegare la presa di alimentazione La fatica di sbucciare le patate è ormai un prima di maneggiare le lame o i dischi. ricordo lontano. Il pelapatate Sage sbuccia Quando si rimuovono le lame o i dischi, patate in gruppi di 6-7, a seconda delle sollevare la parte afferrando con cautela dimensioni.
  • Page 107 Suggerimenti I consigli elencati di seguito sono solo suggerimenti. Per istruzioni più dettagliate, consultare le ricette specifiche fornite online sul sito www.sageappliances.com ACCES­ AZIONE TIPI DI INGRE­ SUGGERIMENTI SORIO DIENTI / PIATTI Lama Quad™ • Frutta e verdura cruda • Pulire e tagliare gli alimenti in cubetti da 2,5 cm Sminuzzare prima della lavorazione.
  • Page 108 Disco per • Patate • Posizionare gli ingredienti in orizzontale nell'imbuto Taglio per patatine fritte patatine fritte grande per massimizzarne la lunghezza. • Patate dolci • Per le patate e gli alimenti più morbidi, utilizzare • Carote l'imbuto grande per massimizzare la lunghezza; per ottenere risultati migliori sugli ingredienti più...
  • Page 109 Manutenzione e pulizia Base del motore Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa di corrente dopo l'uso per motivi di sicurezza. Per pulire la base del motore strofinare con un panno morbido umido, quindi asciugare a fondo. Ciotola di lavorazione e coperchio Rimuovere eventuali residui di alimenti dal cavo di alimentazione.
  • Page 110 Risoluzione dei problemi PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Gli alimenti non vengono • Gli ingredienti devono essere tagliati uniformemente in pezzi da 2,5 cm lavorati in modo uniforme prima della lavorazione. • È consigliabile dividerli in quantità più piccole per evitare il sovraccarico.
  • Page 111 PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Il motore non parte • Un interruttore di blocco di sicurezza impedisce l'avviamento del motore se questo non è stato montato correttamente. Assicurarsi che la ciotola di lavorazione e il coperchio siano bloccati saldamente in posizione. Assicurarsi che la ciotola principale sia posizionata in modo che il manico sia rivolto verso l'utente.
  • Page 112 GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI E GARANZIA LIMITATA DI 30 ANNI SUL MOTORE Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni per l'intero prodotto e di 30 anni per il motore, a partire dalla data di acquisto.
  • Page 113 Paradice User Guide ™ BFP838 / SFP838 B###### / S###### GUÍA DEL USUARIO...
  • Page 114 • Para evitar riesgos de asfixia SEGURIDAD de niños pequeños, retira ANTE TODO y desecha correctamente la cubierta protectora En Sage nos preocupa acoplada al enchufe de ® mucho la seguridad. Para este electrodoméstico. el diseño y la fabricación •...
  • Page 115 • No utilices el aparato sobre ni se enrede. Desenrolla superficies resbaladizas, completamente el cable de inestables o desiguales, como alimentación antes del uso. el escurridor del fregadero. • Las manos, el pelo, la ropa • No coloques el y utensilios como espátulas electrodoméstico sobre y otros deben permanecer o cerca de un quemador...
  • Page 116 procesamiento antes de añadir ambiente antes de colocarlos líquidos. El incumplimiento de en el bol de procesamiento. esta instrucción puede causar De lo contrario, estos líqui- un mal funcionamiento del dos calientes podrían emitir producto o lesiones físicas por vapores y causar lesiones. daños en la cubierta o el bol.
  • Page 117 • El uso de accesorios no • Mantén el aparato limpio. Sigue vendidos o recomendados estrictamente las instrucciones de limpieza indicadas en esta por Sage puede provocar publicación. Para evitar un incendios, descargas posible mal funcionamiento eléctricas o lesiones. del interruptor del bol, nunca •...
  • Page 118 Centro de Servicio autorizado esté en uso. de Sage más cercano. El símbolo mostrado aquí • Para evitar riesgos debidos indica que este aparato no a un restablecimiento debe desecharse con la involuntario del corte térmico,...
  • Page 119 Componentes A. Empujador de alimentos pequeño Para mejorar el control del procesamiento de los ingredientes más pequeños. También sirve como vaso de medición. El procesador de alimentos funcionará continuamente tanto si el empujador pequeño está dentro como fuera. B. Empujador mediano El procesador de alimentos funcionará...
  • Page 120 CAJA 1 Cuchilla amasadora Cuchilla de material blando para amasar. Cuchilla Quad™ Crea cortes homogéneos, mezcla, monta y procesa rápidamente diversos ingre- dientes. Minicuchilla de procesamiento Acopla esta cuchilla al eje y utilízala para cantidades pequeñas con el minibol a fin de trocear, mezclar y procesar una gran variedad de ingredientes.
  • Page 121 CAJA 2 ­ SET DE CORTE: 1. Pelador Pela patatas y otros productos firmes y redondeados. 2. Disco y rejilla de corte en dados de 8 mm 3. Disco y rejilla de corte en dados de 16 mm 4. 2 discos expulsores 8 mm y 16 mm, acoplables al empujador grande 5.
  • Page 122 Montaje ANTES DEL PRIMER USO MONTAJE • Antes de usar el procesador de alimentos por Base del motor y bol primera vez, retira cualquier material de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrate de que 1. Coloca el bol sobre la base del motor con el procesador de alimentos esté...
  • Page 123 Ejes y discos Minibol de procesamiento 1. Antes de colocar la tapa en el bol de procesamiento, inserta el eje en el centro del bol de procesamiento. 2. A continuación, acopla con cuidado el accesorio de disco en la punta metálica del eje.
  • Page 124 Tapa Coloca la tapa en el bol de procesamiento de manera que las marcas ALIGN | LOCK de la tapa y del asa estén alineadas. Para BLOQUEAR la tapa, sujeta la abertura y gírala en el sentido de las agujas del reloj para que las piezas del asa se alineen.
  • Page 125 Abertura para alimentos pequeña Abertura para alimentos SET DE CORTE mediana El set de corte se suministra con dos Abertura para discos y dos rejillas alimentos grande • 8 mm • 16 mm Móntalo siguiendo el orden indicado en el diagrama de la derecha. 1.
  • Page 126 PARA MONTAR EL DISPOSITIVO CONSEJOS DE LIMPIEZA: 1. Alinea el disco expulsor con la rejilla y baja • Puedes sacar el bol de la base para facilitar la el empujador para eliminar los restos de limpieza. alimentos. Aplica un movimiento oscilante •...
  • Page 127 Funciones FUNCIONAMIENTO INSERT PUSHER y el botón PLAY | PAUSE parpadearán. Los ingredientes pueden añadirse en la abertura de la tapa. Cuando se vuelva Cómo empezar a colocar el empujador grande, la unidad El procesador de alimentos solo funcionará seguirá procesando. cuando el bol de procesamiento, la tapa Al pulsar el botón PULSE, el motor funcionará...
  • Page 128 Agiliza la tarea de pelar patatas. El pelador de y desenchufa el procesador de la toma de Sage pela patatas en cantidades de 6-7 en corriente antes de manipular las cuchillas función del tamaño. El pelado es muy rápido y o los discos.
  • Page 129 Consejos Los consejos que figuran a continuación son solo sugerencias. Para obtener instrucciones más detalladas, consulta las recetas que están disponibles en línea en www.sageappliances.com ACCESORIO ACCIÓN TIPOS DE CONSEJOS INGREDIENTES/ PLATOS Cuchilla • Frutas y verduras crudas • Pela los alimentos y córtalos en dados Cortar Quad™...
  • Page 130 Disco • Quesos • Para conseguir mejores resultados, Rallar fino y grueso reversible congela los quesos más blandos durante • Frutas y verduras como para rallar 45 minutos. manzanas, patatas y repollos NOTA No se recomienda rallar quesos blancos blandos como la mozzarella fresca. •...
  • Page 131 Set de corte NOTAS IMPORTANTES No ralles boniato ni kumara crudos. Debido a su naturaleza dura y fibrosa podrían dañar el bol Para obtener resultados óptimos, coloca la y la tapa por sobrecarga. comida en la abertura y utiliza el empujador Evita que los ingredientes en el bol sobrepasen para aplicar una ligera fuerza descendente el nivel máximo indicado en el lateral.
  • Page 132 Cuidado y limpieza Desconecta el cable de la toma de corriente Limpia cualquier exceso de partículas de después de su uso por razones de seguridad. alimentos del cable de alimentación. Bol de procesamiento y tapa Accesorios de corte en dados Debido a la presencia de componentes de Sigue las instrucciones de montaje del limpiador bloqueo, no recomendamos sumergir el bol...
  • Page 133 Resolución de problemas PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL Los alimentos • Los ingredientes deben cortarse de manera homogénea en trozos se procesan de de 2,5 cm antes de ser procesados. manera desigual • Los ingredientes deberán procesarse en cantidades específicas para evitar sobrecargas. Las rebanadas •...
  • Page 134 PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL El motor no arranca • Hay un interruptor de bloqueo de seguridad para evitar que el motor arranque si no está debidamente ensamblado. Asegúrate de que el bol de procesamiento y la tapa estén bien colocados y bloqueados en su posición.
  • Page 135 30 años para el motor, a partir de la fecha de compra, contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Du- rante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará, sustituirá o reembolsará productos defectuosos (a entera discreción de Sage Appliances).
  • Page 136 Notas...
  • Page 137 Paradice User Guide ™ BFP838 / SFP838 B###### / S###### MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 138 CUIDADOS Índice IMPORTANTES A Sage recomenda a segurança ® LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES como máxima prioridade ANTES DE UTILIZAR E Componentes GUARDE-AS PARA CONSULTA 10 Montagem FUTURA 15 Funções • Está disponível uma versão 17 Sugestões transferível deste documento 19 Cuidados e limpeza em sageappliances.com...
  • Page 139 instáveis ou não uniformes, • Mantenha as mãos, o cabelo, como uma pia de cozinha. roupas, espátulas e outros utensílios afastados de lâminas • Não coloque o aparelho ou discos em movimento sobre ou perto de um bico durante o processamento a gás ou elétrico quente de alimentos, para evitar ou num local onde possa...
  • Page 140 • Nunca armazene nenhuma • Não mova o aparelho enquanto lâmina ou disco no eixo do estiver em funcionamento. motor. Para reduzir o risco • Não coloque nenhuma parte de ferimentos, nunca coloque do processador de alimentos a lâmina ou discos de corte no forno micro-ondas.
  • Page 141 Não utilize ser realizada num Centro de em veículos em movimento assistência autorizado da Sage. ou barcos. Não utilize no • Por razões de segurança, exterior. A utilização incorreta recomenda-se que ligue pode causar ferimentos.
  • Page 142 Centro na posição bloqueada quando de assistência autorizado o aparelho não estiver a ser da Sage mais próximo para utilizado. inspeção e/ou reparação. O símbolo apresentado • Para evitar o perigo resultante...
  • Page 143 Componentes A. Empurrador de alimentos pequeno Para um melhor controlo do processamento de ingredientes mais pequenos. Também funciona como um copo de medição. O processador de alimentos funciona continuamente quer o pequeno empurrador esteja dentro ou fora. B. Empurrador médio O processador de alimentos funciona continuamente quer o empurrador médio esteja dentro ou fora.
  • Page 144 CAIXA 1 Lâmina de massa Lâmina em material macio para amassar a massa. Lâmina Quad™ Ação rápida para cortar, misturar, bater e processar de forma consistente vários ingredientes. Minilâmina de processamento Instale no eixo e use esta lâmina para quantidades pequenas na minitaça para cortar e misturar vários ingredientes.
  • Page 145 CAIXA 2 – KIT DE CORTE EM CUBOS: 1. Descascador Descasca batatas e outros vegetais redondos e firmes. 2. Disco e grelha de corte em cubos de 8 mm 3. Disco e grelha de corte em cubos de 16 mm 4.
  • Page 146 Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO MONTAGEM • Remova qualquer material de embalagem Base do motor e taça e etiquetas promocionais antes de utilizar o processador de alimentos pela primeira vez. 1. Posicione a taça de processamento na base Certifique-se de que o processador de alimentos do motor com a pega alinhada com o gráfico está...
  • Page 147 Eixos e discos Minitaça de processamento 1. Antes de colocar a tampa na taça de processamento, insira o eixo no centro da taça de processamento. 2. Em seguida, encaixe cuidadosamente o acessório de disco na ponta de metal do eixo. O disco deve encaixar de forma plana no eixo.
  • Page 148 Tampa Coloque a tampa na taça de processamento de maneira que os gráficos ALIGN | LOCK (Alinhar | Bloquear) na tampa e na pega fiquem alinhados. Para BLOQUEAR a tampa, segure a calha e rode no sentido dos ponteiros do relógio de maneira que as peças da pega fiquem alinhadas.
  • Page 149 Calha de alimen- tação pequena Calha de alimen- KIT DE CORTE EM CUBOS tação média O kit de corte em cubos é fornecido com Calha de alimen- 2 discos e grelhas correspondentes tação grande • 8 mm • 16 mm Instale na ordem ilustrada no diagrama à...
  • Page 150 PARA MONTAR O DISPOSITIVO SUGESTÕES DE LIMPEZA: • Pode retirar a taça da base para facilitar 1. Alinhe a tampa de limpeza com a grelha o processo de limpeza. e prima o empurrador para baixo para remover os alimentos. Recorra a um movimento •...
  • Page 151 Funções FUNCIONAMENTO podem ser adicionados na calha da tampa e quando o empurrador grande é reinserido, a unidade continua a processar. Introdução Se premir o botão PULSE (Impulso), o motor só O processador de alimentos só funciona quando funciona enquanto mantiver o botão premido. a taça de processamento, tampa e empurrador Se premir sequencialmente, o temporizador grande estiverem corretamente montados.
  • Page 152 POWER (Ligar | Desligar) e retire Descascar batatas deixou de ser uma tarefa a ficha da tomada elétrica antes de manusear árdua. O descascador da Sage descasca as lâminas ou discos. batatas em conjuntos de 6–7 batatas, Ao remover as lâminas ou discos, levante dependendo do seu tamanho.
  • Page 153 Sugestões As indicações abaixo são apenas sugestões. Para obter instruções mais detalhadas, consulte as receitas específicas fornecidas online em www.sageappliances.com ACESSÓRIO AÇÃO TIPOS DE INGRE­ SUGESTÕES DIENTES / RECEITAS Lâmina Quad™ Cortar • Frutas e vegetais crus • Apare e corte os alimentos em cubos de 2,5 cm antes de processar.
  • Page 154 • Vegetais e frutas crus • Use a calha de alimentação pequena Kit de corte Corte em em cubos cubos e cozinhados ou média para ingredientes mais duros, como cenoura ou abóbora. (8, 16 mm) Para otimizar os resultados, também pode cozinhar previamente.
  • Page 155 Cuidados e limpeza Base do motor Por motivos de segurança, remova a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica após Limpe a base do motor com um pano suave a utilização. e humedecido e, em seguida, seque-a cuidadosamente. Remova quaisquer partículas Taça de processamento e tampa de alimentos do cabo de alimentação.
  • Page 156 Resolução de problemas PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL Os alimentos • Os ingredientes devem ser cortados uniformemente em bocados são processados de 2,5 cm antes de serem processados. irregularmente • Os ingredientes devem ser processados em lotes para evitar uma sobrecarga. As fatias estão inclinadas •...
  • Page 157 PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL A massa está • Enquanto a máquina está a funcionar, adicione farinha através da demasiado húmida calha de alimentação pequena, 1 colher de sopa de cada vez até que a massa deixe de aderir aos lados da taça de processamento. O motor não arranca •...
  • Page 158 GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS E GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 30 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos para todas as peças do produto e de 30 anos para o motor do pro- duto a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos...
  • Page 159 Paradice User Guide ™ BFP838 / SFP838 B###### / S###### INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 160 WAŻNE INFORMACJE Spis treści DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Dla Sage liczy się ® bezpieczeństwo PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ Części WSZYSTKIE INSTRUKCJE 10 Montaż I ZACHOWAJ JE NA 15 Funkcje PRZYSZŁOŚĆ 17 Wskazówki • Ten dokument jest dostępny 19 Pielęgnacja i czyszczenie również w wersji do pobrania 20 Rozwiązywanie problemów...
  • Page 161 • Nie umieszczaj urządzenia na • W trakcie obróbki żywności gorącej kuchence gazowej bądź trzymaj ręce, włosy, ubrania oraz elektrycznej lub w jej pobliżu ani łopatki i inne przybory kuchenne w miejscu, w którym mogłaby z dala od poruszających się się...
  • Page 162 wystąpienia urazów ciała do miski robota odczekaj, na skutek uszkodzenia aż ostygną do temperatury pokrywy bądź miski. pokojowej. Gorące płyny mogą wydostać się z urządzenia • Nigdy nie przechowuj ostrzy i spowodować obrażenia i tarcz bezpośrednio na wałku wskutek nagłego parowania. napędowym silnika.
  • Page 163 • Używanie przystawek, których do gniazdka na osobnym nie sprzedaje ani nie zaleca obwodzie nieużywanym firma Sage może spowodować przez inne urządzenia. pożar, porażenie prądem Urządzenie może nie działać elektrycznym lub obrażenia. prawidłowo, jeśli obwód jest nadmiernie obciążony •...
  • Page 164 Zwróć zablokowanej, gdy urządzenie urządzenie do najbliższego nie jest w użyciu. autoryzowanego centrum Przedstawiony symbol serwisowego Sage w celu oznacza, że tego wymiany i/lub naprawy. urządzenia nie wolno • Aby uniknąć potencjalnego wyrzucać razem ryzyka w wyniku nieumyślnego z normalnymi odpadami zresetowania wyłącznika...
  • Page 165 Części A. Mały popychacz Dla lepszej kontroli podczas obróbki mniejszych składników. Może posłużyć także jako miarka. Robot kuchenny będzie działał bez przerwy, niezależnie od tego, czy mały popychacz jest włożony czy wyjęty. B. Średni popychacz Robot kuchenny będzie działał bez przerwy, niezależnie od tego, czy średni popychacz jest włożony czy wyjęty.
  • Page 166 PUDEŁKO 1 Końcówka do zagniatania ciasta Nasadka z miękkiego tworzywa do zagniatania ciasta. Ostrze Quad™ Sprawne działanie, aby równomiernie siekać, mieszać, ubijać i poddawać obróbce różnorodne produkty. Małe ostrze W połączeniu z wałkiem napędowymi i małą miską umożliwia siekanie, mieszanie i blendowanie różnorodnych produktów w niewielkich ilościach.
  • Page 167 PUDEŁKO 2 — ZESTAW DO KROJENIA W KOSTKĘ: 1. Obieraczka Obiera ziemniaki i inne twarde, okrągłe produkty. 2. Tarcza do krojenia w kostkę i kratka 8 mm 3. Tarcza do krojenia w kostkę i kratka 16 mm 4. Dwie nakładki czyszczące — 8 mm i 16 mm, przymocowywane do dużego popychacza 5.
  • Page 168 Montaż PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM MONTAŻ • Przed pierwszym użyciem robota kuchennego Podstawa z silnikiem i miska usuń materiały, które posłużyły do opakowania produktu, a także naklejki promocyjne. Upewnij 1. Umieść miskę na podstawie z silnikiem tak, się, że robot kuchenny jest odłączony od prądu. aby uchwyt miski znajdował...
  • Page 169 Wałki napędowe i tarcze Mała miska 1. Przed nałożeniem pokrywy na miskę, umieść wałek napędowy na środku miski robota. 2. Następnie ostrożnie załóż wybraną tarczę na metalową końcówkę wałka napędowego. Dysk powinien leżeć płasko na wałku. Wrzeciona należy używać w połączeniu ze wszystkimi tarczami.
  • Page 170 Pokrywa Nałóż pokrywę na miskę robota w taki sposób, aby oznaczenia ALIGN | LOCK (Wyrównaj | Zablokuj) na pokrywie i uchwycie znalazły się w jednej linii. Aby zablokować pokrywę, obróć ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, trzymając za kanał wsadowy, tak aby uchwyty znalazły się w jednej linii.
  • Page 171 Mały otwór wsadowy Średni otwór ZESTAW DO KROJENIA wsadowy W KOSTKĘ Duży otwór Zestaw do krojenia w kostkę zawiera wsadowy 2 odpowiednie tarcze i kratki • 8 mm • 16 mm Zmontuj je w kolejności pokazanej na schemacie po prawej stronie. Pokrywa 1.
  • Page 172 ABY ZMONTOWAĆ WSKAZÓWKI URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE: 1. Wyrównaj nakładkę czyszczącą z kratką • Możesz zdjąć miskę z podstawy, aby ułatwić i naciśnij popychacz, aby usunąć jedzenie. czyszczenie. Potrząsaj popychaczem, aby usunąć • Jeśli naciskanie od góry wciąż jest trudne, trudniejsze pozostałości. kratkę...
  • Page 173 Funkcje OBSŁUGA dużego popychacza na swoim miejscu urządzenie wznowi pracę. Pierwsze kroki Naciśnięcie przycisku PULS (Tryb pulsacyjny) sprawia, że silnik uruchamia się i kontynuuje Robot kuchenny będzie działał tylko wtedy, pracę do moment zwolnienia przycisku. Zegar gdy miska, pokrywa i duży popychacz zostaną sumuje czas włączenia silnika przy każdym prawidłowo zamontowane.
  • Page 174 OBIERANIE ZIEMNIAKÓW Po zakończeniu pracy Przed odblokowaniem pokrywy odczekaj, Łatwe obieranie ziemniaków aż ostrza bądź tarcze całkowicie się zatrzymają. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności Potrafi obrać ziemniaki za Ciebie. Końcówka do w okolicy ostrzy lub tarcz wyłącz urządzenie obierania ziemniaków umożliwia obranie 6–7 przyciskiem POWER i odłącz wtyczkę...
  • Page 175 Wskazówki Poniższe wskazówki należy traktować wyłącznie jako sugestie. Aby uzyskać bardziej szczegółowe instrukcje, należy zapoznać się z przepisami dostępnymi online w witrynie sageappliances.com AKCESORIUM FUNKCJA RODZAJE WSKAZÓWKI SKŁADNIKÓW / DAŃ Ostrze Quad™ • Surowe owoce i warzywa • Przed przystąpieniem do pracy pokrój Siekanie •...
  • Page 176 Zestaw • Surowe lub gotowane • W przypadku twardszych składników, takich Krojenie w kostkę warzywa i owoce jak marchew lub dynia, używaj małego lub do krojenia średniego otworu wsadowego. Aby jeszcze w kostkę bardziej ułatwić krojenie, możesz je wstępnie (8, 16 mm) ugotować.
  • Page 177 Pielęgnacja i czyszczenie Akcesoria do krojenia w kostkę Ze względów bezpieczeństwa po zakończeniu pracy z urządzeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka. Postępuj zgodnie z instrukcją montażu przyrządu do czyszczenia kratki. Po zakończeniu krojenia Miska i pokrywa użyj odpowiedniego akcesorium, by usunąć resztki jedzenia.
  • Page 178 Rozwiązywanie problemów PROBLEM ŁATWE ROZWIĄZANIE Produkty są nierówno • Przed rozpoczęciem obróbki potnij produkty na równe kawałki wielkości 2,5 cm. pokrojone • Składniki należy dodawać partiami, aby nie przeciążyć urządzenia. Plastry są ukośne • Umieść równo pokrojone produkty w otworze wsadowym. •...
  • Page 179 PROBLEM ŁATWE ROZWIĄZANIE Silnik nie uruchamia się • Blokada bezpieczeństwa uniemożliwia uruchomienie silnika, jeżeli elementy urządzenia nie są prawidłowo zamontowane. Upewnij się, że zarówno miska, jak i pokrywa są bezpiecznie zablokowane w odpowiednim położeniu. Upewnij się, że uchwyt miski jest skierowany w stronę...
  • Page 180 Gwarancja 2­LETNIA OGRANICZONA GWA­ RANCJA I 30­LETNIA OGRANICZO­ NA GWARANCJA NA SILNIK Firma Sage Appliances udziela gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe obowiązującej od daty zakupu przez 2 lata dla wszystkich części niniejszego produktu i przez 30 lat dla silnika niniejszego produktu pod warunkiem użytkowania go w warunkach domowych w...
  • Page 181 Uwagi...
  • Page 182 Uwagi...
  • Page 183 Uwagi...
  • Page 184 Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris Poland Finland 879 449 866 RCS Paris 00800 121 8713...

This manual is also suitable for:

Bfp838Sfp838