Download Print this page

Advertisement

Quick Links

www.blackanddecker.eu
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
DE. Gebrauchsanleitun
IT.
Istruzioni per l'uso
ES. Instrucciones de uso
PT.
Instruções de uso
NL. Gebruiksaanwijzing
PL.
Instrukcja obsługi
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
RO. Instrucțiuni de utilizare
BG. Инстрүкция заупотреба
CA. Instruccions d'ús
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE.
‫הוראות לשימוש‬
BXAC50E

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BXAC50E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Black & Decker BXAC50E

  • Page 1 ES. Instrucciones de uso Instruções de uso NL. Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης RU. Инструкция по применению RO. Instrucțiuni de utilizare BG. Инстрүкция заупотреба CA. Instruccions d’ús DA. Brugsanvisning NO. Instruksjoner for bruk Användningsinstruktioner Käyttöohjeet TR. Kullanım için talimatlar ‫הוראות לשימוש‬ BXAC50E www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 WIND WIND POWE WER R SPEED SPEED C C OOL TIME TIME SWIN ING G TYPE TYPE...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) not allow absorbent materials, such AIR COOLER BXAC50E as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp. Dear customer, • Unplug the appliance during filling and Many thanks for choosing to purchase a Black+Decker brand product. cleaning.
  • Page 5 • Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid • Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct storage in direct sunlight. sunlight. • Do not short-circuit a cell or a battery. Do not store cells •...
  • Page 6 ASSEMBLING THE BATTERY OF THE REMOTE of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. CONTROL • This appliance uses a 3V CR2025 battery. INSTRUCTIONS FOR USE Caution: During the handling of batteries, do not touch both poles at the same time, as this will provoke the BEFORE USE partial discharge of the stocked energy therefore affecting...
  • Page 7 CLEANING WIND MODES • This model has three wind modes: • Disconnect the appliance from the mains before • Normal: The fan operates constantly at the selected undertaking any cleaning task. speed. • Clean the equipment with a damp cloth with a few drops •...
  • Page 8 • The following information details the features related to ecodesign: • Homemade solutions are not recommended in the decaling of this appliance, such as the use of vinegar. MODEL BXAC50E SERVICE Maximum fan flow rate (F) 6,7 m /min • Any misuse or failure to follow the instructions for use...
  • Page 9 FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) • Ne laissez pas la zone autour de CLIMATISEUR BXAC50E l’humidificateur devenir humide ou mouillée. En cas d’humidité, baissez Chère cliente, cher client, la puissance de l’humidificateur. Si le Merci d'avoir choisi d'acheter un produit de la marque volume de sortie de l’humidificateur...
  • Page 10 • Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court- • Vérifier l’état du câble électrique de connexion. Les circuitées. câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. • Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne déchiquetez pas les piles. •...
  • Page 11 Lames • Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Fenêtre du réservoir d'eau • NE rechargez PAS les piles rechargeables lorsqu'elles Roues sont encore dans l'appareil, car cela pourrait provoquer Coussin d'évaporation un dégagement interne de gaz ou de chaleur, entraînant Filtre à...
  • Page 12 • Allumez l'appareil à l'aide du bouton marche/arrêt (1/a). et enfin il passe à la vitesse 1 en mode brise jusqu'à ce qu'il soit éteint ou que la minuterie s'achève. À la vitesse • Sélectionnez la fonction de l'appareil souhaitée. 2, le ventilateur fonctionne en mode brise à...
  • Page 13 • Ne laissez pas l'eau ou tout autre liquide pénétrer dans • Remplissez le réservoir avec de l'eau additionnée du les orifices d'aération afin d'éviter d'endommager les produit anticalcaire, laissez reposer environ 30 minutes, parties internes de l'appareil. vidangez et nettoyez à l'eau. •...
  • Page 14 2009/125/EC pour la fixation d’exigences en matière d’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie. • Les informations suivantes fournissent les caractéristiques liées à la conception écologique: MODÈLE BXAC50E Débit maximal du ventilateur 6,7 m /min Puissance absorbée par le 59,7 W...
  • Page 15 DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) die Leistung des Luftbefeuchters LUFTKÜHLER BXAC50E herunter. Wenn Sie die Leistung des Luftbefeuchters nicht herunterdrehen Sehr geehrte Kunden, können, verwenden Sie den Vielen Dank für den Kauf eines Black+Decker Luftbefeuchter mit Unterbrechungen. Markenprodukts. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Achten Sie darauf, dass saugfähige...
  • Page 16 • Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen • Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Wenn es werden. beschädigt ist, besteht die Gefahr eines Stromschlags. • Zerlegen, öffnen oder schreddern Sie die Batterien nicht. • Wenn das Gehäuse des Geräts zerbricht, trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, um die Gefahr eines •...
  • Page 17 BESCHREIBUNG • Bringen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder an. • Es ist wichtig, dass die Batterien immer die gleiche Art Bedienfeld und den gleichen Ladezustand haben. Mischen Sie Empfänger für die Fernbedienung niemals Alkalibatterien mit Carbon-Zink-Batterien und/ oder wiederaufladbaren Batterien. Flossen •...
  • Page 18 • Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig den WIND-MODEN Abschnitt "Sicherheitshinweise und Warnungen". • Dieses Modell verfügt über drei Windmodi: • Bereiten Sie das Gerät entsprechend der Funktion vor, • Normal: Der Ventilator läuft konstant mit der gewählten die Sie verwenden möchten: Geschwindigkeit.
  • Page 19 • Ziehen Sie den Tank heraus und lösen Sie die WIE MAN MIT KALKVERKRUSTUNGEN UMGEHT Wasserpumpe, indem Sie die beiden Knöpfe, die sie • Damit das Gerät richtig funktioniert, sollte es frei von halten, drehen. Nehmen Sie den Tank vorsichtig heraus Kalk- oder Magnesiumverkrustungen sein, die durch die und gießen Sie das Wasser aus.
  • Page 20 Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und der Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte. • Die folgenden Informationen beschreiben die Funktionen im Zusammenhang mit dem Ökodesign: BXAC50E MODELL Maximaler Ventilator-Durchsatz 6,7 m /min Leistungsaufnahme Lüfter (P)
  • Page 21 ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) non è possibile abbassare il volume RAFFREDDATORE D’ARIA BXAC50E di uscita dell'umidificatore, lo utilizzi a intermittenza. Non permetta che i Egregio cliente, materiali assorbenti, come moquette, Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto del tende, tendaggi o tovaglie, diventino marchio Black+Decker.
  • Page 22 • Se pensa che le batterie possano essere state ingerite o USO E CURA inserite in una parte del corpo, si rivolga immediatamente • Estenda completamente il cavo di alimentazione a un medico. L'ingestione può provocare ustioni, dell'apparecchio prima di ogni utilizzo. perforazione dei tessuti molli e morte.
  • Page 23 3/e Pulsante di raffreddamento ATTENZIONE: NON INGERIRE LA BATTERIA; RISCHIO DI USTIONI CHIMICHE. Questo prodotto contiene una 4/d Pulsante Timer batteria a moneta/bottone. Se la batteria a bottone/moneta 5/f Pulsante Oscillazione viene ingerita, può causare diverse ustioni interne in sole 6/c Pulsante modalità...
  • Page 24 ATTENZIONE: non attivi questa funzione se non c'è acqua UNA VOLTA TERMINATO L'UTILIZZO nel serbatoio dell'acqua o se il livello dell'acqua è inferiore DELL'APPARECCHIO al minimo. • Spenga l'apparecchio premendo il pulsante di NOTA: si consiglia vivamente di utilizzare i contenitori accensione/spegnimento (1/a).
  • Page 25 PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA SERVIZIO • Qualsiasi uso improprio o mancata osservanza • Pulisca il filtro dell'aria (I) ogni 2 settimane. Se il filtro dell'aria è ostruito dalla polvere, la sua efficacia sarà delle istruzioni per l'uso rende nulla la garanzia e la ridotta.
  • Page 26 MODELLO BXAC50E Portata massima del 6,7 m /min ventilatore (F) Ingresso di potenza del 59,7 W ventilatore (P) Valore di servizio (SV): 0,11 (m /min)/W (secondo IEC 60879:2019) Consumo di energia in 0,2 W standby (P ) Livello di potenza sonora del...
  • Page 27 ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) no se puede bajar el volumen de CLIMATIZADOR BXAC50E salida del humidificador, utilícelo de forma intermitente. No permita que Distinguido cliente, los materiales absorbentes, como Muchas gracias por elegir comprar un producto de la alfombras, cortinas o manteles, se marca Black+Decker.
  • Page 28 • Si cree que las baterías pueden haber sido ingeridas o • No utilice el aparato si sus accesorios no están bien colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, busque colocados. atención médica inmediata. La ingestión puede provocar • No utilice el aparato si los accesorios que lleva están quemaduras, perforación de tejidos blandos y la muerte.
  • Page 29 INSTALACIÓN • Si cree que las pilas pueden haber sido ingeridas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, busque • Asegúrese de retirar todo el material de embalaje del atención médica inmediata. interior del aparato. • Si el contenido de la pila tipo botón entra en contacto •...
  • Page 30 • Para programar el tiempo de funcionamiento sólo tiene LLENAR / VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA que seleccionarlo mediante el botón del temporizador • El depósito de agua se encuentra en la parte inferior (4/d). trasera del aparato. • El tiempo programado o restante se mostrará en los •...
  • Page 31 MANTENIMIENTO DE LA ALMOHADILLA DE • También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros. EVAPORACIÓN • Puede descargar este manual de instrucciones y sus • La almohadilla evaporadora (H) debe cambiarse cada actualizaciones en https://www.blackanddecker.eu//. 1.500 horas de uso aproximadamente. Puede adquirirla en cualquiera de nuestros Servicios de Asistencia PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL Técnica.
  • Page 32 • La siguiente información detalla las características relacionadas con el diseño ecológico: MODELO BXAC50E Caudal máximo del ventilador 6,7 m /min Potencia utilizada por el 59,7 W ventilador (P) Valor de servicio (SV): (de 0,11 (m /min)/W acuerdo a IEC 60879:2019) Consumo de energía en...
  • Page 33 PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) baixar o volume de saída do ARREFECEDOR DE AR BXAC50E humidificador, utilize o humidificador de forma intermitente. Não permita Caro cliente, que materiais absorventes, tais como Muito obrigado por escolher comprar um produto da marca alcatifas, cortinas, cortinados ou Black+Decker.
  • Page 34 • Consulte imediatamente um médico em caso de ingestão UTILIZAÇÃO E CUIDADOS de uma pilha ou de uma bateria. • Antes de cada utilização, estique totalmente o cabo de • Se pensa que as pilhas podem ter sido engolidas ou alimentação do aparelho.
  • Page 35 1/a Botão On/Off AVISO: Perigo de explosão se a pilha for incorretamente substituída. 2/b Botão seletor de velocidade AVISO: NÃO INGIRA A PILHA; PERIGO DE 3/e Botão de arrefecimento QUEIMADURAS QUÍMICAS. Este produto contém uma 4/d Botão do temporizador pilha de célula tipo moeda/botão. Se a pilha de botão/ 5/f Botão de oscilação moeda for ingerida, pode provocar várias queimaduras internas em apenas duas horas e pode levar à...
  • Page 36 FUNÇÃO DE ARREFECIMENTO / HUMIDIFICADOR • Para desativar esta função, prima novamente o botão . • Utilize o botão de arrefecimento (3/e), para ativar esta QUANDO TIVER TERMINADO DE UTILIZAR O função. APARELHO • Para desativar esta função, prima novamente o botão . •...
  • Page 37 LIMPAR O FILTRO DE AR ANOMALIAS E REPARAÇÃO • Em caso de problemas, leve o aparelho a um serviço • Limpe o filtro de ar (I) de 2 em 2 semanas. Se o filtro de ar estiver entupido de pó, a sua eficácia será reduzida. de assistência técnica autorizado.
  • Page 38 MODELO BXAC50E Caudal máximo do ventilador 6,7 m /min Entrada de potência do 59,7 W ventilador (P) Valor do serviço (SV): (de 0,11 (m /min)/W acordo com a norma IEC 60879:2019) Consumo de energia em 0,2 W modo de espera (P ) Nível de potência sonora da...
  • Page 39 NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) van de luchtbevochtiger niet omlaag LUCHTKOELER BXAC50E gedraaid kan worden, gebruik de luchtbevochtiger dan met Geachte klant, tussenpozen. Zorg dat absorberende Hartelijk dank voor uw keuze voor een product van het materialen, zoals tapijt, gordijnen, merk Black+Decker.
  • Page 40 onder toezicht gebeuren. Houd vooral kleine batterijen GEBRUIK EN VERZORGING buiten het bereik van kleine kinderen. • Trek het netsnoer van het apparaat vóór elk gebruik • Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of batterij is volledig uit. ingeslikt. •...
  • Page 41 3/e Koeltoets WAARSCHUWING: Explosiegevaar als de batterij onjuist wordt vervangen. 4/d Timerknop WAARSCHUWING: DE BATTERIJ NIET INSLIKKEN; 5/f Oscillatietoets GEVAAR VOOR CHEMISCHE VERBRANDING. Dit 6/c Toets windstanden product bevat een knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij 7 Controlelampjes wordt ingeslikt, kan dit binnen twee uur meerdere inwendige brandwonden veroorzaken die tot de dood kunnen leiden.
  • Page 42 • Druk nogmaals op de knop om deze functie uit te • Druk nogmaals op de knop om deze functie uit te schakelen. schakelen. WAARSCHUWING: Activeer deze functie niet als er geen ALS U KLAAR BENT MET HET GEBRUIK VAN HET water in de watertank zit, of als het waterpeil onder het APPARAAT minimum staat.
  • Page 43 HET LUCHTFILTER REINIGEN AFWIJKINGEN EN REPARATIE • Breng het apparaat bij problemen naar een erkende • Reinig het luchtfilter (I) om de 2 weken. Als het luchtfilter verstopt is met stof, zal het minder effectief werken. technische dienst. Probeer het apparaat niet zonder hulp te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
  • Page 44 MODEL BXAC50E Maximaal ventilatordebiet (F) 6,7 m /min Ingangsvermogen ventilator 59,7 W Servicewaarde (SV): (volgens 0,11 (m /min)/W IEC 60879:2019) Verbruik in stand-by (P ) 0,2 W Geluidsvermogensniveau 62,2 dB(A) ventilator (L ) Maximale luchtsnelheid (c) 7,7 m/s Seizoensgebonden 19,3 kWh/a...
  • Page 45 POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) zawilgocenia, należy zmniejszyć CHŁODNICA POWIETRZA BXAC50E moc wyjściową nawilżacza. Jeśli nie można zmniejszyć mocy wyjściowej Szanowny Kliencie, nawilżacza, należy używać go z Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup przerwami. Nie należy dopuszczać do produktu marki Black+Decker.
  • Page 46 • OSTRZEŻENIE: Baterie należy przechowywać w miejscu • Proszę nie używać urządzenia, jeśli zostało upuszczone, niedostępnym dla dzieci. Korzystanie z baterii przez ma widoczne ślady uszkodzenia lub jest nieszczelne. dzieci powinno być nadzorowane. Szczególnie małe • Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. baterie należy przechowywać...
  • Page 47 Zbiornik na wodę • Aby zachować żywotność baterii, należy wyjmować baterie, gdy urządzenie nie jest używane i nie oczekuje Pojemniki na lód się, że będzie używane przez dłuższy czas. Pilot zdalnego sterowania 1/przycisk wł. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku nieprawidłowej wymiany baterii. 2/b Przycisk wyboru prędkości OSTRZEŻENIE: NIE POŁYKAĆ...
  • Page 48 FUNKCJA CHŁODZENIA / NAWILŻANIA • Odłącz urządzenie od zasilania. • Przed przechowywaniem należy opróżnić i wyczyścić • Użyj przycisku chłodzenia (3/e), aby aktywować tę funkcję. zbiornik na wodę. • Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij przycisk ponownie. • Konieczna jest wymiana wody i czyszczenie zbiornika wody co 72 godziny.
  • Page 49 GWARANCJA I POMOC • Ostrożnie odłącz wkładkę parującą od filtra powietrza, nie uszkadzając jej. TECHNICZNA • Umyj filtr powietrza, zanurzając go ostrożnie w ciepłej Niniejszy produkt jest objęty gwarancją prawną zgodnie wodzie z neutralnym detergentem, wypłucz i pozostaw do z obowiązującymi przepisami. Aby wyegzekwować swoje całkowitego wyschnięcia w zacienionym miejscu.
  • Page 50 MODEL BXAC50E Maksymalne natężenie 6,7 m /min przepływu wentylatora (F) Wejście zasilania wentylatora 59,7 W Wartość serwisowa (SV): 0,11 (m /min)/W (zgodnie z normą IEC 60879:2019) Pobór mocy w trybie 0,2 W gotowości (P ) Poziom mocy akustycznej 62,2 dB(A) wentylatora (L ) Maksymalna prędkość...
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) μειώστε την έξοδο του υγραντήρα. Εάν ΨΥΓΕΊΟ ΑΕΡΑ BXAC50E η ένταση εξόδου του υγραντήρα δεν Αξιότιμε πελάτη, μπορεί να μειωθεί, χρησιμοποιήστε Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε να αγοράσετε ένα τον υγραντήρα κατά διαστήματα. Μην...
  • Page 52 • Οι ακροδέκτες τροφοδοσίας δεν πρέπει να • Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν βραχυκυκλώνονται. έχει υποστεί ζημιά, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τις • Εάν το περίβλημα της συσκευής σπάσει, αποσυνδέστε μπαταρίες. αμέσως τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύγετε...
  • Page 53 ΠΕΡΊΓΡΑΦΉ • Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. • Είναι σημαντικό οι μπαταρίες να είναι πάντα του ίδιου Πίνακας ελέγχου είδους και της ίδιας φόρτισης. Ποτέ μην αναμειγνύετε Υποδοχέας τηλεχειρισμού αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες άνθρακα- ψευδαργύρου ή/και επαναφορτιζόμενες. Πτερύγια • Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να Παράθυρο...
  • Page 54 • Διαβάστε προσεκτικά την ενότητα "Συμβουλές ασφαλείας ΜΟΡΦΕΣ ΑΝΕΜΟΥ και προειδοποιήσεις" πριν από την πρώτη χρήση. • Αυτό το μοντέλο διαθέτει τρεις λειτουργίες ανέμου: • Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη λειτουργία που • Κανονικό: Ο ανεμιστήρας λειτουργεί συνεχώς με την θέλετε...
  • Page 55 • Τραβήξτε έξω το ρεζερβουάρ και αποσυνδέστε την αντλία ΠΩΣ ΝΑ ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΕΤΕ ΤΊΣ ΕΠΊΚΑΘΊΣΕΊΣ ΑΛΑΤΩΝ νερού γυρίζοντας τα δύο κουμπιά που την συγκρατούν. • Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής θα πρέπει να Αφαιρέστε προσεκτικά το δοχείο και αδειάστε το νερό. διατηρείται...
  • Page 56 ΓΊΑ ΤΊΣ ΕΚΔΟΣΕΊΣ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΤΉΣ ΕΕ Ή/ΚΑΊ ΣΕ ΜΟΝΤΕΛΟ BXAC50E ΠΕΡΊΠΤΩΣΉ ΠΟΥ ΖΉΤΉΘΕΊ ΣΤΉ ΧΩΡΑ ΣΑΣ: Μέγιστη παροχή ανεμιστήρα 6,7 m /min ΟΊΚΟΛΟΓΊΑ ΚΑΊ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΊΜΟΤΉΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Είσοδος ισχύος ανεμιστήρα 59,7 W • Τα υλικά από τα οποία αποτελείται η συσκευασία...
  • Page 57 РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) • Не допускайте, чтобы пространство ВОЗДУШНЫЙ ОХЛАДИТЕЛЬ BXAC50E вокруг увлажнителя становилось влажным или мокрым. Если Уважаемый клиент! сырость появилась, уменьшите Большое спасибо, что решили приобрести товар мощность увлажнителя. Если бренда Black+Decker. Он выполнен с применением передовых технологий, уменьшить...
  • Page 58 • Батарейки должны быть вставлены с соблюдением • Вилка прибора должна правильно входить в сетевую правильной полярности. розетку. Не изменяйте вилку. Не используйте адаптеры для вилки. • Отработавшие свой срок батареи следует извлечь из прибора и безопасно утилизировать. • Не тяните за шнур питания. Никогда не используйте шнур...
  • Page 59 • Не используйте прибор для сушки любых текстильных • Снимите крышку отсека для батареек. изделий. • Убедитесь, что пластиковая крышка, защищающая • Перед хранением опорожните и очистите резервуар батареи, снята (некоторые батареи продаются с для воды. защитной крышкой). • Поместите батарейки в отсек, соблюдая полярность. •...
  • Page 60 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • Чтобы активировать эту функцию, нажмите кнопку осцилляции (5/f). ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Чтобы деактивировать эту функцию, нажмите кнопку • Убедитесь, что вся упаковка продукта удалена. еще раз. • Перед первым использованием внимательно • Вы также можете отрегулировать горизонтальные прочитайте...
  • Page 61 • Вытащите 1/3 резервуара для воды и налейте в него УХОД ЗА ИСПАРИТЕЛЬНОЙ ПОДУШКОЙ воду. • Испарительную прокладку (H) необходимо менять • Резервуар также можно наполнить из верхней примерно через каждые 1 500 часов использования. емкости. Откройте крышку и медленно налейте воду, Ее...
  • Page 62 ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ BXAC50E ПОМОЩЬ Максимальная скорость 6,7 m /min потока вентилятора (F) Этот продукт пользуется признанием и защитой юридической гарантии в соответствии с действующим Потребляемая мощность 59,7 W законодательством. Чтобы защитить свои права или вентилятора (P) интересы, Вы должны обратиться в любую из наших...
  • Page 63 ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) reduceți puterea umidificatorului. Dacă RĂCITOR DE AER BXAC50E volumul de ieșire al umidificatorului nu poate fi redus, utilizați umidificatorul Stimate client, în mod intermitent. Nu permiteți ca Mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un produs materialele absorbante, cum ar fi marca Black+Decker.
  • Page 64 • Solicitați imediat sfatul medicului dacă o celulă sau o • Nu utilizați aparatul dacă accesoriile atașate la acesta baterie a fost înghițită. sunt defecte. Înlocuiți-le imediat. • Dacă credeți că bateriile au fost înghițite sau introduse • Nu utilizați aparatul dacă butonul de pornire/oprire nu funcționează.
  • Page 65 INSTALARE • Dacă credeți că bateriile au fost înghițite sau introduse în orice parte a corpului, solicitați imediat asistență • Asigurați-vă că ați îndepărtat toate materialele de medicală. ambalare din interiorul aparatului. • În cazul în care conținutul bateriei cu fise intră în contact •...
  • Page 66 FUNCȚIA DE TEMPORIZARE UMPLEȚI / GOLIȚI REZERVORUL DE APĂ • Rezervorul de apă se află în partea din spate-jos a • Durata de funcționare a aparatului poate fi controlată (0,5-7,5h). aparatului. • Pentru a programa timpul de funcționare, este suficient să •...
  • Page 67 GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ ÎNTREȚINEREA PLĂCUȚEI DE EVAPORARE • Tamponul de evaporare (H) trebuie schimbat la fiecare Acest produs se bucură de recunoașterea și protecția aproximativ 1.500 de ore de utilizare. Acesta poate garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. fi cumpărat de la oricare dintre serviciile noastre de Pentru a vă...
  • Page 68 MODEL BXAC50E Debitul maxim al 6,7 m /min ventilatorului (F) Puterea de intrare a 59,7 W ventilatorului (P) Valoarea serviciului (SV): 0,11 (m /min)/W (în conformitate cu IEC 60879:2019) Consumul de energie în 0,2 W standby (P ) Nivelul de putere acustică al...
  • Page 69 БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените) влага, намалете мощността на ВЪЗДУШЕН ОХЛАДИТЕЛ BXAC50E овлажнителя. Ако изходният обем на овлажнителя не може да бъде Уважаеми клиенти, намален, използвайте овлажнителя Много благодарим, че избрахте да закупите продукт на с прекъсвания. Не позволявайте марката Black+Decker.
  • Page 70 • Ако уредът ще се съхранява неизползван за дълъг • Не увивайте захранващия кабел около уреда. период от време, батериите трябва да се извадят. • Проверете състоянието на захранващия кабел. Ако • Захранващите клеми не трябва да се свързват той е повреден, това увеличава риска от токов удар. накъсо.
  • Page 71 ОПИСАНИЕ • Важно е батериите винаги да са от един и същи вид и с един и същ заряд. Никога не смесвайте алкални Контролен панел батерии с въглеродно-цинкови и/или акумулаторни батерии. Рецептор за дистанционно управление • Батериите, които не могат да се презареждат, не Плавници...
  • Page 72 • Моля, прочетете внимателно раздела "Препоръки • Можете също така да регулирате хоризонталните за безопасност и предупреждения" преди първата перки ръчно. употреба РЕЖИМИ НА ВЯТЪРА • Подгответе уреда в зависимост от функцията, която искате да използвате: • Този модел има три режима на вятъра: •...
  • Page 73 • Резервоарът може да се пълни и от горния резервоар. • Винаги изключвайте и изключвайте уреда от Отворете капака и бавно налейте водата в него, за да електрическата мрежа, преди да предприемете тази може да се оттече до резервоара, без да прелее. задача.
  • Page 74 Можете да намерите най-близкия от тях, като влезете в МОДЕЛ BXAC50E следната интернет връзка: https://www.blackanddecker. Максимален дебит на 6,7 m /min eu// вентилатора (F) Можете също така да поискате свързана информация, като се свържете с нас. Входяща мощност на 59,7 W вентилатора...
  • Page 75 CATALÀ (Traduït a partir de les instruccions originals) de l'humidificador. Si no es pot baixar CLIMATITZADOR BXAC7E el volum de sortida de l'humidificador, utilitzeu-lo de manera intermitent. No Benvolgut client, permeti que els materials absorbents, Moltes gràcies per triar comprar un producte de la marca com catifes, cortines o estovalles, Black+Decker.
  • Page 76 atenció mèdica immediata. La ingestió pot provocar • No utilitzeu l'aparell si el botó d'encesa/apagada no cremades, perforació de teixits tous i la mort. Poden funciona. passar cremades greus dins de les 2 h posteriors a la • No moveu l'aparell mentre estigui en ús. ingestió.
  • Page 77 INSTAL·LACIÓ • Si creieu que les piles poden haver estat ingerides o col·locades dins de qualsevol part del cos, busqueu • Assegureu-vos de treure tot el material d'embalatge de atenció mèdica immediata. l'interior de l'aparell. • Si el contingut de la pila tipus botó entra en contacte •...
  • Page 78 • Per programar el temps de funcionament només heu de • Gireu la sivella del dipòsit d'aigua a la posició horitzontal. seleccionar-lo mitjançant el botó del temporitzador (4/d). • Traieu 1/3 del dipòsit d'aigua i aboqueu-hi l'aigua. • El temps programat o restant es mostrarà als pilots (7). •...
  • Page 79 SERVEI relacionades amb el disseny ecològic: • Tota utilització inadequada, o en desacord amb les instruccions dús, pot comportar perill, anul·lant la garantia MODEL BXAC50E i la responsabilitat del fabricant. Cabal màxim del ventilador 6,7 m /min ANOMALIES I REPARACIÓ...
  • Page 80 DANSK (Oversættelse af originale instruktioner) tæpper, gardiner, forhæng eller duge LUFTKØLER BXAC50E blive fugtige. • Tag stikket ud af stikkontakten under Kære kunde, påfyldning og rengøring. Mange tak, fordi du har valgt at købe et produkt fra Black+Decker. • Efterlad aldrig vand i beholderen, når Takket være dens teknologi, design og drift og det faktum,...
  • Page 81 • Udsæt ikke celler eller batterier for varme eller ild. Undgå • Opbevar apparatet på et tørt, støvfrit sted uden direkte opbevaring i direkte sollys. sollys. • Kortslut ikke en celle eller et batteri. Opbevar ikke celler • Sørg for, at støv, snavs eller andre fremmedlegemer ikke blokerer ventilatorgitteret på...
  • Page 82 INSTRUKTIONER TIL BRUG MONTERING AF FJERNBETJENINGENS BATTERI • Dette apparat bruger et 3V CR2025-batteri. FØR BRUG • Sørg for, at al produktets emballage er fjernet. Advarsel: Når du håndterer batterier, må du ikke røre ved begge poler på samme tid, da det vil medføre delvis •...
  • Page 83 • Normal: Ventilatoren kører konstant med den valgte • Rengør udstyret med en fugtig klud med et par dråber hastighed. opvaskemiddel, og tør det derefter. • Brise: Ventilatoren veksler mellem perioder med mere • Brug ikke opløsningsmidler eller produkter med en og mindre kraft, hvilket simulerer følelsen af en blød sur eller basisk pH-værdi som f.eks.
  • Page 84 • Hjemmelavede løsninger anbefales ikke til afkalkning af • Følgende oplysninger beskriver funktionerne i forbindelse dette apparat, f.eks. brug af eddike. med ecodesign: SERVICE MODEL BXAC50E • Enhver forkert brug eller manglende overholdelse af Maksimal ventilator- 6,7 m /min brugsanvisningen gør garantien og producentens ansvar flowhastighed (F) ugyldigt.
  • Page 85 NORSK (Oversatt fra originale instruksjoner) • Trekk ut støpselet under påfylling og LUFTKJØLER BXAC50E rengjøring. • La aldri vann bli stående i beholderen Kjære kunde, når apparatet ikke er i bruk. Tusen takk for at du valgte å kjøpe et Black+Decker- merkevareprodukt.
  • Page 86 de kan kortslutte hverandre eller kortsluttes av andre det ikke finnes ødelagte deler eller uregelmessigheter metallgjenstander. som kan hindre apparatet i å fungere korrekt. • Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt. • La aldri apparatet være tilkoblet og uten tilsyn når det ikke er i bruk.
  • Page 87 • Fjern dekselet til batterirommet. BRUK • Kontroller at plastdekselet som beskytter batteriene, er • Trekk ut strømledningen helt før du kobler den til. fjernet (noen batterier selges med et beskyttelsesdeksel) • Koble apparatet til strømnettet. • Sett batteriene inn i batterirommet, og overhold •...
  • Page 88 til slutt går den over til hastighet 1 breeze-modus til den • Hvis apparatet ikke er i god stand, kan overflaten slås av eller timeren går ut. Ved hastighet 2 går viften i forringes og ubønnhørlig påvirke apparatets levetid, og hastighet 2 breeze-modus i 30 minutter, deretter går den det kan bli utrygt å...
  • Page 89 UREGELMESSIGHETER OG REPARASJON MODELL BXAC50E • Ta med apparatet til en autorisert teknisk kundeservice Maksimal 6,7 m /min hvis det oppstår problemer. Ikke prøv å demontere eller viftestrømningshastighet (F) reparere apparatet uten hjelp, da dette kan være farlig. Vifteeffektinngang (P)
  • Page 90 SVENSKA (Översatt från originalinstruktionerna) • Koppla ur apparaten under påfyllning LUFTKYLARE BXAC50E och rengöring. Kära kund, • Låt aldrig vatten stå kvar i behållaren Stort tack för att du valde att köpa en produkt från när apparaten inte används. Black+Decker.
  • Page 91 • Kortslut inte en cell eller ett batteri. Förvara inte celler • Se till att damm, smuts eller andra främmande föremål eller batterier slumpmässigt i en låda eller låda där de kan inte blockerar fläktgallret på apparaten. kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål. •...
  • Page 92 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING MONTERING AV FJÄRRKONTROLLENS BATTERI • Denna apparat använder ett 3V CR2025-batteri. FÖRE ANVÄNDNING • Se till att produktens förpackning har avlägsnats. Försiktighetsåtgärder: Vid hantering av batterier, rör inte vid båda polerna samtidigt, eftersom detta kommer att orsaka •...
  • Page 93 bris. Amplituden på dessa växlingar beror på vilken • Använd inte lösningsmedel eller produkter med surt eller hastighet som valts. basiskt pH-värde, t.ex. blekmedel eller slipmedel, för att rengöra apparaten. • Nattläge: Vid hastighet 3 arbetar fläkten i breeze-läge med hastighet 3 i ca 30 minuter, sedan växlar den till •...
  • Page 94 • Följande information beskriver de funktioner som är avkalkning av denna apparat, t.ex. användning av ättika. relaterade till ekodesign: SERVICE MODELL BXAC50E • Vid felaktig användning eller underlåtenhet att följa Maximal flödeshastighet för 6,7 m /min bruksanvisningen upphör garantin och tillverkarens fläkt (F)
  • Page 95 SUOMALAINEN (Alkuperäisten ohjeiden käännös) verhojen, verhojen tai pöytäliinojen, ILMANJÄÄHDYTIN BXAC50E kostua. Hyvä asiakas, • Irrota laite pistorasiasta täytön ja Kiitokset siitä, että olet valinnut Black+Decker- puhdistuksen ajaksi. merkkituotteen. Teknologian, suunnittelun ja toiminnan ansiosta sekä • Älä koskaan jätä vettä säiliöön, kun sen ansiosta, että...
  • Page 96 • Älä altista kennoja tai paristoja kuumuudelle tai tuleen. • Varmista, että pöly, lika tai muut vieraat esineet eivät tuki Vältä varastointia suorassa auringonvalossa. laitteen tuulettimen ritilää. • Älä oikosulje kennoa tai akkua. Älä säilytä kennoja tai • Pidä laite hyvässä kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat eivät ole väärässä...
  • Page 97 Varoitus: Tämä aiheuttaa varastoidun energian osittaisen • Valmistele laite sen toiminnon mukaan, jota haluat purkautumisen ja vaikuttaa siten pitkäikäisyyteen. käyttää: • Poista paristolokeron kansi. KÄYTÄ • Tarkista, että paristoja suojaava muovisuojus on poistettu • Pidennä syöttöjohto kokonaan ennen sen kytkemistä. (joidenkin paristojen mukana myydään suojakuori).
  • Page 98 nopeudella 1 puhallustilaan, kunnes se sammutetaan tai • Jos laitteen puhtaus ei ole hyvässä kunnossa, sen pinta ajastin loppuu. Nopeudella 2 tuuletin toimii nopeudella voi rapistua ja vaikuttaa vääjäämättä laitteen käyttöikään, 2 tuuletustilassa 30 minuuttia, minkä jälkeen se siirtyy ja siitä voi tulla vaarallinen käyttää. nopeudella 1 tuuletustilaan, kunnes se kytketään pois päältä...
  • Page 99 POIKKEAVUUDET JA KORJAUS MALLI BXAC50E • Vie laite valtuutettuun tekniseen tukipalveluun, jos Puhaltimen suurin 6,7 m /min ongelmia ilmenee. Älä yritä purkaa tai korjata laitetta virtausnopeus (F) ilman apua, sillä se voi olla vaarallista. Tuulettimen teho (P) 59,7 W Palvelun arvo (SV): (IEC...
  • Page 100 TURKIN (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) masa örtüsü gibi emici malzemelerin HAVA SOĞUTUCU BXAC50E nemli olmasına izin vermeyin. • Doldurma ve temizleme sırasında Sayın müşterimiz, cihazın fişini çekin. Black+Decker marka bir ürün satın almayı tercih ettiğiniz için çok teşekkürler. • Cihaz kullanımda değilken asla Teknolojisi, tasarımı...
  • Page 101 • Hücreleri veya pilleri ısıya veya ateşe maruz bırakmayın. • Cihazı kuru, tozsuz ve doğrudan güneş ışığı almayan bir Doğrudan güneş ışığı altında saklamaktan kaçının. yerde tutun. • Bir hücreye veya pile kısa devre yaptırmayın. Hücreleri • Toz, kir veya diğer yabancı cisimlerin cihaz üzerindeki fan ızgarasını...
  • Page 102 KULLANIM TALIMATLARI • Fiş, acil bir durumda çıkarılabilmesi için kolayca erişilebilir olmalıdır. KULLANMADAN ÖNCE • Cihaz tekerlekleri takılı olarak kullanılmalıdır. • Tüm ürün ambalajlarının çıkarıldığından emin olun. UZAKTAN KUMANDANIN PILININ TAKILMASI • Lütfen ilk kullanımdan önce "Güvenlik önerileri ve uyarılar" bölümünü dikkatlice okuyun •...
  • Page 103 • Esinti: Fan, yumuşak bir esinti hissini simüle ederek • Cihazı asla suya veya başka bir sıvıya daldırmayın veya daha fazla ve daha az güç dönemlerini değiştirir. Bu akan suyun altına koymayın. değişimlerin genliği seçilen hıza bağlıdır. • Cihaz iyi bir temizlik durumunda değilse, yüzeyi bozulabilir •...
  • Page 104 SERVİS MODEL BXAC50E • Herhangi bir yanlış kullanım veya kullanım talimatlarına Maksimum fan akış hızı (F) 6,7 m /min uyulmaması, garantiyi ve üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar. Fan güç girişi (P) 59,7 W Hizmet değeri (SV): (IEC 0,11 (m /min)/W ANOMALILER VE ONARIM 60879:2019'a göre)
  • Page 105 BXAC50E ‫ֶד ֶ ֶגֶ ם‬ /min 6,7 )F( ‫קצב זרימת מאוורר מקסימלי‬ W 59,7 )P( ‫קלט כוח מאוורר‬ W/)m /min( 0,11 IEC ‫): (לפי‬SV( ‫ערך שירות‬ )60879:2019 W 0,2 ‫צריכת חשמל במצב המתנה‬ dB)A( 62,2 ( ‫רמת הספק צליל מאוורר‬...
  • Page 106 ‫ניקוי‬ ‫ֵׁש ֵ רּות‬ ‫כל שימוש לרעה או אי מילוי הוראות השימוש מבטלים את‬ •  .‫נתק את המכשיר מהחשמל לפני ביצוע כל משימת ניקוי‬ •  .‫הערבות ואת אחריות היצרן‬ ‫נקה את הציוֶד עם מטלית לחה עם כמה טיפות של נוזל כביסה‬ • ...
  • Page 107 ‫פונקציית תנודה‬ ‫אם תכולת סוללת המטבע באה במֶגע עם העור, שטפו מיֶד את‬ •  ,‫האזור במים וסבון עֶדינים. אם נוזל סוללת מטבעות נכנס לעיניים‬ ,‫פונקציית התנוֶדה מאפשרת לכוון את זרימת האוויר מהמכשיר‬ •  ‫שטפו אותן במים על העין הפתוחה למשך 51 ֶדקות או עֶד שהֶגירוי‬ .‫על...
  • Page 108 ‫ לחצן הפעלה /כיבוי‬a/1 . ‫אין לעטוף את כבל החשמל סביב המכשי ר‬ •  b/2 ‫לחצן בורר מהירות‬ ‫בֶדוק את מצב כבל החשמל. אם הוא פֶגום זה יֶגביר את הסיכון‬ •  .‫להתחשמלות‬ ‫ לחצן קירור‬e/3 ‫אם מתחם המכשיר נשבר, נתק מיֶד את המכשיר מהחשמל כֶדי‬ • ...
  • Page 109 (‫ִע ִ בִר ִ ית (תִרגום הוִראות מקוִריות‬ ‫אם כבל החשמל פֶגום, יש להחליפו על‬ •   ‫מצנן אוויר‬ BXAC50E ‫יֶדי היצרן, סוכן השירות שלו או אנשים‬ .‫מוסמכים ֶדומים על מנת למנוע סכנה‬ ,‫לקוח יקר‬ ‫מכשיר זה מיועֶד לשימוש ביתי בלבֶד, לא‬...
  • Page 110 België/Belgique/ Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Luxembourg Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Page 111 Norge Black & Decker www.blackanddecker.no Postboks 4613, Nydalen, 0405 Oslo kundeservice.no@sbdinc.com Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700...
  • Page 112 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n, Oliana, 25790, Spain www.blackanddecker.eu BXAC50E Black+Decker A5 REV. 19/06/24...