Download Print this page

Lavor LVR5 140 Manual

High pressure cleaner
Hide thumbs Also See for LVR5 140:

Advertisement

Quick Links

ATTENZIONE:
leggere le istruzioni
CAUTION:
prima dell' utilizzo.
the instructions before using the machine.
ATTENTION:
lire attentivement les
istructions avant l'usage.
Die Anweisungen bitte vor Gebrauch
ADVERTENCIA:
sorgfältig lesen.
leer
atentamente
las
antes el uso de aparado.
vóór
gebruik
de
gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ler atentamente as instruções antes da
POZOR:
utilização.
před použitím si
přečtěte návod k obsluze.
instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες
TÄHELEPANU:
πριν τη χρηση.
lugege juhised enne seadme kasutamist
HUOMIO:
läbi.
lue ohjeet ennen
käyttöä.
FIGYELEM: használat előtt
figyelmesen olvassa el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš naudojimą perskaitykite
UZMANĪBU:
instrukcijas.
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI:
aqra sew listruzzjonijiet
ADVARSEL:
qabel l-użu.
bruksanvisningen før bruk.
przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ:
перед использованием
прочитайте инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE:
pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na použitie.
POZOR:
pred uporabo preberite
VIKTIGT!
navodila.
läs anvisningarna
ВНИМАНИЕ:
före användning.
прочетете указанията преди употреба.
PAŽNJA:
prije upotrebe pročitajte
ATENŢIE:
upute.
citiţi instrucţiunile
înainte de folosire.
DİKKAT: makinayi
kullanmadan önce kullanim talimatlarini
УВАГА:
okuyunuz.
використанням прочитайте інструкцію з
PAŽNJA:
експлуатації.
pročitajte uputstva.
Read
ACHTUNG:
advertencias
LET OP:
ATENÇÃO:
PAS PÅ! læs
pirms
les
UWAGA:
перед
pre upotrebe
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA' L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM
Technical data plate
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
HØJTRYKSRENSER
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
HØYTRYKKSVASKER
LVR5 140, LVR5 145
LVR5 PLUS 150 DIGIT
COSMOS5 140, LVR5
PLUS 150
P80.0698
-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LVR5 140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lavor LVR5 140

  • Page 1 ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. LVR5 140, LVR5 145 POZOR: pred uporabo preberite LVR5 PLUS 150 DIGIT VIKTIGT! navodila. läs anvisningarna COSMOS5 140, LVR5 ВНИМАНИЕ:...
  • Page 2 LpA 72,9 dB (A) wA 86,3 dB (A) 88 dB (A) (uncertainty) (uncertainty) +/-2,5 dB (A) +/-1,5 dB (A) Livello pressione acustica Livello di potenza acustica misurato Livello di potenza acustica garantito Acoustic pressure Acoustic power measured Acoustic power granted Niveau de pression acoustique Niveau du puissance sonore mesuré...
  • Page 3 Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale (DPI): Indossare cuffie protettive. Use the following personal protection equipment (PPE): Wear protective ear muffs. Utiliser les équipements de protection individuelle suivants (EPI) : Porter un casque de protection auditive Die folgenden persönlichen Sicherheitsvorrichtungen verwenden (PSV). Gehörschutz tragen. Utilizar los siguientes dispositivos de protección individual (DPI): Llevar auriculares de protección.
  • Page 4 In base al modello si possono verifi care delle diff erenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are diff erences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).
  • Page 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUÇÃO DE MONTAGEM NÁVOD K MONTÁŽI MONTERINGSVEJELDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ KOKKUPANEMISE JUHISED ASENNUSOHJE SZERELÉSI UTASÍTÁS SURINKIMO INSTRUKCIJOS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA MONTERINGSVEILEDNING INSTRUKCJE MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ POKYNY NA MONTÁŽ...
  • Page 6 ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE DETERGENT SUCTION ASPIRATION DU DÉTERGENT ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE NASÁVÁNÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU BRUK AV VASKEMIDDEL ΑΠΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ PESUVAHENDI IMEMINE PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA VALYMO PRIEMONĖS ĮPYLIMAS MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA IESŪKŠANA SAKXIN TAD-DETERĠENT BRUK AV VASKEMIDDEL ZASYSANIE ŚRODKA MYJĄCEGO...
  • Page 7 10a. 11a.
  • Page 8 Avvolgitubo Enrolador de tubo Tömlődob Наматыватель шланга Tambur pt. furtun Hose reel Naviják na hadici Žarnos ritinys Navijak hadice Hortum sarıcı Enrouleur de flexible Slangetromle Caurulītes spole Tuljava za gumijasto cev Котушка для шланга Schlauchhaspel Μηχανισμός τυλίγματος λάστιχου għall rukkell tal-pajp Slangvinda витло...
  • Page 9 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25...
  • Page 10 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR CLICK OPTIONAL...
  • Page 11 ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO CLICK OPTIONAL...
  • Page 12 OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING ОБОРУДВАНЕ SERIJSKA OPREMA DOTARE STANDARD STANDART DONANIM СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ SERIJSKA OPREMA OPTIONAL...
  • Page 14 click TURBO In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 15 A, B, C, D, E, F, G DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 5 Tuyau haute pression 1 Manico 6 Cable electrique avec prise 2 Interruttori e pannello comandi 7 Entrata + filtro + Raccord portejoint 3 Aspirazione del detergente 8 Pistolet 4 Uscita 9 Lance 5 Tubo ad alta pressione 10 Buse: haute pression...
  • Page 16 A, B, C, D, E, F, G 10 Boquilla: de alta presión 14 Escova giratória 11 Boquilla: turbo 15 Escova fixa 12 Boquilla: detergente 16 Ferramenta de limpeza do bico 13 Boquilla: eco verde 17 Bico de espuma com recipiente do detergente 14 Cepillo de Rotary 18 Adaptador 15 Cepillo...
  • Page 17 A, B, C, D, E, F, G 5 Korkeapaineputki ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 6 Sähköjohto ja pistoke 1 Λαβή 7 Tuloaukko + suodatin 2 Διακόπτης και οθόνη στοιχείων ελέγχου 8 Pistooli 3 Απορρόφηση του απορρυπαντικού 9 Suihkuputki 4 Έξοδος 10 Suutin: korkeapaine 5 Σωλήνας...
  • Page 18 A, B, C, D, E, F, G 10 Purkštuvas: aukšto slėgio 14 Rotatriċi xkupilji ħasil 11 Purkštuvas: turbo 15 Xkupilji ħasil 12 Purkštuvas: ploviklis 16 B’labra naddaf il-ħmieġ taż-żennuna 13 Purkštuvas: eco žalias 17 Ta’ fowm żennuna ma deterġenti f'tank 18 Adapter 14 Sukamasis šepetys 15 Fiksuotas šepetys...
  • Page 19 A, B, C, D, E, F, G 5 Visokotlačna cev ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 6 Električni kabel z vtičem 1 Рукоятка 7 Vstop + filter 2 Выключатель и панель управления 8 Brizgalka 3 Всасывающий патрубок моющего средства 9 Brizgalna cev 4 Выход 10 Šoba: visokotlačna 5 Шланг...
  • Page 20 A, B, C, D, E, F, G 15 Perie fixă 11 Дюза: турбо 16 Unealtă de curăţare a duzei 12 Дюза: почистващ препарат 17 Duză de spumă cu rezervor de soluţie de curăţat 13 Дюза: eco зелен 18 Adaptor 14 Въртяща се четка 15 Фиксирана...
  • Page 21 ОПИС УРЕЂАЈА 1 Drška 2 Prekidač 3 Usisavanje deterdženta 4 Izlaz 5 Crevo visokog pritiska 6 Električni kabl s utikačem 7 Ulaz + filter 8 Pištolj 9 Cev poprskati 10 mlaznicom: visokog pritiska 11 mlaznicom: turbo 12 mlaznicom: deterdženta 13 mlaznicom: eco зелен 14 Rotirajuća četka 15 Četka 16 Алат...
  • Page 22 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL TABLEAU DE BORD BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE PANEL DE CONTROL Y MANDOS CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL PAINEL DE CONTROLO OVLÁDACÍ PANEL KONTROLPANEL ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ JUHTPANEEL OHJAUSPANEELI VEZÉRLŐPULT VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS VADĪBAS PANELIS BETJENINGSPANEL PANEL STEROWANIA ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ OVLÁDACÍ...
  • Page 23 PANNELLO DI CONTROLLO Sicurezza bambini ㉒ - Premere il tasto I per 3 secondi, fino a quando il ⑱ Interruttore generale 0/I simbolo Sicurezza bambini ㉒ lampeggerà. - Il getto d’acqua non esce anche se si preme la leva della pistola; anche i tasti sono bloccati. Spie: - Per sbloccare la macchina ripetere l’operazione.
  • Page 24 Child safety CONTROL PANEL ㉒ - Press and hold key I for 3 seconds, until the Child ⑱ Main switch 0/I safety symbol ㉒ flashes. - The water jet does not come out even if the gun lever is pressed; the buttons are locked too. Lights: - To unlock the machine, repeat the operation.
  • Page 25 Entretien. TABLEAU DE BORD ㉖ Il signale la nécessité d’effectuer de simples ⑱ Interrupteur 0/I contrôles d’entretien ordinaire , après 10 heures de travail. Voir le paragraphe " Entretien". lumières: ㉒ Système de sécurité enfants (orange). - Nettoyer le filtre de l’arrivée d’eau. ㉓...
  • Page 26 BEDIENPULT UND Kindersicherheit ㉒ BEDIENELEMENTE - 3 Sekunden lang die Taste I drücken, bis das Symbol für Kindersicherheit ㉒ blinkt. ⑱ Hauptschalter 0/I - Der Wasserstrahl tritt auch dann nicht aus, wenn Sie den Pistolenhebel drücken; sogar die Schlüssel sind verriegelt. Kontrolleuchten: - Um die Maschine zu entriegeln, wiederholen Sie den ㉒...
  • Page 27 Sistema seguridad para niños. PANEL DE CONTROL Y MANDOS ㉒ Presionar el botón I durante 3 segundos. ⑱ Interruptor general 0/I Impide el uso accidental de la máquina. Mantenimiento. ㉖ Indicadores luminosos: Se enciende cuando después de 10 horas de ㉒...
  • Page 28 CONTROLE- EN Kinderslot ㉒ BEDIENINGSPANEEL Houd de toets I gedurende 3 seconden ingedrukt, tot het symbool Kinderslot ㉒ knippert. ⑱ Hoofdschakelaar 0/I - Er wordt geen water afgegeven, ook niet bij het indrukken van de hendel van het pistool; ook de Waarschuwingslampjes: toetsen zijn geblokkeerd.
  • Page 29 - O jato de água não sairá, mesmo pressionando- PAINEL DE CONTROLO se a alavanca da pistola; as teclas também são bloqueadas. ⑱ Interruptor geral 0/I - Para desbloquear a máquina, repita a operação. Manutenção ㉖ Indicadores luminosos: - O indicador luminoso ㉖ se ilumina após um mínimo ㉒...
  • Page 30 OVLÁDACÍ PANEL Dětská bezpečno ㉒ ⑱ Hlavní vypínač 0/I - Stiskněte tlačítko I na 3 sekundy, dokud symbol dětské bezpečností ㉒ nezačne blikat. - Proud vody nevytéká ani při stisknutí páčky pistole; Kontrolky: také tlačítka jsou uzamčena. ㉒ Dětská bezpečnost (oranžová). - Pro odblokování...
  • Page 31 Børnesikring KONTROLPANEL ㉒    - Tryk på knappen I i 3 sekunder, indtil symbolet ⑱ Start/stop-knap 0/I med Børnesikring ㉒ blinker. - Vandstrålen kommer ikke ud selvom pistolhåndtaget trykkes i bund; knapperne sidder Advarselslamper: også fast. ㉒ Børnesikring (orange). - Gentag handlingen for at låse maskinen op. ㉓...
  • Page 32 Ασφάλεια παιδιών ㉒ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ   - Πατήστε το πλήκτρο I για 3 δευτερόλεπτα, έως ότου το σύμβολο Ασφάλεια παιδιών ㉒ αναβοσβήσει. ⑱ Γενικός διακόπτης 0/I - Η εκτόξευση νερού δεν εκτελείται ακόμη κι αν πατήσετε τον μοχλό του πιστολιού. Επίσης κλειδώνουν...
  • Page 33 Lapselukk ㉒ JUHTPANEEL   – Vajutage nuppu I 3 sekundi jooksul, kuni lapseluku ⑱ Pealüliti 0/I näidik ㉒ hakkab vilkuma. – Masin ei väljuta vett ka juhul, kui päästikule vajutada, ning nupud on blokeeritud. Näidikud: – Blokeeringu lõpetamiseks korrake toimingut. ㉒ Lapselukk (oranž). Hooldus ㉖...
  • Page 34 Suorakulmion muotoinen OHJAUSPANEELI ㉕   punainen merkkivalo vilkkuu ⑱ Yleiskatkaisin 0/I - Turvallisuustoiminto. Moottorin sähkövirransyöttö on kytketty pois päältä hydrauliikkapiirin vuotojen vuoksi. Moottorin käynnistämiseksi uudelleen Merkkivalot: paina näppäintä 0 ja sitten näppäintä I ⑱. ㉒ Lapsilukko (oranssi). Katso kappaletta "KORJAUSTOIMENPITEET ㉓ Vihreä led-valo. TOIMINTAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ".
  • Page 35 Gyermekek biztonsága VEZÉRLŐPULT ㉒   - Nyomja meg az I gombot 3 másodpercig, amíg a ⑱ 0/I főkapcsoló Gyermekek biztonsága szimbólum ㉒ villogni nem kezd. - A pisztoly kar nyomása esetén sincs vízsugár; a Jelzőfények: gombok is blokkolva vannak. ㉒ Gyermekek biztonsága (narancssárga). - A gép kioldásához ismételje meg a műveletet.
  • Page 36 Vaikų apsauga VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS ㉒   - Laikykite nuspaudę I mygtuką 3 sekundes, kol pradės mirksėti vaikų apsaugos simbolis ㉒. ⑱ Pagrindinis jungiklis 0/I - Vandens srovė neišteka net nuspaudus pistoleto svirtį; taip pat užblokuoti ir mygtukai. - Norėdami mašiną atblokuoti, pakartokite operaciją. Lemputės: ㉒...
  • Page 37 Bērnu drošība VADĪBAS PANELIS ㉒   - Turiet nospiestu pogu I 3 sekundes, līdz mirgo ⑱ Galvenais slēdzis 0/I Bērnu drošības simbols ㉒. - Ūdens strūkla neplūst, pat ja nospiežat pistoles sviru; arī pogas ir bloķētas. Indikatori: - Lai atbloķētu iekārtu, atkārtojiet darbību. ㉒...
  • Page 38 Sigurtà tat-tfal. PANNELL TAL-KONTROLL ㉒   - Agħfas u żomm it-tast I għal 3 sekondi, sakemm is-simbolu tas-sigurtà tat-Tfal ㉒ jteptep. ⑱ Swiċċ prinċipali 0 / I - Il-ġett ta 'l-ilma ma joħroġx anki jekk il-lieva ta' l-arma hija ppressata; il-buttuni huma msakkra wkoll.
  • Page 39 Barnesikring BETJENINGSPANEL ㉒   - Trykk på tasten I i 3 sekunder ㉒ begynner å ⑱ Hovedbryter 0/I blinke. - Det kommer ikke ut vann selv om grepet på Lamper: pistolen klemmes inn. Tastene er også blokkert. ㉒ Barnesikring (oransje). - Gjenta operasjonen for å...
  • Page 40 Kontrolka prostokątna, migająca w PANEL STEROWANIA ㉕   kolorze czerwonym - Funkcja bezpieczeństwa. Zasilanie elektryczne ⑱ Wyłącznik główny 0/I silnika zostało wyłączone z powodu wycieku z obwodu hydraulicznego. Aby ponownie uruchomić silnik, nacisnąć przycisk 0, a następnie I ⑱. Kontrolki: Patrz punkt „NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO ㉒...
  • Page 41 Защита от детей ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ㉒   - Нажмите и удерживайте кнопку I в течение 3 секунд, пока символ защиты от детей ㉒ не начнет ⑱ Главный выключатель 0/I мигать. - Струя воды не поступает даже при нажатии на рычаг пистолета; кнопки также заблокированы. Световые...
  • Page 42 Detská poistka OVLÁDACÍ PANEL ㉒   - Tlačidlo I stlačte na 3 sekundy, dokým bude blikať ⑱ Hlavný vypínač 0/I symbol detskej poistky ㉒. - Prúd vody nebude vytekať ani po stlačení páky pištole, blokované sú aj tlačidlá. Kontrolky: - Na odblokovanie stroja zopakujte postup. ㉒...
  • Page 43 Pravokotna utripajoča rdeča lučka KOMANDNA PLOŠČA ㉕   - Varnostna funkcija. Električno napajanje motorja je ⑱ Glavno stikalo 0/I izklopljeno zaradi puščanja v vodnem obtoku. Za ponovni zagon motorja pritisnite tipko 0 in nato tipko Lučke: I ⑱.Glejte odstavek "pomoč ob motnjah". ㉒...
  • Page 44 Barnsäkerhet KONTROLLPANEL ㉒ - Håll knappen I nedtryckt under 3 sekunder, ㉒ ⑱ Huvudströmbrytare 0/I börjar blinka. - Vattenstrålen kommer inte ut ens vid tryck på spaken på pistolen; även knapparna är blockerade. Kontrollampor: - För att öppna maskinens blockering ska åtgärden ㉒...
  • Page 45 ㉒ Защита за деца КОНТРОЛНО ТАБЛО   - Натиснете бутона I и задръжте за 3 секунди, до когато символът Защита за деца ㉒ мига. ⑱ Главен прекъсвач 0/I - Водната струя не излиза, дори ако се натисне лоста на пистолета; бутоните също са блокирани.
  • Page 46 Zaštita djece UPRAVLJAČKA PLOČA ㉒   - Pritisnite tipku I 3 sekunde Zaštita djece ㉒ ne ⑱ Glavni prekidač 0/I počne treperiti. - Vodeni mlaz ne izlazi čak ni ako pritisnete ručicu pištolja; tipke su također zaključane. Kontrolna svjetla: - Za otključavanje stroja ponovite postupak. ㉒...
  • Page 47 Siguranță pentru copii PANOU DE COMANDĂ ㉒   - Apăsați butonul I timp de 3 secunde până când simbolul Siguranță pentru copii ㉒ clipește. ⑱ Întrerupător general 0/I - Jetul de apă nu iese chiar dacă apăsați maneta pistolului; tastele sunt, de asemenea, blocate. - Pentru a debloca mașina, repetați operațiunea.
  • Page 48 Çocuk güvenliği KONTROL PANOSU ㉒   - Çocuk güvenliği simgesi ㉒ yanıp sönene kadar I tuşuna 3 saniye boyunca basın - Tabancanın ⑱ Ana şalter 0/I tetiğine basılsa dahi su püskürtülmez; tuşlar kilitlenir. - Makinenin kilidini açmak için aynı işlemi İkaz lambaları: tekrarlayın.
  • Page 49 Безпека для дітей ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЮ ㉒ - Натисніть і утримуйте кнопку I впродовж 3 секунд, доки символ блокування для захисту ⑱ Головний вимикач 0/I дітей ㉒ не почне блимати. - Струмінь води не виходить, навіть якщо ви Індикатори: ㉒ Блокування для захисту дітей (помаранчевий). натискаєте...
  • Page 50 Заштита деце КОНТРОЛНА ТАБЛА ㉒ - Pritisnite taster I 3 sekunde за заштиту деце ㉒ не почне да трепери. ⑱ Главни прекидач 0/I - Водени млаз не излази чак и ако притиснете дршку пиштоља; Кључеви су такође закључани. - Да бисте откључали машину, поновите Контролна...
  • Page 51 LpA 72,9 dB (A) wA 86,3 dB (A) 88 dB (A) (uncertainty) (uncertainty) +/-2,5 dB (A) +/-1,5 dB (A) Livello pressione acustica Livello di potenza acustica misurato Livello di potenza acustica garantito Acoustic pressure Acoustic power measured Acoustic power granted Niveau de pression acoustique Niveau du puissance sonore mesuré...
  • Page 52 TRIER LES DÉCHETS SEPARATE THE WASTE DIFFERENZIA I RIFIUTI À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr cod. 22001-04207 rev. 1 10/2024...
  • Page 53 MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA pag. 10 EN INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS pag. 17 FR MANUEL D’INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ page 24 DE BEDIENUNGSANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN Seite 31 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD pág. 38 NL INSTRUCTIEHANDLEIDING - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN blz.
  • Page 54 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 55 11A. 11B. 1 min 11C. 12A. 12B. 13A. 13B. 13C.
  • Page 56 getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια waaiervormige straal viuhkamainen suihku vejárovitá prúdnica legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla vifteformet stråle strumień wachlarzowy веерообразная струя strumień...
  • Page 57 getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet variable vario Duese chorro regulable dunne straal/ waaiervormige straal jato variavel vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακας καρφιτσα/βενταλια peenjoa/lehvikotsik pistemäinen/viuhkamainen suihku egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės parasta / vēdekļveida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’ mrewħa tynn stråle/vifteformet stråle strumień...
  • Page 58 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 cm OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25 cm...
  • Page 59 OPTIONAL Adattatore. Adapter. Adaptateur. Adapter. Adaptador. Adapter. Adaptador. Adaptér. Adapter. Προσαρμοστικό. Adapteris. Adapteri. Adapter. Adapteris. Adapteris. Adapter. Adapter. Redukcja. Адаптер. Adaptér. Prilagojevalec. Adapter. Aдаптер. Prilagojevaleč Adaptor. Adaptör. Adaptör. Aдаптер...
  • Page 60 Optional Optional Optional...
  • Page 61 Optional OPTIONAL OPTIONAL Optional Optional...
  • Page 62 Istruzioni originali. Per favore fare riferimento al nostro sito web www.lavorservice.com INDICE........PAG ATTENZIONE! Prestare ILLUSTRAZIONI .
  • Page 63 ATTENZIONE ATTENZIONE: : Questo apparecchio è Apparecchi non dotati di stato progettato per essere utilizzato con il de- T.S. – Total Stop : non devono rimanere in funzio- tergente fornito o prescritto dal costruttore, tipo ne per più di 2 minuti a pistola rilasciata. L’acqua shampoo detergente neutro a base di tensioattivi riciclata aumenta notevolmente di temperatura biodegradabili anionici.
  • Page 64 ATTENZIONE STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE : Quando si svolge o av- ATTENZIONE volge il tubo, la macchina deve essere spenta ed il : NEL CASO IN CUI DU- tubo scarico dalla pressione (fuori servizio). RANTE IL FUNZIONAMENTO VENGA A MANCARE ATTENZIONE L’ALIMENTAZIONE DI CORRENTE, PER MOTIVI DI : Rischio di esplosione.
  • Page 65 > MONTAGGIO Alimentazione dell’acqua da un DELL'APPARECCHIO serbatoio aperto - Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua. Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" for- - Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non nito in dotazione. compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
  • Page 66 mensioni indicate nella tabella sottostante. - Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°. <16 A <25 A Vedere fig. <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG - Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
  • Page 67 premere la leva della pistola, l’T.S. provvederà ad > STOCCAGGIO avviare l’apparecchio rispegnendolo automatica- - Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani- mente qualora venga rilasciata la leva. Si consiglia glia di trasporto perciò di inserire la sicura posta sulla leva della - Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo- pistola ogni qualvolta si fermi la macchina, per go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-...
  • Page 68 Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor- male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
  • Page 69 Translation of the original instructions. Please refer to our website at www.lavorservice.com INDEX ........PAG. WARNING: It is important to PICTURES .
  • Page 70 are damaged, e.g. safety devices, high pressure seriously damaging the pump. hoses, trigger gun. WARNING: Appliances equipped with WARNING: This appliance has been de- T.S.– Total Stop : these appliances should not be signed for use with the detergent provided or the left in standby for more than 5 minutes.
  • Page 71 WARNING: > SAFETY DEVICE To ensure machine safety, use only original spare parts from the manufacturer WARNING: or approved by the manufacturer. the gun is fitted with a safety catch. Whenever use of the machine is interrupt- WARNING: Do not direct the jet against ed it is important to operate the safety catch to yourself or others in order to clean clothes or prevent accidental activation of the jet.
  • Page 72 mains if the water mains is separated by a back- below 0° C if it is equipped with a PVC (H VV-F) flow preventer. Make sure that the hose is at least cable. Ø 13mm-1/2 inch and that it is reinforced, 5-25 m. - No actions needed for adjusting machines mar- ked with dual voltage and frequency.
  • Page 73 The plug must NOT be used if the cover is omitted or lost until a replacement is obtained. - Make certain that only the correct fuse cover is used and fitted. - For plugs with detachable fuse cover the replace- ment must be the same as the colour insert in the base of the plug, or as directed by the embossed wording on the base of the plug.
  • Page 74 - Lock the lever on the trigger gun. > T.S. TOTAL STOP (if fitted) > OPERATION NOTE: Total Stop, which stops the machine during the bypass phase. To start the water clean- See fig. er, it is therefore necessary to set the switch on - Push the spray lance into the trigger gun and fas- position „I/ON“;...
  • Page 75 > STORAGE sories. - Accidental damage, caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or im- - Move the machine only by grasping the carrying proper use and installation failing - The warranty handle shall not cover any cleaning operations to which - Store the machine and the accessories in a frost- the operative components may be subjected, such safe room.
  • Page 76 Traduction des instruction originales . Consultez notre site Web à l’adresse www.lavorservice.com SOMMAIRE......PAG. sécurité.
  • Page 77 Le recours à d’autres détergents ou d’autres minutes après que le pistolet a été relâché. L’eau substances chimiques peut compromettre la sé- recyclée augmente énormément sa température curité de l’appareil. détériorant gravement la pompe. ATTENTION: ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil Appareils dotés de T.S. – s’assurer que toute personne se trouvant près Système d’Arrêt Automatique: il est bon de ne de celui-ci portent des vêtements de protec-...
  • Page 78 ATTENTION: ATTENTION: Enrouler et dérouler le SI DURANT LE FONCTION- tuyau en faisant attention à ne pas renverser le NEMENT, IL DEVAIT Y AVOIR UNE COUPURE DE nettoyeur hydrique sous pression. COURANT, ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DES RAISONS DE SECURITE. ATTENTION: En cas d’enroulement ou ATTENTION:...
  • Page 79 > MONTAGE DE L'APPAREIL - Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équipant l’ap- Voir le "manuel des instructions spécifique" four- pareil. - Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau (si présente) - Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le.
  • Page 80 - Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer <16 A <25 A en effectuant une rotation à 90°. <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG Voir fig. 20 m - 50 m ø 2,5 mm - 12 AWG ø...
  • Page 81 sur le levier du pistolet: de cette façon le T.S. fait PROBLÈMES ET SOLUTIONS démarrer la machine et l’arrête automatiquement si le levier est relâché. Afin d’éviter tout démar- L’appareil ne fonctionne pas rage accidentel du nettoyeur, il est conseillé d’in- - Vérifier le branchement.
  • Page 82 pas les utilisations autres que celles privées. ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (confor- mément à la directive 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et élec- troniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet do-...
  • Page 83 Übersetzung des Originalanleitung Auf unserer Website unter www.lavorservice.com INHALTSVERZEICHNIS ..... . . S. SYMBOL ABBILDUNG ....... . 2 ENLEITUNG .
  • Page 84 SICHERHEIT nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete Elektro- geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden. > WARNHINWEISE ACHTUNG : Die Hochdruckschläuche, Zu- ACHTUNG : Gerät darf nur im Freien be- behörteile und Anschlüsse sind wichtig für die nutzt werden. Sicherheit des Gerätes. Benutzen Sie nur die vom ACHTUNG Hersteller vorgeschriebenen Schläuche, Zubehör- : Nach Beendigung jeder Arbeit...
  • Page 85 mit stark reduzierten physischen, sensorischen sein. oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- ACHTUNG : Zum Schutz vor Aerosolen rung und Wissen. sollte bei Bedarf und je nach Arbeitsumgebung ACHTUNG : Lassen Sie das Gerät niemals eine Atemschutzmaske der Klasse FFP 2 oder eine unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
  • Page 86 BEDIENUNG Wasserversorgung aus der Wasserleitung - Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am > BESCHREIBUNG DES GERÄTS Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen. Siehe besonderen beiliegenden Bedienungsanlei- - Wasserzulauf öffnen. tung. Wasserversorgung aus offenem Behälter > MONTAGE - Kupplungsteil für Wasser. - Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang) Siehe besonderen beiliegenden Bedienungsanlei- am Wasseranschluß...
  • Page 87 ACHTUNG Siehe Abbildung : Bei Verwendung eines Ver- längerungskabels müssen Steckdose und Stecker - Hebel der Handspritzpistole verriegeln gegen Spritzwasser geschützt sein. Das Kabel muss die in der untenstehenden Tabel- BETRIEB aufgeführten Abmessungen haben <16 A <25 A Siehe Abbildung - Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken und <20 m ø...
  • Page 88 > BETRIEB BEENDEN 2) Mit dem Werkzeug (Stift) die Bohrung der Düse säubern. Siehe Abbildung Abb. 4 Gerät an einem frostfreien Ort abstellen. > T.S. TOTAL STOP > LAGERUNG (falls vorhanden) - Fassen Sie den Griff, um das Gerät zu bewegen WICHTIG: - Gerät mit komplettem Zubehör in einem trocke- T.S.
  • Page 89 GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile.
  • Page 90 Traducción de las instrucciones originales. Consulte nuestro sitio web en www.lavorservice.com ÍNDICE ....... . . PAG. PELIGRO.
  • Page 91 dad del aparato. stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos. ATENCIÓN ATENCIÓN : No utilizar el aparato cerca de : Apagar completamente el personas, a no ser que vistan prendas protectivas. aparato (interruptor general en posición (0)OFF) 05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de cada vez que se deje sin vigilancia.
  • Page 92 > DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: ATENCIÓN : No dirigir el chorro hacia sí ATENCIÓN : La pistola está provista de un mismo o bien hacia otras personas para limpiar pasador de seguridad. Cuando se interrumpe el vestidos o zapatos. uso de la máquina, es importante accionar el pasa- ATENCIÓN : El agua que ha volado a través dor de seguridad para evitar aperturas accidenta-...
  • Page 93 - Introducir el filtro en el recipiente de alimentación > ALIMENTACIÓN HÍDRICA de agua. Enlace hídrico - Purgar el aire que pudiera encontrarse en el inte- rior del aparato. - Desempalmar la manguera de alta presión del aco- ATENCIÓN: (símbolo) plamiento de alta presión del aparato.
  • Page 94 INSTALACIÓN/ARRANQUE - Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual. - Tirar de la palanca, el aparato se enciende. ATENCIÓN : Máquina con fluido bajo pre- > PUESTA EN MARCHA sión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacción. Ver fig.
  • Page 95 camente en el caso de que se suelte la palanca. Se > REMEDIOS EN CASO DE MAL aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre FUNCIONAMIENTO la palanca de la pistola cada vez que se detenga la máquina, para evitar que se encienda acciden- El aparato no funciona talmente.
  • Page 96 brirá el uso diferente que el privado. ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico...
  • Page 97 Vertaling van de originele instructies . Zie de website www.lavorservice.com INLEIDING .......BLZ. SYMBOLEN ILLUSTRATIES .
  • Page 98 VEILIGHEID levens-gevaarlijk zijn. LET OP : De hogedrukstralen kunnen ge- vaarlijk zijn als zij op een onjuiste manier gebruikt worden. De stralen mogen niet op personen, die- > SPECIALE ren, onder stroom staande elektrische apparaten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN of op het apparaat zelf gericht worden. LET OP : Dit apparaat is alleen bestemd om buiten gebruikt te worden.
  • Page 99 reinigers kunnen gassen vrijkomen. Het inhaleren apparaat zullen spelen. van gassen kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. LET OP : Dit apparaat is niet bestemd om ge- LET OP : Gebruik ter bescherming tegen bruik te worden door personen (inclusief kinderen) drijfgassen een ademhalingsmasker klasse FFP 2 of met beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelij- hoger, afhankelijk van de omgeving die gereinigd...
  • Page 100 GEBRUIK Watertoevoer via de waterleiding - Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op de wateraansluiting van het apparaat en aan de watertoevoer. > TOESTEL UITZICHT - Open de watertoevoer. zie "specifieke handleiding" geleverd. Watertoevoer uit een open reservoir - Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. - Schroef een zuigslang met filter (niet meegele- >...
  • Page 101 LET OP - Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen. : Als er een verlengsnoer gebruikt wordt dan moet de stekker en het stopcontact wa- terdicht zijn moet, het snoer de afmetingen heb- > WERKING ben die in onderstaande tabel staan. zie blz. <16 A <25 A <20 m...
  • Page 102 > T.S. TOTAL STOP blz. 2 Reinig beide uiteinden van de hogedrukslang. blz. 3 Hogedruksproeier : (indien voorhanden) 1) Demonteer de Hogedruksproeier van het de lans Instructie: (waar voorzien). T.S. (Total Stop), die ervoor zorgt 2) Verwijder met het gereedschap (pin) het vuil uit dat de hogedrukreiniger tijdens de omloopfase het gaatje in het mondstuk.
  • Page 103 GARANTIE VOORWAARDEN Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvul- dige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstemming met de geldende voorschriften (minimaal 12 maanden). De aanvangsdatum van de garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet hersteld worden, gelieve de kassticket of het factuur bijzetten.
  • Page 104 Tradução das instruções originais. Deverá consultar o nosso site em www.lavorservice.com ÍNDICE ....... . . PAG. importante a ser tida em ILUSTRAÇÕES .
  • Page 105 evitar toda e qualquer utilização inadequada e de- plo, dispositivos de protecção e segurança, tubo verá evitar que estes componentes se dobrem, se- flexível de alta pressão da pistola, etc.) estiverem jam submetidos a pancadas ou sofram quaisquer danificados. danos). ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvi- ATENÇÃO:...
  • Page 106 seja utilizado por crianças ou por pessoas sem a mais alta (dependendo do ambiente a ser limpo). devida formação. ATENÇÃO: NÃO PUXAR O CABO DE ALI- ATENÇÃO: Não ligue a lavadora de alta MENTAÇÃO OU O PRÓPRIO APARELHO PARA DES- pressão sem primeiro desenrolar o tubo de alta LIGAR A TOMADA DO PONTO DE CORRENTE;...
  • Page 107 > MONTAGEM DO APARELHO - Desafogar o aparelho antes do uso. - Afrouxar o tubo flexível de alta pressão da união Ver "específico manual de instruções" fornecido. de alta pressão do aparelho. - Ligar o aparelho e fazê-lo funcionar para que a água saia sem bolhas pela união de alta pressão.
  • Page 108 LIGAÇÃO DO APARELHO / Ver fig. - Desbloquear a alavanca da pistola pulverizadora. FUNCIONAMENTO - Puxar a alavanca e o aparelho entra em funciona- mento. ATENÇÃO: A máquina contém líquidos > COLOCAÇÃO EM sob pressão. Segure bem na pistola de pulveriza- FUNCIONAMENTO ção a fim de vencer a força de reacção.
  • Page 109 ção „I/ON“; isto feito, aperte o gatilho da pistola: o SOLUÇÕES EM CASO sistema T.S. coloca a máquina em funcionamento DE PROBLEMAS DE e desliga-a automaticamente quando deixa de ser exercida pressão no gatilho. Assim sendo, é con- FUNCIONAMENTO veniente proteger a pistola com o dispositivo de O aparelho não funciona protecção com que o gatilho está...
  • Page 110 causa de formação de calcario. A maquina è somente para uso domestico e NÃO E’ PARA USO PROFISSIONAL: a garantia não cobre um uso diferente do uso domestico e particular. DESCARTE Como proprietário de um aparelho eléc- trico ou electrónico, a lei (em conformida- de com a directiva 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e em conformidade com as legislações...
  • Page 111 Překlad originálních instrukcí. Pokyny naleznete na stránkách www.lavorservice.com OBSAH ........SRT. bezpečnosním symbolům.
  • Page 112 prostředků nebo chemických látek může mít ne- bez dozoru je třeba kompletně jej vypnout (hlavní gativní vliv na bezpečnost spotřebiče. vypínač v poloze (0)OFF). POZOR: POZOR: 05a - Nepoužívat tento spotřebič v Každý ze spotřebičů prochází vý- blízkosti osob, anebo tyto osoby musejí používat stupní...
  • Page 113 od přívodu elektrické energie. přístroj z elektrické sítě a znovu připojte. V pří- padě, že se problém opakuje nebo se nepodaří POZOR: Nevhodné prodlužovací kabely opětovné spuštění, dovezte přístroj do nejbližší- mohou být nebezpečné. Pokud se používá pro- ho servisního střediska. dlužovací...
  • Page 114 - Maximální teplota vody na vstupu: 40°C POZOR: Pokud je použita přívodní šňůra, - Maximální tlak vody na vstupu: 1 Mpa musí být zástrčka spotřebiče a zásuvka přívod- Umístěte vodní čistič co nejblíže k vodovodní síti. ní šňůry typem který nepropouští vodu a šňůra Nedodržení...
  • Page 115 - Zajistěte páčku stříkací pistole. > T.S. TOTAL STOP (je-li přítomná) > SPOUŠTĚNÍ UPOZORNĚNÍ: systémem T.S. (Total Stop), který zajistí vypnutí mycího stroje během fáze by- Prohlédněte fig. -pass. Pro jeho nové spuštění je třeba přepnout - Stříkací trubku nasaďte na stříkací pistoli a otoče- vypínač...
  • Page 116 přístroje kvůli usazeninám vodního kamene > SKLADOVÁNÍ Přístroj je určen pouze pro amatérské a domácí po- - Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. užití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA - Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, bez- SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ pečném místě, mimo dosah dětí.
  • Page 117 Oversættelse af de originale instruktioner. Se vores hjemmeside på www.lavorservice.com INDHOLD ....... SIDE. SYMBOLER FOTOSERIEN .
  • Page 118 SIKKERHED PAS PÅ: Højtryksslanger, tilbehør og tilslutninger er vigtige for sikker drift af dette redskab. Derfor må kun de af producenten fore- skrevne slanger, tilbehør og tilslutninger anven- > SIKKERHEDSFORSKRIFTER des. (Det er absolut nødvendigt, at disse dele ikke er beskadiget, de må derfor ikke anvendes til PAS PÅ: Redskabet er udelukkende bereg- utilsigtet brug, ikke bøjes, udsættes for slag eller...
  • Page 119 børn eller utrænet personale. PAS PÅ: Det er strengt forbudt at bruge PAS PÅ maskinen på steder, der er klassificeret som po- : Rengøringsmaskinen må under tentielt eksplosive. ingen omstændigheder sættes i gang, før høj- tryksslangen er blevet rullet helt ud. PAS PÅ...
  • Page 120 PAS PÅ: Apparatet er > STRØMFORSYNING ikke egnet til drikkevand - Redskabets el-tilslutning skal foretages iht. Norm IEC 60364-1. forbindelse. Kontroller inden tilslutning af redskabet, at an- Højtryksrenseren må kun tilsluttes direkte til den givelserne på typeskiltet er i overensstemmelse offentlige vandforsyning, hvis der er installeret en med nettilslutningen og at stikdåsen er sikret via modløbsanordning i vandforsyningsslangen i over-...
  • Page 121 Se Fig. PAS PÅ: Dette redskab er blevet udviklet - Skru den medfølgende koblingsdel på højtryks- til anvendelse af de af producenten leverede el- renserens vandtilslutning. ler foreskrevne rengøringsmidler (neutralt ren- - Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsutningens seshampoo på basis af biologisk nedbrydende kobling.
  • Page 122 PAS PÅ Pumpen lækker : Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre det og brug heller ikke vandspu- - Lækage på 10 dråber i minuttet er acceptabel. ling på det. Hvis lækagen er større, bedes du kontakte et Brug ikke opløsningsmidler eller skrappe rengø- autoriseret serviceværksted.
  • Page 123 med bøde.
  • Page 124 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας στη www.lavorservice.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ......ΣΕΛ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σημαντική ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ...
  • Page 125 σκευή όταν το καλώδιο ρεύματος ή βασικά μέρη ματα και συνδέσεις σύμφωνα με τις προδιαγρα- της συσκευής παρουσιάζουν βλάβη, π.χ. διατάξεις φές του κατασκευαστη (είναι πολύ σημαντικό να ασφαλείας, εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης διατηρούνται τα εξαρτήματα αυτά ακέραια, γι΄ του πιστολιού κ.λπ. αυτό...
  • Page 126 ϊόν. χρήσης καλωδίου προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιάβροχα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν δεν πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με μειωμέ- Κατά τη χρήση του μηχα- νες φυσικές ή αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες νήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης, μπορεί να ή...
  • Page 127 > ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ Τοποθετήστε την πλυστική μηχανή το πλησιέστερο δυνατόν στο δίκτυο ύδρευσης για τον εφοδιασμό. Η μη τήρηση των παραπάνω προϋποθέσεων προκα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι λεί σοβαρές μηχανικές ζημιές στην αντλία καθώς και τοποθετημένη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρό- την...
  • Page 128 βλέπε εικ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ακατάλληλα καλώδια επέ- Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός. κτασης ενδέχεται να είναι επικίνδυνα. Εάν χρη- - Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνημα και σιμοποιείται καλώδιο επέκτασης, πρέπει να είναι πάλι σε λειτουργία. κατάλληλο για εξωτερική χρήση και η σύνδεση Αφήστε...
  • Page 129 > ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ στεγνό πανί. εικ. 1 Καθαρισμός του φίλτρου: Ελέγξτε το φίλτρο βλέπε εικ. αναρρόφησης (Είσοδος νερού) και το φίλτρο Χρησιμοποιείτε την πλυστική μηχανή μόνο αν ο απορρυπαντικού (όπου προβλέπεται) πριν από σωλήνας είναι τελείως ξετυλιγμένος. κάθε χρήση και, σε περίπτωση που είναι απαραί- τητο, προχωρήστε...
  • Page 130 νερό. στα κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι δυνατό να εξαλείψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντιπρόσω- Η αντλία χάνει πο αγοράζοντας ένα καινούριο προϊόν, ισοδύναμο - Επιτρέπονται μέχρι 10 σταγόνες το λεπτό Σε πε- εκείνου που πρέπει να εξαλείψετε. Εγκαταλείποντας ρίπτωση μεγαλύτερης απώλειας απευθυνθείτε το...
  • Page 131 Originaaljuhendi tõlge. Täiendavate juhiste, saamiseks külastage palun veebisaiti www.lavorservice.com SISUJUHT ....... . .LK. OHT.
  • Page 132 sutamiseks tootja poolt tarnitava või määratletud TÄHELEPANU : Alati, kui seade jäetakse neutraalse bioloogiliselt lagundatava anioonse järelvalveta, lülitage see välja (pealüliti asendis pindaktiivse pesuvahendiga. Teiste pesuvahen- (0)"OFF”). dite või kemikaalide kasutamine võib ohustada TÄHELEPANU : Iga masinat on tööolu- seadme turvalisust. korras testitud ning seetõttu on tavaline, et see TÄHELEPANU võib sisaldada veepiisku.
  • Page 133 seks. TÄHELEPANU : Aparaat on varustatud TÄHELEPANU mootori kaitseseadeldisega. kui seadeldis on tööle : vesi juhitakse läbi tagasi- hakanud, oodake paar minutit või lülitage aparaat voolu seadmesse ei peeta joogiveega. elektrivõrgust välja ja ning seejärel sisse tagasi. Kui TÄHELEPANU : Pärast masina järelvalve- probleem kordub või kui taaskäivitamine ei õnnes- ta jätmist, pärast masinaga töötamise lõpetamist tu, viige aparaat lähimasse teenindusse.
  • Page 134 maksimumvõimsusega. vähemalt 60 mm kõrgusel. - Miinimumvõimsus: 15 l/min. TÄHELEPANU : Kui kasutatakse piken- - Sissetuleva vee maksimumtemperatuur: 40°C duskaablit, siis pistik ja pistikupesa peavad olema - Sissetuleva vee maksimumsurve: 1 Mpa veekindlad ning kaabel peab vastama all tabelis Paigutage survepesur veevõtuühendustele võimali- olevatele suurustele.
  • Page 135 > KÄITAMINE > AUTOMAATNE STOPP-SÜSTEEM Järgima Joonis TÄHELEPANU : See veepuhastaja on varus- - Torgake joatoru pesupüstolile ja fikseerige, pööra- tatud T.S. Automaatse stopp-süsteemiga, mis lüli- tes seda 90°. tab masina möödavoolu faasis välja. Vee puhastaja Järgima Joonis käivitamiseks peate Te asetama lüliti „I/ON“ asen- - Vabastage pesupüstoli hoob.
  • Page 136 seisakud katlakivi kogunemise tõttu, tarvikute vigas- > SEADME LADUSTAMINE tused (näiteks kokkumurdunud voolik) ja/või harili- kult tõrgeteta töötavad masinad EI KUULU GARANTII - Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. ALLA. - Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures. Seade on ette nähtud ainult kodus JA MITTE PROFES- Hoidke seadet kuivas ruumis.
  • Page 137 Alkuperäisten ohjeiden käännös. Sivustossamme www.lavorservice.com SISÄLTÖ ....... . SIVU turvallisuussyistä otettava KUVAT .
  • Page 138 den tai kemiallisten aineiden käyttö voi vaikuttaa laite joka kerta täysin pois päältä (pääkytkin asen- laitteen turvallisuuteen. toon (0)OFF). HUOMIO HUOMIO : 05a - Laitetta ei saa käyttää : Jokaiselle koneelle suoritetaan henkilöiden läheisyydessä, jos heillä ei ole suoja- lopputarkastus käyttöolosuhteissa, joten on nor- vaatetusta.
  • Page 139 HUOMIO pumppu on varustettu ohitusventtiilillä tai py- : Jotta koneen turvallisuutta, säytyslaitteella. käyttää vain alkuperäisiä varaosia valmistajan tai - Pesukahvan turvapainikkeella ei lukita vipua käy- valmistajan hyväksymillä tön aikana, vaan ettei se avaudu sattumanvarai- HUOMIO : Älä kohdista suihkua itseäsi tai sesti.
  • Page 140 ja vahvistettu, 5-25 m. - Laitteita, joissa on merkinnät kahdesta jännit- teestä ja taajuudesta, ei tarvitse säätää. HUOMIO : Takaisinvirtausventtiilien kaut- HUOMIO ta virrannut vesi ei ole juomakelpoista : Puutteelliset jatkojohdot voi- vat olla vaarallisia. Jos jatkojohtoa käytetään, sen TÄRKEÄÄ: Ime pelkästään suodatettua tai on sovelluttava ulkokäyttöön.
  • Page 141 laitteen turvallisuuteen. Katso kuvat - Vapauta suihkupistoolin liipaisin lukituksesta. > KORKEAPAINELETKU - Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. TÄRKEÄÄ: Anna laitteen käydä (maks. 1 mi- Käytä painepesuria vain jos letku on kierretty koko- nuuttia), kunnes käsiruiskupistoolista tulevassa naan auki. vedessä ei ole ilmakuplia. Päästä suihkupistoolin Katso kuvat vipu irti.
  • Page 142 puen) ennen jokaista käyttöä ja puhdista tarvitta- TAKUUEHDOT essa ohjeiden mukaan. Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolel- kuvat 2 Puhdista korkeapaineletkun molemmat lisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vas- päät. taan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on voi- kuvat 3 Korkeapainesuuttimen puhdistus: massa ostopäivästä...
  • Page 144 Az eredeti útmutatások fordítása. Vonatkozóan további utasításokat talál honlapunkon: www.lavorservice.com VIGYÁZAT! Biztonsági TARTALOMJEGYZÉK ..... . OLD. okokból vigyázni kell. ILLUSZTRÁCIÓK ......2 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK .
  • Page 145 biológialiag lebomló, anionos tenzides bázisú VIGYÁZAT : T.S. – Total Stop -mel ellátott semleges samponnal való használatra tervezték. készülékek: jó ha nem hagyja a készüléket 5 perc- Más tisztítószerek vagy vegyszerek alkalmazása nél tovább készenléti (stand-by) állapotban. veszélyeztetheti a készülék biztonságát. VIGYÁZAT : Mindig kapcsolja ki a készülé- VIGYÁZAT...
  • Page 146 a gépnek kikapcsolva és a tömlőnek nyomástala- teljes mértékben tilos. nítva (üzemen kívül) kell lennie. VIGYÁZAT : Robbanásveszély. Nem spray > BIZTONSÁGI SZERKEZETEK: gyúlékony folyadékot. VIGYÁZAT VIGYÁZAT : A biztonsága érdekében a : A pisztoly egy biztonsági gép, csak eredeti alkatrészeket gyártó vagy a rögzítővel van ellátva.
  • Page 147 A magasnyomású mosóberendezést csak akkor le- keinek és a csatlakozóaljzat el van látva egy 0,03 het közvetlenül csatlakoztatni a közüzemi vízveze- A - 30 ms alatti érzékenységű termomágneses ték hálózathoz, ha a táplálás tömlő visszaáramlás kioldóval (áram-védőkapcsolóval). gátló készülékkel van ellátva, a hatályos normáknak - Ha a csatlakozóaljzat típusa nem felel meg a ké- megfelelő...
  • Page 148 készülék vízcsatlakozójára. > A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA - A biztos csatlakozást a magasnyomású tömlő Lásd ábra meghúzásával ellenőrizni. - A víz táplálóvezetéket a vízcsatlakozásra helyezni. VIGYÁZAT : Ezt a készüléket a gyártó ál- FONTOS tal szolgáltatott és előírt mosószerrel, azaz egy : Az összekötő...
  • Page 149 tása megfelelően, azaz vízszivárgás nélkül történ- mású tömlőt. jen. - Tisztítsa meg a szűrőt a vízcsatlakozásban. - A szűrőt a nyomáscsatlakoztatásnál meg kell tisz- títani (amennyiben jelen van). MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS - Ellenőrizze a víz táplálás mennyiségét. - Ellenőrizze a szivattyú összes táplálás tömlőjénél Lásd ábra a tömítettséget vagy az esetleges eltömődése- A berendezés nem igényel karbantartást.
  • Page 150 ÁRTALMATLANÍTÁS Új beírás: Amennyiben Ön egy elektro- mos vagy egy elektronikus berendezés tulajdonosa, a törvények értelmében (az elektromos és elektronikus berendezésk- ből származó hulladékok kezelésére vonatkozó 2012/19/EU Európai Uniós Irányelvnek és az ezt al- kalmazó, Európai Uniós tagországok nemzeti tör- vénykezéseinek megfelelően) tilos a terméket, vagy annak elektromos/elektronikus részeit városi ház- tartási hulladékként kezelnie, a törvények előírják...
  • Page 151 Originaliu instrukciju vertimas. Daugiau informacijos, rasite mūsų interneto www.lavorservice.com RODYKLĖ ....... .PSL. atsargiems.
  • Page 152 neutraliu šampūnu, pagamintu mikroorganizmų palikti parengtyje ilgiau kaip 5 minutes. skaidomos anijoninės paviršiaus aktyviosios me- DĖMESIO: Paliekant mašiną be priežiū- džiagos pagrindu. Naudojant kitas valymo prie- ros, būtina ją visiškai išjungti (pagrindinis jungiklis mones ar chemines medžiagas gali kilti riziką šio ties 0 (OFF).
  • Page 153 DĖMESIO: - Apsauginis mygtukas, esantis ant pistoletinio Niekada nenukreipkite srovės purkštuvo, nėra skirtas svirties blokavimui eks- į save ar kitus, norėdami nuvalyti aprangą ar ava- ploatavimo metu, jis saugo nuo atsitiktinio purkš- lynę. tuvo įsijungimo. DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietai- DĖMESIO: Prietaise įmontuotas variklio sas nėra laikomas geriamu.
  • Page 154 temperatūra yra žemiau 0°C, jei jame yra įtaisytas Atsargiai: Įsiurbkite tik filtruotą ar švarų vande- PVC (H VV-F) laidas. nį. Vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti pajėgus - Dvigubos įtampos ir dažnio lipdukais pažymėtų tiekti du kartus didesnį vandens kiekį, nei siurblio prietaisų...
  • Page 155 nio purškimo pistoleto išsiverš vanduo be purslų. žarna visiškai ištiesinta. - Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. > DARBO PABAIGA Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Žr. paveikslą Žr. paveikslą - Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. > T.S. TOTAL STOP (JEI YRA) >...
  • Page 156 gali būti sugadintas. GARANTIJOS SĄLYGOS - Nuvalykite išorinį paviršių, aparatas su sausu sku- Visi mūsų pagaminti įrenginiai buvo išbandyti ir turi durėliu. gamintojo suteiktą garantinį galiojimą fabrikiniams paveikslą 1 Filtro valymas. Kiekvieną kartą prieš nau- defektams, atsižvelgiant į atitinkančias normas (12 dodami įrenginį, patikrinkite įleidimo filtrą...
  • Page 158 Oriģinālo instrukciju tulkojums. Lai iegūtu papildu informāciju, apmeklējiet mūsu vietni www.lavorservice.com KOPSAVILKUMS ......LPP dēļ. SKAITĻI .
  • Page 159 dzekļu bāzes. Citu mazgāšanas līdzekļu vai ķīmis- UZMANĪBU! Pilnībā atslēdziet ierīci (gal- ko vielu izmantošana var radīt draudus ierīces venais slēdzis pozīcijā (0)OFF (izslēgts)) vienmēr, drošībai. kad ar ierīci neviens nestrādā. UZMANĪBU! UZMANĪBU! Katra ierīce tiek pārbaudīta 05a- Nekad neizmantojiet ierīci cilvēku tuvumā, ja ekspluatācijas apstākļos, tādēļ...
  • Page 160 tīva, atslēgt un pieslēgt atpakaļ ierīci no elektriskā UZMANĪBU! Ūdens, kurš izplūdis cauri tīkla. Gadījumā, ja problēma atkārtojas vai ja ne- sistēmas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai notiek atkārtējā ieslēgšanās, aiznest ierīci uz vis- nederīgu. tuvovāko tehniskās apkalpošanas servisu. UZMANĪBU! Pirms iekārtas apkopes vai tīrīšanas, atslēdziet to no elektropadeves tīkla.
  • Page 161 Šo norādījumu neievērošana var novest pie sūkņa pmāk norādītajiem parametriem. nopietniem mehāniskiem bojājumiem, kā arī pie ga- <16 A <25 A rantijas spēka zaudēšanas. <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG 20 m - 50 m ø 2,5 mm - 12 AWG ø...
  • Page 162 > DARBĪBA > T.S. TOTAL STOP (JA IR) Attēls - Uzgali iespraudiet rokas smidzināšanas pistolē un > AUTOMĀTISKĀ APTURĒŠANAS nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Attēls SISTĒMA - Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. svarīgs: Šī mazgāšanas ierīce ir aprīkota ar au- - Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas.
  • Page 163 rīcība, vai arī nepareiza vai neatbilstoša lietošana, > APARĀTA UZGLABĀŠANA kas neatbilst šajā ekspluatācijas instrukcijā izteikta- jiem brīdinājumiem. - Garantija nesedz ierīces iek- - Velciet aparātu aiz roktura tā pārvietošanai. šējo komponentu tīrīšanu. Remonts, kas tiek veikts - Elektrības vadu un piederumus ievietojiet no- garantijas ietvaros, ietver bojāto daļu nomaiņu, bet dalījumos uz aparāta.
  • Page 164 Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali. l-istruzzjonijiet l-oħra ara www.lavorservice.com sigurtà. INDIĊI ........PAĠ. FIGURI .
  • Page 165 ATTENZJONI: għal aktar minn 2 minuti bil-gan mixgħul. L-ilma Dan l-apparat hu ppro- rriċiklat iżid it-temperatura mhux ħażin u jikkawża ġettat biex jintuża bid-deterġent inkluż jew ħsarat serji lill-pompa. kif speċifikat minn għand ilmanifattur, tip ta’ ATTENZJONI: deterġent newtrali tensjojattivi biodegradabli L-apparat li għandu l-T.S.
  • Page 166 ATTENZJONI: ATTENZJONI: Riskju ta 'splużjoni.Ti- Huwa assolutament ip- sprejjax likwidi li jaqbdu. projbit li tuża l-magna f'ambjenti jew żoni klassifi- kati bħala potenzjalment splussivi. ATTENZJONI: Biex tkun assigurata s- sigurtà tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill-manifattur jew approvat mill-manifattur >...
  • Page 167 Tagħmir mhux adattat għall- > FORNITURA TA’ L-ELETRIKU konnessjoni għall-ilma tax- - Il-konnessjoni trid tkun skond in-norma IEC 60364-1. xorb. Qabel ma tqabbad l-apparat, kun ċert li l-in- formazzjoni fuq il-plejt jikkorispondu ma dawk ta’ L-apparat ta’ tindif bl-ilma jista’ jkun konness diret- l-etetriku u li l-plakk ikollha swiċċ...
  • Page 168 > ŻENNUNA U LANZA BI ħames minuti. Jekk l-apparat jitħalla għal aktar minn dan il-ħin, għalraġunijiet ta’ sigurtà s-swiċċ PRESSJONI GĦOLJA għandu jitmexxa fil-pożizzjoni (0)“OFF”. Iċċekja li l-pajp hu mweħħel ma’ l-apparat u l-gan ta’ l-ilma ara l-figura. fornit u li m’hemmx liks. JEKK PREŻENTI (ara l-ippakkjar) MANUTENZJONI TA’...
  • Page 169 - Naddaf il-filtru min-naħa ta’ fejn jidħol l-ilma. RIMI - Naddaf il-filtru tat-tubu tal-pressjoni għolja (jekk preżenti). Bħala sid ta’ apparat elettriku jew elettro- - Ikkontrolla l-kwantità ta’ provvista ta’ l-ilma. niku, il-liġi (b’mod konformi mad-Diretti- - Ikkontrolla l-woxer jew xi ostruzzjonijiet fil-pajpi- va ta’...
  • Page 170 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning. Se også www.lavorservice.com INNHOLDSFORTEGNELSE ....SIDE sikkerhetsgrunner. FIGURER ........2 GENERELLE MERKNADER .
  • Page 171 slangen for pistolen osv. ADVARSEL : Apparater med T.S. – Total ADVARSEL Stop : Man bør ikke la dem stå i stand-by i mer : Dette apparatet er konstru- enn 5 minutter. ert for bruk med de rengjøringsmidler som er levert eller foreskrevet av produsenten (nøytral ADVARSEL : Slå...
  • Page 172 produsenten eller godkjent av produsenten vente noen minutter eller alternativt koble fra og koble maskinen til strømnettet igjen. Ved gjen- ADVARSEL : Ikke rett strålen mot deg selv tatte problemer eller at maskinen feiler å starte eller andre personer for å rengjøre sko eller klær. skal en bringe maskinen til den nærmeste service ADVARSEL : Vann som har passert gjen-...
  • Page 173 Høytrykksvaskeren kan kobles direkte til det offent- stikkontakten med en annen som passer. lige vannettet kun dersom det i tilførselsrøret er - Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0°C installert en stengeventil som forhindrer tilba- når det er utstyrt med en slange av PVC (H VV-F). kestrøm, som tømmes i samsvar med gjeldende ADVARSEL : Uegnete forlengelser kan...
  • Page 174 nen gå (maks. 1 minutter), til det kommer boble- > ETTER BRUK fritt vann ut av høytrykkspistolen. Se fig. - Slipp spaken på håndsprøytepistolen. VIKTIG: Dersom du slipper hendelen igjen, vil apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i sys- > T.S. TOTAL STOP temet.
  • Page 175 > OPPBEVARING og er IKKE TIL PROFESJONELT BRUK: GARANTIEN DEKKER IKKE BRUK UTENFOR DET PRIVATE OMRÅ- DET. - Trekk maskinen i transporthåndtaket. - Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert rom,utilgjengelig for barn. AVSKAFFELSE FEILRETTING Miljøvern direktiv 2012/19/EU : I den hensikt å bevare våre omgivelser og verne folkehelsen, Apparatet virker ikke skal avfall av elektrisk og elektronisk materiell...
  • Page 176 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. www.lavorservice.com INDEKS ........STR. ostrożności. RYSUNEK .
  • Page 177 UWAGA UWAGA : Urządzenie zostało zaprojekto- : Urządzenia wyposażone w sys- wane do użytkowania z detergentami producen- tem T.S. (Total Stop): urządzenie nie powinno być ta lub delikatnymi szamponami bazującymi na zostawiane na dłużej niż 5 minut. aktywnych detergentach ulegających biodegra- UWAGA : Każdorazowo należy całkowicie dacji substancji czynnych.
  • Page 178 UWAGA CZEŃSTWA WYŁĄCZ URZĄDZENIE. : Należy włączać myjkę dopiero UWAGA: po całkowitym rozwinięciu przewodu wysokiego Nie używaj urządzenia w miej- ciśnienia. scach potencjalnie wybuchowych. UWAGA : Przewód należy zwijać i rozwijać starając się, by nie doprowadzić do przewrócenia > URZĄDZENIA myjki.
  • Page 179 > ZASILANIE WODNE > ZASILANIE ELEKTRYCZNE Połączenie wodne - Podłączenie elektryczne urządzenia powinno być zgodne z normą IEC 60364-1. WAŻNE: Przed podłączeniem urządzenia (Symbol) maszyna nie nadaje należy upewnić się czy dane na tabliczce zna- się do podłączenia do sieci mionowej są...
  • Page 180 letu, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. > LANCE WYSOKIEGO CIŚNIENIA WAŻNE : Należy zwrócić uwagę na właściwe Patrz Rys. ustawienie złączki przyłączeniowej i prawdzić OPCJONALNIE (patrz opakowanie) bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego. Patrz Rys. > AKCESORIA - Mocno założ wąż wysokociśnieniowy na szybko- złącze przy urządzeniu;...
  • Page 181 wemu włączeniu. NAPRAWY USTEREK - Automatyczne włączenie urządzenia bez użycia pistoletu może mieć miejsce na skutek takich Urządzenie nie włącza się zjawisk, jak występowanie pęcherzy powietrza w - Skontroluj napięcie sieci. wodzie a nie z powodu wadliwości produktu. - Upewnij się, czy kabel zasilający nie jest uszko- - Urządzenia nie należy pozostawiać...
  • Page 182 zapchane dysze, Zatkane filtry. Maszyna jest prze- znaczona wyłącznie do użytku hobbystycznego i NIE PROFESJONALNEGO: GWARANCJA NIE OBEJ- MUJE UŻYTKOWANIA INNEGO NIŻ UŻYTKOWANIE PRYWATNE. USUWANIE Jako właścicielowi urządzenia elektrycz- nego elektronicznego, prawo (zgodnie z dyrektywą 2012/19/EU odpadach z urządzeń elektrycznych i elektronicznych i z ustawodawstwem państwowym Krajów członkowskich UE, które wprowadziły daną...
  • Page 183 Перевод оригинальных инструкций . см. также www.lavorservice.com ОГЛАВЛЕНИЕ ......СТР. СИМВОЛЫ ИЛЛЮСТРАЦИИ ......2 УПРАВЛЕНИЕ...
  • Page 184 душные клапаны шин опасны для жизни. БЕЗОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ: Высоконапорные струи воды могут представлять собой опасность, если использовать их ненадлежащим обра- > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ зом. Струю нельзя направлять на людей, жи- ВНИМАНИЕ: вотных, включенные электроприборы или не- Аппарат разрешается посредственно на аппарат. использовать...
  • Page 185 ВНИМАНИЕ: ванию или очистке отключите аппарат от элек- В машине находятся трической сети. жидкости под давлением. При включении ВНИМАНИЕ: пистолета-распылителя его следует держать Несоответствующие уд- крепко, чтобы компенсировать реактивную линительные кабели могут быть опасны. Удли- силу. Использовать только форсунку высокого нительный...
  • Page 186 ном или остановом. Гидроочиститель можно подключать непосред- - Кнопка безопасности на пистолете служит не ственно к общему водопроводу питьевого во- для блокировки рычага во время работы, а для доснабжения только при условии, что в трубо- предотвращения случайного открытия писто- проводе подачи воды установлено устройство лета.
  • Page 187 > СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ВАЖНО: Соблюдать правильность располо- жения соединительного ниппеля. - Подключение аппарата к электросети должно - Проверить надежность крепления, потянув за соответствовать стандарту IЕС 60364-1. шланг высокого давления. ВАЖНО Прежде чем подключить аппарат к См.рис. сети убедитесь в том, что данные на фирмен- - Зафиксировать...
  • Page 188 жидкости под давлением. При включении > СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО пистолета-распылителя его следует держать ОСТАНОВА крепко, чтобы компенсировать реактивную силу. ВАЖНО данный очиститель высокого дав- ления оборудован системой T.S. (Total Stop - система автоматического останова), которая > НАСАДКИ ВЫСОКОГО останавливает машину во время фазы пере- ДАВЛЕНИЯ...
  • Page 189 рис. 3 Чистка форсунки Запасные части 1) Снимите форсунка с струйную трубку. (если - Использовать только фирменные запасные ча- предусматривается). сти, одобренные изготовителем 2) Удалите загрязнение из отверстия форсунки инструментом (штырь). УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ рис. 4 Поставьте прибор на хранение в защи- щенном...
  • Page 190 может нанести серьезный ущерб самой среде и здоровью человека. На рисунке изображен контейнер для муници- пальных отходов; строго запрещается выбрасы- вать аппарат в эти контейнеры. Несоблюдение руководящей директивы 2012/19/EU и исполни- тельных декретов различных стран Сообщества подлежит административному наказанию.
  • Page 191 Preklad originálnych inštrukcií. Pozri tiež www.lavorservice.com ZHRNUTIE....... .STR. dôvodov buďte veľmi opatrní. ILUSTRÁCIE .
  • Page 192 biologicky odbúrateľných tenzioaktívnych tovosti stand-by dlhšie ako 5 minút. zložiek. Používanie iných umývacích pros- POZOR: Kedykoľvek stroj necháte bez do- triedkov alebo chemických látok môže znížiť zoru, úplne ho vypnite (hlavný vypínač prepnite bezpečnosť stroja. do polohy (0)OFF). POZOR: POZOR: Každý...
  • Page 193 striekajte horľavých kvapalín. stroja musíte aktivovať aj bezpečnostnú zarážku, aby sa predišlo náhodnému zapnutiu stroja. POZOR: Pre zaistenie bezpečnosti zaria- - Bezpečnostné zariadenia: pištoľ vybavená bez- denia, používajte iba originálne náhradné diely pečnostnou zarážkou, stroj je vybavený ochra- od výrobcu alebo schválené výrobcom nou proti preťaženiu (Tr.
  • Page 194 potrubí nainštalované zariadenie zabraňujúce zástrčkou stroja, dajte vymeniť kvalifikovanému spätnému prúdeniu vody s vyprázdňovaním v odborníkovi zásuvku za inú, vhodného druhu. súlade s platnými právnymi predpismi. Uistite sa, - Stroj nepoužívajte, ak je teplota prostredia nižšia či je minimálny priemer hadice 13mm a či je dobre ako 0°C, ak je stroj vybavený...
  • Page 195 pojke vody. dáva alebo ktorý odporúča výrobca, a to neutrálny šampón s obsahom aniónových biologicky odbú- UPOZORNENIE: Prívodná hadica nie je rateľných tenzioaktívnych zložiek. Používanie iných súčasťou dodávky. umývacích prostriedkov alebo chemických látok - Pripojte hadicu k napájaniu vodou. môže znížiť bezpečnosť stroja. - Úplne otvorte vodovodný...
  • Page 196 a prepláchnite jeho prednú časť vodou. POZOR: Nestriekajte jednotku s vodou a Čerpadlo tečie Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Prístroj môže byť poškodený. - Pripúšťa sa maximálne 10 kvapiek za minútu. V - Očistite vonkajší povrch stroja so suchým han- prípade vyššieho úniku vody sa obráťte na autori- dričkou.
  • Page 197 munálny odpad; je prísne zakázané prístroj do ta- kého kontajneru umiestiť. Nedodržanie pokynov uvedených vo smernici 2012/19/EU a prevádzacích predpisov jednotlivých členských štátov je trestné.
  • Page 198 Prevod originalnih navodil. Glej tudi www.lavorservice.com KAZALO ....... . .STR. NEVARNOST.
  • Page 199 ščitnimi oblačili. njosti povsem normalen pojav. 05b - Med delom morajo biti ljudje ali živali odda- POZOR : Pazite, da ne poškodujete elek- ljeni minimalno 5m trične vrvice. Če je električni kabel poškodovan, 05c - med delom bodite primerno oblečeni, da ga mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični ser- ste zaščiteni pred eventuelnim odbojem materi- vis ali kvalificirano osebje, da bi se izognili more-...
  • Page 200 stilnimi deli, zamenjavi delov ali pretvorbo v kaj minut ali odklopite napravo iz električnega drugo funkcijo, izklopite napravo iz električ- omrežja in ga nato spet priključite na omrežje. če nega omrežja. bi se nevšečnost ponovila ali če se naprava ne bi več...
  • Page 201 črpalke. POZOR: Uporaba neustreznega podaljška - Minimalni pretok: 15 l/min. je lahko usodna. V primeru uporabe električnega - Maksimalna temperatura vode na vstopu: 40°C podaljška, naj bo ta primeren za zunanjo upora- - Maksimalni pritisk vode na vstopu: 1 Mpa bo, povezave kabla pa morajo biti na suhem in Postavite visokotlačni čistilec čim bližje vodnega nad tlemi.
  • Page 202 naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu > PREKINITEV OBRATOVANJA ohrani.   Glejte Slika Glejte Slika - Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. > T.S. TOTAL STOP (če je v kompletu) > OBRATOVANJE POMEMBNO: Ta vodni čistilni aparat je Glejte Slika opremljen z mehanizmom T.S.
  • Page 203 zmrzovanju. dodatki, in dodatne opreme. - Poškodbe, do katerih je prišlo nepredvideno, med prevozom, zaradi malo- marne ali nepravilne uporabe, zaradi nepravilne ali > SKLADIŠČENJE neustrezne instalacije in uporabe, ter zaradi obrabe - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja mehan- Glejte Slika skih delov aparata, filtri in zamašene šobe, in drugi - Napravo vlecite za transportni ročaj.
  • Page 204 Översättning av originalinstruktionerna. Se www.lavorservice.com INNEHÅLLSFÖRTECKNING ....SIDA VARNING! Viktigt råd, som ILLUSTRATIONER, RITNINGAR ....2 ska beaktas av säkerhetsskäl.
  • Page 205 VARNING!: VARNING!: Denna apparat har utveck- Koppla alltid från apparaten lats för användning av de av tillverkaren tillhan- helt (huvudströmbrytaren på (0)OFF), när den dahållna eller föreskrivna rengöringsmedlen (typ lämnas utan uppsikt. neutralt rengöringsschampo baserat på biolo- VARNING!: På varje maskin görs en slut- giskt nedbrytbara anjoniska tensider).
  • Page 206 eller andra personer för att rengöra skor eller kläder. belastning (klass 1), pump med bypass-ventil el- ler stopp-anordning. VARNING!: Vatten som runnit genom en - Säkerhetsknappen på pistolen är inte till för att backventil anses inte vara drickbart. låsa avtryckaren under arbetet utan för att förhin- VARNING ! Koppla från maskinen från el- dra att pistolen öppnas oavsiktligt.
  • Page 207 om det finns en vattenlåsanordning med tömning måste en elektriker byta ut uttaget mot ett annat, som överensstämmer med gällande bestämmelser. passande. Försäkra dig om att slangen är förstärkt och har en - Använd inte apparaten vid temperaturer under diameter på minst 13mm, 5-25 m. 0°C, när den är utrustad med en slang av PVC (H VV-F).
  • Page 208 VIKTIGT: VARNING!: Tilloppslangen ingår inte i leveran- Denna apparat har utveck- sen. lats för användning av de av tillverkaren tillhan- - Anslut vattenslangen till vattenförsörjningen. dahållna eller föreskrivna rengöringsmedlen (typ - Öppna vattenkranen helt. neutralt rengöringsschampo baserat på biolo- - Anslut nätkontakt till vägguttag. giskt nedbrytbara anjoniska tensider).
  • Page 209 ningsmedel. Maskinen kan vara skadad. Reservdelar - Rengör utsidan av bilen med en torr trasa. - För att garantera apparatens säkerhet, använd  Bild. 1 Rengöring av filter. Kontrollera sug- se Bild endast erkända reservdelar som levererats eller filtret (Vatteninlopp) och rengöringsmedlets filter anvisats av tillverkaren.
  • Page 211 Превод на първоначалните инструкции. Вижте www.lavorservice.com ИНДЕКС ....... . . СТР. СИМВОЛИ...
  • Page 212 БЕЗОПАСНОСТ не могат да бъдат опасни, ако не са използвани правилно. Струите не трябва да се насочват към хора, животни или електроуреди, или към самия > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ апарат. ВНИМАНИЕ! Апаратът трябва да се из- ползва само на открито. ВНИМАНИЕ! Маркучите, аксесоарите и ВНИМАНИЕ! След...
  • Page 213 тят с уреда. Продуктът не трябва да се използва контакт на разстояние от 60 mm над земята. от деца, дори те да се наблюдават от възрастни. ВНИМАНИЕ! Ако се използва удължи- ВНИМАНИЕ! Изделието не трябва да се тел, щепселът на апарата и контактът на удължи- използва...
  • Page 214 > ПРЕДПОСТАВКИ ЗА - Максимално налягане на подаваната вода: 1 МПа (1bar) УСТОЙЧИВОСТ Разположете водоструйнара машина колкото се може по-близо до централната водоснабдителна ВНИМАНИЕ! Устойчивостта на уреда е мрежа. гарантирана, ако той бъде оставен на равна по- Неспазването на горепосочените условия води до върхност.
  • Page 215 удължаващ кабел, той трябва да е подходящ за Виждам Фиг. използване на открито, а мястото на свързване - Деблокирайте лоста на пистолета за ръчно пръс- трябва да се запазва сухо и далеч от земята. Пре- кане. поръчва се това да се осъществява чрез макара, - Издърпайте...
  • Page 216 > ЗАСМУКВАНЕ НА ПРЕПАРАТА явления като въздушни мехури във водата или друго, а не на дефект на изделието. Виждам Фиг. - Не оставяйте апарата без надзор в условия на изчакване повече от 5 минути. В противен случай ВНИМАНИЕ! Този апарат е предназ- за...
  • Page 217 - Проверете за евентулани увреждания на захран- ИЗХВЪРЛЯНЕ ващия кабел. Машината не създава налягане Като собственик на електрически или електронен уред, законът (в съответ- - Обезвъздушете машината: пуснете в действие ствие директива на 2012/19/EU относно помпата без нагнетателната тръба и я оставете отпадъци...
  • Page 218 Originalne upute . Slijedite upute na www.lavorservice.com zbog sigurnosnih razloga. KAZALO ....... . .STR. ILUSTRACIJE .
  • Page 219 ga je zamijeniti kod proizvođača, u ovlaštenom servisu POZOR: 05 b tijekom rada ne dozvolite nazočnost ili od strane stručnog osoblja s ciljem izbjegavanja opa- osoba ili životinja u krugu od 5 metara. snih situacija. POZOR: 05 c uvijek radite u zaštitnoj odjeći kako bi POZOR: Uređaj sa tekućinom pod pritiskom.
  • Page 220 POZOR: UPORABA Tijekom uporabe visokotlačnih pera- ča može doći do stvaranja aerosola. Udisanje aerosola može biti opasan po zdravlje. POZOR: > OPIS UREĐAJA Udisanje aerosola može biti opasan po zdravlje. Za zaštitu od aerosola može biti potrebna res- Vidi priloženi „priručnik posebnih uputa“. piratorna maska razreda FFP 2 ili ekvivalentna, ovisno o okolini u kojoj se vrši čišćenje.
  • Page 221 Napajanje vodom iz otvorenog INSTALACIJA / POKRETANJE spremnika - Odvrnuti spojku za napajanje vodom > STAVLJANJE U POGON - Zavrnuti usisnu cijev sa filtrom (nije uključeno u isporu- ku) na spojku za vodu na uređaju - Uroniti filtar u spremnik Vidi sliku - Odzračiti uređaj prije uporabe Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu - Odvrnuti fleksibilnu visokotlačnu cijev sa visokotlačne...
  • Page 222 Čvrsto uhvatiti ručku mlaznice kako bi se spriječila sila gome ali ne grešci na uređaju. reakcije. - Ne ostavljajte uređaj u stand-by položaju dulje od 5 minuta bez nadzora. U protivnom je, za zaštitu stroja, potrebno vratiti prekidač u položaj (0) OFF. >...
  • Page 223 - Očistiti filtar na priključku za visokotlačnu cijev (ukoliko baciti proizvod u trgovini prilikom kupovanja novog proi- postoji). zvoda, a kupljeni proizvod treba biti ekvivalentan onome - Provjeriti količinu vode za napajanje. koji se odbacuje. Odbacujući proizvod u ambijent nanosi - Provjeriti cjelovitost i eventualna začepljenja na svim se šteta bilo ambijentu bilo zdravlju ljudi.
  • Page 224 Traducerea instrucţiunilor originale. Vă să consultaţi site-ul www.lavorservice.com INDEX ........PAG. motive de siguranta ILUSTRAŢII, IMAGINI .
  • Page 225 pentru a fi utilizat cu detergent furnizat sau ratura apei reciclate crește foarte mult provocând prescris de constructor, de tipul detergentului daune grave pompei. neutru pe bază de tensioactivi biodegradabili ATENŢIE: Aparate dotate cu T.S.– Total anionici. Folosirea unor alţi detergenţi sau sub- Stop: se recomandă...
  • Page 226 desfășoară tubul, mașina trebuie să fie stinsă, iar > DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ: tubul descărcat de presiune (scoasă din funcţiu- ne). ATENŢIE: Pistolul este dotat cu un opritor ATENŢIE: de siguranţă. De fiecare dată când se întrerupe Risc de explozie. Nu pulverizati folosirea mașinii este important să...
  • Page 227 potabilă. zătoare cu cele ale reţelei electrice și dacă priza este protejată cu un întrerupător magnetotermic diferenţial “SALVAVIAŢĂ” cu o sensibilitate de in- Aparatul de curăţare cu jet de apă poate fi conectat tervenţie mai mică de 0,03 A - 30 ms. direct la reţeaua publică...
  • Page 228 - Se înșurubează piesa de cuplare de la racordul de > ASPIRAREA DETERGENTULUI apă al aparatului, livrată odată cu furnitura. Vedea Fig. - Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presiune, dacă îmbinarea s-a făcut corect. ATENŢIE: Acest aparat a fost proiectat - Racordaţi furtunul de alimentare cu apă...
  • Page 229 presiune cu mașina și cu pistolul din dotare este - Curăţaţi filtrul din racordul tubului de înaltă presi- corect executată, adică fără pierderi de apă. une (dacă a fost montat) - Controlaţi cantitatea de alimentare cu apă. - Verificaţi etanșarea sau eventualele înfundări în ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREŢINEREA toate ţevile de alimentare ale pompei.
  • Page 230 ELIMINARE În calitate de proprietar al unui aparat electric sau electronic, legea (conform Directivei 2012/19/EU cu privire la de- șeurile rezultate din debarasarea de aparatură electronică și electrică și conform le- gislaţiilor naţionale ale Statelor membre din Uniunea Europeană care au aplicat această di- rectivă) vă...
  • Page 231 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi. web sitemizdeki bakın www.lavorservice.com İÇİNDEKİLER ......SF. DİKKAT! Güvenlik GÖRMEK ŞEKILLER .
  • Page 232 ise, aparatı kullanmayın. DİKKAT: T.S.– Total Stop (Otomatik Stop DİKKAT: Sistemi) – ile donatılmış aparatlar: 5 dakikadan Bu aparat, üretici tarafından te- fazla stand-by konumunda bırakılmamalıdır. darik edilmiş veya öngörülmüş, anyonik biyolojik ayrıştırılabilir tensio aktif bazlı nötr deterjan ile DİKKAT: Aparatı...
  • Page 233 için, üretici sadece orijinal yedek parça üreticisi tabanca, aşırı elektrik yüklerine karşı koruma ile tarafından onaylı. donatılmış makine (SINIF I), by pass vanası veya durdurma düzeni ile donatılmış pompa. DİKKAT: Giysileri veya ayakkabıları temiz- - Tabancanın emniyet butonu, işleme esnasında lemek için jeti kendinize veya diğer kişilere doğru levyenin blokajına değil, tabancanın kazara hare- yöneltmeyin.
  • Page 234 lir olarak kabul edilmez. ayarlanması için herhangi bir işlem yapılması ge- Sadece filtreden geçirilmiş veya temiz suyu rekmez. emdirin. Su alma musluğu, pompanın maksimum DİKKAT: Yetersiz nitelikteki uzatma kab- kapasitesinin iki misline eşit dağıtım garanti et- loları tehlikeli olabilir. Eğer bir uzatma kablosu melidir.
  • Page 235 - El tabancasının kolundaki kilidi açın. > YÜKSEK BASINÇLI HORTUM - Kolu çekin, cihaz çalışır. - Su kabarcıksız şekilde el püskürtme tabancasın- Şekil dan çıkana kadar cihazı çalıştırın (en fazla 1 daki- Hidro temizleyiciyi sadece hortum tamamen sa- ka). lınmış olduğunda kullanın. - El tabancasının kolunu bırakın.
  • Page 236 - Yüksek basınçlı hortum bağlantısındaki filtreyi te- ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE mizleyin (eğer mevcutsa). BAKIM - Su besleme miktarını kontrol ediniz. - Pompanın tüm besleme borularında olası sızdır- Şekil mazlık veya tıkanıklıkları kontrol ediniz. Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. Yüksek basınç salınımları 25 DİKKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik - Yüksek basınç...
  • Page 237 elden çıkarılabilir. Ürünü çevreye atmak hem çevre- ye hem de insan sağlığına ciddi zarar verebilir. Şekildeki sembol kentsel atık çöp bidonunu temsil etmekte olup cihazın çöpe atılmasını kesinlikle ya- saklamaktadır. 2012/19/EU direktifi ve farklı topluluk devletlerinin etkin kararnamelerindeki talimatlara uyulmaması idari açıdan yaptırıma tabidir.
  • Page 238 Переклад оригінальних інструкцій . Дивіться наш веб-сайт. www.lavorservice.com СИМВОЛИ ЗМІСТ ........СТОР. ІЛЮСТРАЦІЇ...
  • Page 239 при неправильному використаннi. Забороняєть- ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ся спрямовувати струмень на людей, тварин або на електроапаратуру та на сам апарат. УВАГА: Шланги, аксесуари i фiтiнги висо- > ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ кого тиску грають важливу роль в забезпеченнi УВАГА: безпеки апарату. Застосовуйте лише шланги, Апарат...
  • Page 240 фiзичними або розумовими можливостями, для очищення під високим тиском можна ви- а також особам, якi не володiють необхiдним користати повністю захищені сопла (напри- досвiдом та знаннями. клад, пристрої для очищення поверхонь), що допоможе істотно понизити викид водяних УВАГА: Пристрій повинен перебувати аерозолів.
  • Page 241 на рівній поверхні. Подача води від водопроводу - Приєднати гнучкий шланг подачі води (не вхо- дить в комплект) до з'єднувальної муфти на ЕКСПЛУАТАЦІЯ апараті та до крану подачі води. - Відкрити кран. Подача води із відкритого резервуара > СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ - Відкрутити...
  • Page 242 печують розміщення розеток не менше, ніж в звільниться, апарат знову вимкнеться. Висо- 60 мм від підлоги. кий тиск залишається в системі. Див. Малюнок УВАГА: Якщо ви користуєтеся подовжу- - Заблокувати важіль ручного пістолету-розпи- вачем, вилка апарату і розетка подовжувача лювача. мають...
  • Page 243 Мийку високого тиску використовувати тільки ною. при цілком розгорнутому шлангу. Звернути Малюнок Чищення фільтра. Перед увагу: шланг може бути використаний навіть кожним використанням виконуйте огляд якщо зовнішня чорна оболонка буде зношена. всмоктувального фільтра (Водозабір ВХІДНИЙ ОТВІР), і фільтра засобу для миття (якщо встановлено) та...
  • Page 244 його водою з передньої сторони. УТИЛІЗАЦІЯ Витік у насосі Якщо ви являєтесь власником елек- - Допускається до десяти крапель у хвилину. У тричного або електронного приладу, випадку більшої втрати звертатися в сервісне закон (відповідно до директиви ЄС обслуговування. 2012/19/EU щодо утилізації старих від- Запасні...
  • Page 245 Преведи оригинални пут. знај сито www.lavorservice.com SADRŽAJ ....... .STR. OPASNOST. Pokretni ILUSTRACIJE .
  • Page 246 neka kapljica ostane u unutrašnjosti uređaja. PAŽNJA 05 b : tokom rada ne dozvolite pri- PAŽNJA sustvo lica ili životinja u krugu od 5 metara. : Voditi računa da se ne ošteti na- ponski kabl. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen PAŽNJA 05 c : uvek radite u zaštitnoj odeći...
  • Page 247 za zaštitu motora: u slučaju uključivanja sklopke PAŽNJA : Strujni utikač i spojnica prime- pričekajte nekoliko minuta ili isključite i uključite njenog produžnogi kabla moraju biti vodone- uređaj u naponsku mrežu. U slučaju ponavljanja propusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se problema ili izostalog uključenja odnesite uređaj ne sme nalaziti na tlu.
  • Page 248 - Najmanja nosivost: 15 ml/min propusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se - Najveća temperatura ulazne vode: 40°C ne sme nalaziti na tlu. Preporučumo da koristite - Najveći pritisak ulazne vode: 1 Mpa bubnje za namotavanje kablova koji omogućuju Postaviti uređaj za pranje pod pritiskom visokog pri- da se utičnice nalaze najmanje 60 mm iznad tla.
  • Page 249 > ZAVRŠETAK RADA Slika Vidi sliku - Zakočite polugu ručne prskalice. > T.S. TOTAL STOP > RAD Slika UKOLIKO POSTOJI - Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i fiksi- ZNAČAJNO: (Total Stop) koji isključuje uređaj za rajte okretanjem za 90°. pranje pod pritiskom visokog pritiska tokom by- Slika pass faze.
  • Page 250 nom habanju, delove od gume, četkice od ugljena, sliku 4 Čuvajte uređaj u okruženju koje nije izloženo filtere, dodatke i dodatnu opremu; slučajna ošte- mrazu. ćenja u prevozu, zbog nebrige ili neodgovarajuće upotrebe, zbog pogrešne ili nepravilne upotrebe i > SKLADIŠTENJE instalacije.
  • Page 251 ‫ ﻟﻠﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬CE ‫ﺷﻬﺎدة‬ :‫ﺗﻘﺮ ﺗﺤﺖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻬﺎ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺄن اﳌﺎﻛﻴﻨﺔ‬ ‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﱄ‬ :‫ﻣﻮدﻳﻞ ـ ﻧﻮع‬ :‫اﳌﻨﺘﺞ‬ : EN ‫ وﺗﻌﺪﻳﻼﺗﻪ اﻟﻼﺣﻘﺔ وﻣﻌﺎﻳري‬EC/EU ‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ‬ EC__ EN__ EU__ :‫رﻗﻢ ﴎي‬ 00000000000000 ‫ )اﻧﻈﺮ اﻟﻮرﻗﺔ اﳌﺮﻓﻘﺔ(: اﳌﺎﻛﻴﻨﺔ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ )اﻧﻈﺮ اﻟﻮرﻗﺔ اﳌﺮﻓﻘﺔ( ﻟﻠﻤﻠﺤﻖ )اﻧﻈﺮ اﻟﻮرﻗﺔ اﳌﺮﻓﻘﺔ(. إﺟ ﺮ اء ﺗﻘﻴﻴﻢ اﳌﻄﺎﺑﻘﺔ مبﻮﺟﺐ اﳌﻠﺤﻖ )اﻧﻈﺮ‬EC .(‫اﻟﻮرﻗﺔ...
  • Page 257 T.S.
  • Page 260 Lavorwash S.p.A. J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY (cod. 7.100.1468 rev. 25 05/2023) (cod. 22001-03359 rev.0)
  • Page 261 τεχνικού φακέλου, δηλώνει υπό την ευθύνη του ότι το (DE) zusammenzustellen, erklärt, unter der eigener pověřený sestavením technické dokumentace προϊόν : (CS) LVR5 140, LVR5 145 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE Modello- Tipo: (IT) (IT) LVR5 PLUS 150 DIGIT HIGH PRESSURE CLEANER HØJTRYKSRENSER...
  • Page 262 (SR) VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE Modelio - tipas Model-Vrste: (HR) (RO) (LT) (SL) LVR5 140, LVR5 145 NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ Modela - tips  Модел - Тип (HU) (RU) (LV) (SR) AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA...

This manual is also suitable for:

Lvr5 145Lvr5 plus 150 digitCosmos5 140Lvr5 plus 150