Download Print this page

Surewerx JACKSON WH20 ASPIRE Instruction Manual

Welding helmet

Advertisement

Quick Links

WH20 ASPIRE
WELDING HELMET
EN
Instruction Manual
MASQUE DE SOUDEUR
FR
Mode d'emploi
SCHWEISSERSCHUTZMASKEN
DE
Bedienungsanleitung
LASHELM
NL
Handleiding
MASCHERA PROTETTIVA PER SALDATURA
IT
Manuale di istruzioni
CASCO DE SOLDADURA
ES
Manual de instrucciones
CAPACETE DE SOLDAR
PT
Manual de Instruções
SVEJSEHJELM MED FILTER
DA
Brugervejledning
SVETSNINGSHJÄLM
SV
Instruktionsmanual
SVEISEHJELM
NO
Bruksanvisning
HEŁM SPAWALNICZY
PL
Instrukcja użytkowania
SVÁŘECÍ KUKLA
CS
Návod k použití
HITSAUSMASKI
FI
Käyttöopas
VARILNA ČELADA
SI
Priročnik za uporabo
KEEVITUSMASK
ET
Kasutusjuhend
MASCA DE SUDURĂ
RO
Manual de instrucţiuni
ШЛЕМ ЗА ЗАЩИТА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
SUVIRINIMO ŠALMAS
LT
Naudojimo instrukcija
ZVÁRACIA HELMA
SK
Návod
METINĀŠANAS AIZSARGMASKA
LV
Instrukciju rokasgrāmata
HEGESZTŐPAJZS
HU
Kezelési útmutató
®

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JACKSON WH20 ASPIRE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Surewerx JACKSON WH20 ASPIRE

  • Page 1 WH20 ASPIRE ® WELDING HELMET Instruction Manual MASQUE DE SOUDEUR Mode d’emploi SCHWEISSERSCHUTZMASKEN Bedienungsanleitung LASHELM Handleiding MASCHERA PROTETTIVA PER SALDATURA Manuale di istruzioni CASCO DE SOLDADURA Manual de instrucciones CAPACETE DE SOLDAR Manual de Instruções SVEJSEHJELM MED FILTER Brugervejledning SVETSNINGSHJÄLM Instruktionsmanual SVEISEHJELM Bruksanvisning...
  • Page 2 WELDING HELMET Instruction Manual MASQUE DE SOUDEUR Mode d’emploi SCHWEISSERSCHUTZMASKEN Bedienungsanleitung LASHELM Handleiding MASCHERA PROTETTIVA PER SALDATURA Manuale di istruzioni CASCO DE SOLDADURA Manual de instrucciones CAPACETE DE SOLDAR Manual de Instruções SVEJSEHJELM MED FILTER Brugervejledning SVETSNINGSHJÄLM Instruktionsmanual SVEISEHJELM Bruksanvisning HEŁM SPAWALNICZY Instrukcja użytkowania SVÁŘECÍ...
  • Page 4 For your protection and maximum efficiency, please read this informa- tion carefully before use. BEFORE WELDING • Ensure that the helmet is correctly assembled and that it completely blocks any ac- cidental light. In the front, light may enter the helmet only through the viewing area of the autodarkening welding filter.
  • Page 5 WARRANTY The warranty period of WF20 ASPIRE ADF products is one year. Failure to follow ® these instructions may invalidates the warranty. JACKSON SAFETY does not accept ® responsibility for any problems, which may arise from applications other than welding. HELMET AND HEADGEAR ASSEMBLY Figure 1.
  • Page 6 2. Release the flexible latch (2.). 3. Lift the supporting frame with welding filter, remove the outer protective screen and replace it with a new one (3.). 4. Lower the supporting frame with welding filter (4.a). Make sure that the two pins on the top of supporting frame are firmly placed into the two openings on the top of the filter opening on the helmet body (4.b).
  • Page 7 ing. As a simple rule for optimum performance, it is recommended to set sensitivity to the maximum at the beginning and then gradually reduce it, until the filter reacts only to the welding light flashes and without annoying spurious triggering due to ambient light condi- tions (direct sun, intensive artificial light, neighboring welder’s arcs etc.).
  • Page 8 TROUBLESHOOTING Breakdown or Possible Recommended poor performance reasons solution The fi lter does not Sensors or solar Clean the fi lter and protective screen with darken or opens cell may be covered soft cloth. If needed, replace the protec- during welding. with spatters or dirt.
  • Page 9 EN 175 Number of the standard (welding helmet) EN 166 Number of the standard (welding helmet) ANSI-Z87.1 Number of the standard (ADF and welding helmet) Increased roboustness CE mark Instruction Manual The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Page 10 Pour votre protection et une efficacité maximum, veuillez lire attentive- ment ces informations avant l’utilisation. AVANT LE SOUDAGE • Vérifiez que le masque est bien assemblé et qu’il bloque complètement toute lumière accidentelle. La lumière ne peut pénétrer par l’avant qu’à travers le champ de vision du filtre de soudage auto-obscurcissant.
  • Page 11 toujours être protégés des deux côtés par les écrans de protection (polycarbonate ou CR39), qui doivent également être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux. Remplacez im- médiatement les écrans de protection s’ils ont subi des dommages, quels qu’ils soient. GARANTIE Les produits WF20 ASPIRE ADF sont garantis un an.
  • Page 12 mètre du niveau élevé d’ombre à la même position extrême que précédemment avec l’axe du potentiomètre, et poussez le bouton sur l’axe (8.). REMPLACEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION Le schéma 1. Retirez l’écran de protection intérieur et remplacez-le par un nouveau (1.). 2.
  • Page 13 FONCTIONS Obscurcissement: Le filtre électro-optique WF20 ASPIRE est fourni prêt à l’emploi. ® Vérifiez le degré de protection requis en fonction du processus de soudage et sélection- nez l’obscurcissement recommandé à l’aide du bouton de réglage de l’obscurcissement. Vous pouvez sélectionner un obscurcissement de 9 à 13. Sensibilité: La plupart des applications de soudage peuvent être effectuées avec la sensi- bilité...
  • Page 14 COURBE DE TRANSMISSION DE LA LUMIÈRE Transmission T[%] ÉTAT CLAIR Obscurcissement 4 Obscurcissement 9 Obscurcissement 10 ÉTAT SOMBRE Obscurcissement 11 0,01 Obscurcissement 12 Obscurcissement 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 λ[nm] Longueur d’onde DÉPANNAGE Panne ou mauvais Raisons possibles Solution recommandée fonctionnement Les capteurs ou la...
  • Page 15 DONNÉES TECHNIQUES Modèle WF20 ASPIRE* ES WF20 ASPIRE* DS Champ visuel 96 x 42 mm 96 x 42 mm Poids 120 g 115 g Obscurcissement ouvert Obscurcissement fermé 9-13 9-13 Ajustement de l’obscurcissement oui / externe oui / interne Ajustement de sensbilité oui / interne oui / interne Ajustement du délai...
  • Page 16 Examen de type CE: Organisme notifié 1883, ECS (European Certification Service) GmbH, Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. Le masque de soudage WH20 ASPIRE est testé conformément ® aux normes EN 175 et EN 166. DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia déclare que l’EPI neuf décrit ci-après: Nom du modèle...
  • Page 17 Für eine sichere und korrekte Bedienung lesen Sie bitte zuerst die An- leitung durch. VOR BEGINN DES SCHWEISSENS • Überzeugen Sie sich, dass die Maske korrekt zusammengebaut ist und dass sie kein- erlei Licht durchlässt. An der Vorderseite darf das Licht nur durch das Sichtfeld des automatischen Schweißerfilters eindringen.
  • Page 18 SAFETY Filter müssen immer von außen und innen durch eine Klarsicht-Schutzscheibe ® (Polykarbonat oder CR39) geschützt sein, die nur mit einem weichen Baumwolltuch ger- einigt werden kann. Ist die Klarsicht-Schutzscheibe in irgendeiner Art beschädigt, muss sie sofort ersetzt werden. GARANTIE Die WF20 ASPIRE ADF Produkte haben eine Garantiezeit von einem Jahr.
  • Page 19 deux ergots en haut du cadre de support sont correctement insérés dans les deux orifices au sommet de l‘ouverture du filtre sur le corps du masque (5.b). 6. Fermez le dispositif de verrouillage (6.). 7. Lorsque le filtre automatique est utilisé avec un ou plusieurs potentiomètres extérieurs, insérez le boîtier du potentiomètre dans le(les) orifice(s) correspondant(s) du côté...
  • Page 20 auf den Filter einwirken, da sie den Filter irreparabel beschädigen können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass die Solarzellen und Lichtsensoren nicht von außen abgedeckt werden, da so das korrekte Funktionieren des Filters verhindert wird. Wenn eine von diesen Bedingungen nicht erfüllt ist, kann es sein, dass der Filter nicht einsatzfähig ist. ANWENDUNGSBEREICHE Der WF20 ASPIRE Filter ist für die meisten Elektroschweißverfahren geeignet: wie ver-...
  • Page 21 LICHTDURCHLÄSSIGKEITSKURVE Durchlässigkeit T[%] Schutzstufe 4 LICHTZUSTAND Schutzstufe 9 Schutzstufe 10 DUNKLE Schutzstufe 11 0,01 SCHUTZSTUFE Schutzstufe 12 Schutzstufe 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 λ[nm] Wellenlänge STÖRUNGSBESEITIGUNG Defekt oder Funk- Possible Empfohlene Abhilfe tionsstörungen reasons Der Filter verdun- Die Sensoren oder Den Filter und den Schutzschirm mit ei- kelt nicht oder...
  • Page 22 BILDBESCHREIBUNG DER JACKSON SAFETY FILTER ® Abbildung 1. Solarzelle 2. Fotosensoren (Fotodioden) 3. Filtergehäuse 4. Sichtfeld der Flüssigkeitskristall-Sichtscheibe 5. Schalter zur Einstellung der Abdichtung 6. Schalter zur Einstellung der Empfindlichkeit 7. Schalter zur Einstellung der Öffnungszeit TECHNISCHE DATEN Ausführung WF20 ASPIRE* ES WF20 ASPIRE* DS Aktive Sichtfläche 96 x 42 mm...
  • Page 23 Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nich über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, son- dern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer- den. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanlei- tung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß...
  • Page 24 Lees eerst de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor veilig en correct gebruik van het product. VOORDAT U MET HET LASSEN BEGINT • Overtuig uzelf ervan dat de helm juist is geassembleerd en deze geen enkel licht doorlaat. Aan de voorkant mag er alleen maar licht in de helm binnendringen door het venster in het elektro-optische lasfilter.
  • Page 25 GARANTIE De garantieperiode voor producten van WF20 ASPIRE ADF bedraagt één jaar. Indien ® men zich niet aan de gebruiksaanwijzing houdt, kan hierdoor de garantie vervallen. JACKSON SAFETY is niet aansprakelijk voor problemen die voortvloeien uit toepassin- ® gen die niet gerelateerd zijn aan lassen. MONTAGE HELM EN HELMMECHANISME Afbeelding 1.
  • Page 26 VERVANGEN VAN HET VEILIGHEIDSRUITJE Afbeelding 1. Verwijder het binnenste veiligheidsscherm en vervang het door een nieuw (1.). 2. Maak de flexibele sluiting los (2.). 3. Til het frame met lasfilter op, verwijder het buitenste veiligheidsscherm en vervang het door een nieuw (3.). 4.
  • Page 27 FUNCTIES Verduisteringsgraad: WF20 ASPIRE elektro-optisch filter wordt klaar voor gebruik ® geleverd. Controleer de graad van bescherming voor het specifieke lasproces en selec- teer de aanbevolen verduisteringsgraad met de instelknop voor de verduistering. U kunt verduisteringsgraad 9 tot en met 13 instellen. Instelling van de gevoeligheid: Bij het meeste laswerk zal het filter juist functioneren met de hoogst mogelijke gevoeligheidsinstelling.
  • Page 28 GRAFIEK LICHTDOORLAATBAARHEID T[%] LICHTE Verduisteringsgraad 4 TOESTAND Verduisteringsgraad 9 Verduisteringsgraad 10 DONKERE Verduisteringsgraad 11 0,01 TOESTAND Verduisteringsgraad 12 Verduisteringsgraad 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 λ[nm] Golflengte STÖRUNGSBESEITIGUNG Storing of slechte Mogelijke Aanbevolen oplossing prestaties oorzaken Het filter wordt niet Sensoren of zonnecel- Reinig het filter en het scherm met een donkerder of opent...
  • Page 29 TECHNISCHE GEGEVENS Model WF20 ASPIRE* ES WF20 ASPIRE* DS 96 x 42 mm 96 x 42 mm Zichtopening 120 g 115 g Gewicht Verduisteringsgraden in geopende modus 9-13 9-13 Verduisteringsgraden in gesloten modus ja / extern ja / intern Verduisteringsgraad ja / intern ja / intern Instelling van de gevoeligheid...
  • Page 30 EG-typeonderzoek : Aangemelde instantie 1883, ECS (European Certification Ser- vice) GmbH, Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. De WH20 ASPIRE lashelm is getest volgens de standaarden EN 175 en EN 166. ® EU-CONFORMITEITSVERKLARING De fabrikant of door de Gemeenschap gemachtigde vertegenwoordiger: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia verklaart dat de nieuwe PPE die hierna wordt beschreven: Modelnaam...
  • Page 31 Per un uso sicuro e corretto del prodotto, leggere attentamente le pre- senti informazioni prima dell’uso. PRIMA DI INIZIARE A SALDARE • Assicurarsi che la maschera sia montata correttamente e che, nella parte frontale, impedisca ogni possibile passaggio di luce, tranne attraverso il campo visivo del filtro protettivo per saldatore.
  • Page 32 GARANZIA Per i prodotti WF20 ASPIRE ADF la ganazia è valida un anno. La mancata osservan- ® za di queste istruzioni può rendere nulla la garanzia. La JACKSON SAFETY non as- ® sume altresì responsabilità per problemi derivanti da un uso diverso da quello previsto. MONTAGGIO DELLA MASCHERA E DEL COPRICAPO Figura 1.
  • Page 33 SOSTITUZIONE DEL FILM PROTETTIVO Figura 1. Rimuovere lo schermo protettivo interno e sostituirlo con uno nuovo (1.). 2. Rilasciare il fermo flessibile (2.). 3. Sollevare il telaio di supporto con il filtro per saldatura, rimuovere lo schermo protettivo esterno e sostituirlo con uno nuovo (3.). 4.
  • Page 34 Sensibilità: La maggior parte delle operazioni di saldatura può essere eseguita regolando la fotosensibilità al massimo. Il livello massimo di sensibilità è adatto per lavori di salda- tura a bassa corrente, TIG o per utilizzi specifici. In condizioni di illuminazione ambientale particolari, il livello di fotosensibilità...
  • Page 35 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto o scarse Possibili motivi Soluzione raccomandata prestazioni Il filtro non si oscura o Il sensore o la cellula Pulire il filtro e lo schermo protettivo con un non entra in funzione solare potrebbero es- panno morbido. Se necessario sostituire lo durante la saldatura sere coperti di spru- schermo protettivo.
  • Page 36 MARCHI PRESENTI SUL FILTRO Nome del prodotto della maschera WH20 ASPIRE ® Nome del prodotto del filtro auto-oscurante da saldatore WF20 ASPIRE ® 4 - livello di oscuramento in modalità aperta 4 / 9-13 9-13 - livello di oscuramento in modalità chiusa Codice di identificazione del fabbricante Classi ottiche (qualità...
  • Page 37 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Il fabbricante o il suo mandatario stabilito nella Comunità: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia dichiara che il nuovo DPI descritto in appresso: Nome modello Maschera per saldatura: WH20 Aspire Filtro auto-oscurante da saldatore: WF20 ES, WF20 DS Film protettivo: PC 115x104 mm, PC 107x51 mm È...
  • Page 38 Para su seguridad y una efectividad máxima del producto, lea primero las instrucciones. ANTES DE LA SOLDADURA • Asegúrese de que el casco esté montado correctamente y que bloquee todo tipo de luz. En la parte frontal la luz puede ingresar en el casco únicamente a través del área del visor del filtro para soldadura autooscurecible.
  • Page 39 GARANTIA El período de garantía de los productos WF20 ASPIRE ADF es de un año. El incumpli- ® miento de las presentes instrucciones puede dejarla sin validez. JACKSON SAFETY ® tampoco acepta la responsabilidad en el caso de usar el casco para otros fines que no sean la soldadura.
  • Page 40 REEMPLAZO DE LAS LÁMINAS DE PROTECCIÓN Figura 1. Quite el filtro protector interior y reemplácelo por uno nuevo (1.). 2. Suelte el pestillo flexible (2.). 3. Levante el marco de sostén junto con el filtro, retire el filtro protector y coloque 4.
  • Page 41 FUNCIONES Ajuste de la sombra: WF20 ASPIRE filtro electroóptico se entrega listo para usar. Revise ® el grado de protección requerida para procesos de soldadura específicos y seleccione la sombra recomendada con el botón de ajuste de sombra. Usted puede seleccionar una sombra de entre 9 y 13.
  • Page 42 CURVA DE TRANSMISIÓN DE LUZ T[%] ESTADO DE LA LUZ Sombra 4 Sombra 9 Sombra 10 ESTADO DE Sombra 11 0,01 OSCURIDAD Sombra 12 Sombra 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 λ[nm] Longitud de onda RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Avería o mal Possibili motivi Soluzione raccomandata...
  • Page 43 DATOS TÉCNICOS Modelo WF20 ASPIRE ES WF20 ASPIRE ® ® Área de visión 96 x 42 mm 96 x 42 mm Peso 120 g 115 g Sombra en el estado abierto Sombra en el estado cerrado 9-13 9-13 Configuración de sombra sí...
  • Page 44 Examen de tipo CE: Organismo notificado 1883, ECS (European Certification Service) GmbH, Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. El casco de soldadura WH20 ASPIRE es testeado en conformidad ® con las normas EN 175 y EN 166. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El fabricante o su mandatario establecido en la Comunidad BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia declara que el EPI nuevo que se describe a continuación:...
  • Page 45 Para a sua proteção e eficiência máxima, por favor leia esta informação com cuidado antes de usar. ANTES DE INICIAR A SOLDAGEM • Certifique-se de que o capacete está corretamente ajustado e de que ele bloqueia completamente qualquer luz irregular. Na parte da frente, a luz pode entrar no capacete apenas pelas lentes passivas de soldagem e/ou pela área de visão do filtro electro- óptico de soldagem.
  • Page 46 GARANTIA O período de garantia dos produtos WF20 ASPIRE ADF é de um ano. O não cum- ® primento destas instruções pode invalidar a garantia. A JACKSON SAFETY não é ® responsável por quaisquer problemas que possam resultar de aplicações que não sejam a de soldadura.
  • Page 47 8. Aperte a porca no eixo do nível de sombra do potenciómetro e rode o potenciómetro para uma das posições extremas (9 para a esquerda ou 13 para a direita). Regule o botão grande do nível de sombra do potenciómetro para a mesma posição extrema, à...
  • Page 48 CAMPO DE APLICAÇÃO O filtro WF20 ASPIRE é adequado para a maioria dos tipos de soldadura eléctrica: ® como eléctrodos revestidos e MIG/MAG. Pode ser utilizado para algumas aplicações TIG acima de 50 A. Os filtros WF20 ASPIRE não é adequado para soldadura laser. ®...
  • Page 49 CURVA DE TRANSMISSÃO DE LUZ Transmissão T[%] Sombra 4 ESTADO CLARO Sombra 9 Sombra 10 ESTADO ESCURO Sombra 11 0,01 Sombra 12 Sombra 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 λ[nm] Duração da onda RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avaria ou desem- Possíveis motivos Solução recomendada penho fraco...
  • Page 50 DADOS TÉCNICOS Modelo WF20 ASPIRE ES WF20 ASPIRE ® ® Área de visão 96 x 42 mm 96 x 42 mm Peso 120 g 115 g Estado aberto da sombra Estado fechado da sombra 9-13 9-13 sim / externo sim / interno Ajuste de escurecimento sim / interno sim / interno...
  • Page 51 Exame CE de tipo: Organismo Notificado 1883, ECS (European Certification Service) GmbH, Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. O capacete de soldadura WH20 ASPIRE da JACKSON SAFETY foi testado de ® ® acordo com as normas EN 175 e EN 166. DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE O fabricante ou o seu mandatário estabelecido na Comunidade: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia...
  • Page 52 For din egen sikkerhed og maksimal effekt skal du læse disse oplysnin- ger omhyggeligt igennem før brug. FØR SVEJSNING • Sørg for at hjelmen er korrekt samlet og at den holder alt tilfældigt lys helt ude. Fortil må der kun trænge lys ind i hjelmen gennem syns området på det elektrooptiske svejsefilter. •...
  • Page 53 SAMLING AF HJELM OG INDERHJELM Figur 1. Sæt boltene (A) ind igennem åbningerne i inderhjelmen (D). 2. Sæt inderhjelmen (D) ind i hjelmens skal (F) som vist i figur 1 og før boltene (A) gennem den rektangulære åbning i hjelmens skal. 3.
  • Page 54 Figur Under samling af hjem og svejsefilter, eller ved udskiftning af beskyttelsesglas- sene, kontrolleres det at alle dele sidder godt fast på deres plads, så der ikke kommer noget lys ind i hjelmen. Hvis der alligevel trænger lys ind, så gentages proceduren indtil problemet er løst.
  • Page 55 længere forsinkelse ved arbejde med højere spændinger. Længere forsinkelser kan også bruges til lavspændings TIG-svejsning, så man undgår at filteret åbnes, når der midlertidigt skygges for lyset til sensorerne af en hånd, lygte, osv. ANBEFALEDE STYRKENIVEAUER TIL FORSKELLIGE SVEJSEFORMÅL / EN 379 / SPÆNDING I AMPERER SVEJSEFORLØB WF20 ASPIRE...
  • Page 56 PROBLEMLØSNING Sammenbrud eller Mulige årsager Anbefalede løsning dårlig præstation Filtret mørkner ikke Sensorerne og sol- Rengør fi ltret og beskyttelsesskærmen eller åbnes under cellerne kan være med en blød klud. Udskift beskyttelses- svejsning. dækket af pletter skærmen hvis nødvendigt. eller snavs. Filtret åbnes under Svag lyskilde.
  • Page 57 Producentens identificeringskode Optisk klasse (optisk kvalitet, spredning, ensartethed, vinkelaf- 1/2/1/3 hængighed) EN 379 Standard nummeret (elektrooptisk filter) EN 175 Standard nummeret (svejsehjelm) EN 166 Standard nummeret (svejsehjelm) Standard nummeret (elektrooptisk filter, svejsehjelm) ANSI-Z87.1 Øget robusthed CE mærkning Brugervejledning Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må...
  • Page 58 För maximal effektivitet och din egen säkerhet. Var god, läs den här informationen noggrant innan användning. INNAN SVETSNING • Kontrollera att hjälmen har monterats på korrekt sätt och att den blockerar helt allt infallande ljus. Ljus ska kunna tränga in i hjälmen endast genom fönstret med det ljusdämpande svetsfiltret.
  • Page 59 HJÄLM OCH HUVUDSTÄLLNING Figur 1. För in skruvarna (A) genom öppningarna i huvudställningen (D). 2. För in huvudställningen (D) i hjälmstommen (F) som figur 1 visar och tryck skruvarna (A) genom den rektangulära öppningen i hjälmstommen. 3. Sätt lutningsjusteringen (B) på höger sida mellan skruv (A) och hjälmsstomme (F). Kontrollera att den smala pinnen är insatt i något av de tre hålen i hjälmstommen.
  • Page 60 Figur Säkerställ vid montering av hjälmen och svetsfiltret, liksom vid byte av skydds- skärmar, att samtliga komponenter sitter säkert på plats för att hindra ljus från att tränga in i hjälmen. Kommer ljus in i hjälmen på något sätt ändå, upprepa proce- duren tills problemet är löst, annars får hjälmen inte användas för svetsning.
  • Page 61 REKOMMENDERAD SKUGGNINGSNIVÅ FÖR OLIKA SVETSNINGSAPPLI- KATIONER / EN 379 / STRÖM I AMPERE SVETSNINGS- PROCESS WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® MIG på tunga WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ®...
  • Page 62 FELSÖKNING Ur funktion eller Möjliga orsaker Rekommenderad lösning dålig prestanda Filtret mörknar el- Sensorer eller Rengör fi ltret och täckglaset med mjuk ler öppnar inte vid solcellen kan vara duk. Ersätt täckglaset vid behov. svetsning täckta med stänk eller smuts. Filtret öppnar vid Svag ljuskälla.
  • Page 63 Tillverkarens ID kod Optiska klasser (optisk kvalitet, ljusspridning, homogenitet, 1/2/1/3 vinkelberoende) Standardens nummer (Ögonskydd - Automatiska svetsfilter) EN 379 Standardens nummer (Personligt skydd - Ögon- och ansikts- EN 175 skydd vid svetsning och likartatarbete) Standardens nummer (Ögonskydd - Fordringar och specifikationer) EN 166 ANSI-Z87.1 Standardens nummer (automatiska svetsfilter, svetshjälm)
  • Page 64 Til din beskyttelse og maksimal effektivitet, vennligst les informasjonen nøye før bruk. FØR SVEISING • Sjekk at hjelmen er forskriftsmessig montert og at den blokkerer fullstendig alt tilfeldig lys. Foran kan lys bare komme inn i hjelmen gjennom synsområdet i det automatiske formørkelsesfilteret.
  • Page 65 MONTERING AV HJELM OG HODEBØYLE Figur 1. Stikk skruene (A) gjennom åpningene i hodebøylen (D). 2. Sett hodebøylen (D) inn i hjelmskallet (F) som vist på figur 1 og skyv skruene (A) gjennom den rektangulære åpningen i hjelmskallet. 3. Sett justerbeslaget (B) på høyre side mellom skruen (A) og hjelmskallet (F). Sørg for at en liten stift er festet i ett av de tre hullene i hjelmskallet.
  • Page 66 Figur Når du monterer hjelmen og sveisefilteret eller bytter ut beskyttelsesskjermene, må du passe på at alle deler er satt helt på plass for å forhindre at lys kommer inn i hjelmen. Skulle det fremdeles trenge inn lys, gjenta prosedyren inntil problemet er eliminert, siden hjelmen ellers ikke vil kunne brukes til sveising.
  • Page 67 DE ANBEFALTE SKYGGENIVÅENE FOR ULIK SVEISING / EN 379 / STRØM I AMPERERE PROSESSEN AV SVEISING WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® MIG på tungmetal- WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ®...
  • Page 68 FEILSØKING Svikt eller dårlig Mulige årsaker Anbefalt løsning ytelse Filteret blir ikke Sensorene eller Rens fi lteret og beskyttelsesskjermen mørkt, eller det solcellen kan være med en myk klut. Skift ut beskyttelses- åpner seg under dekket av sprut el- skjermen om nødvendig. sveising.
  • Page 69 4 - beskyttelsesskyggenummer i åpen posisjon 4 / 9-13 9-13 - beskyttelsesskyggenummer i lukket posisjon Fabrikantens identifikasjonskode Optiske klasser (optisk kvalitet, lysspredning, homoge- 1/2/1/3 nitet, vinkelavhengighet) Nummeret på standarden (automatisk formørkelsesfilter) EN 379 Nummeret på standarden (sveisehjelm) EN 175 Nummeret på standarden (sveisehjelm) EN 166 Nummeret på...
  • Page 70 Dla zapewnienia bezpieczeństwa i maksymalnej wydajności, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed przystąpieniem do pracy. PRZED ROZPOCZĘCIEM SPAWANIA • Sprawdzić, czy hełm został odpowiednio zmontowany i czy nie przepuszcza przypad- kowego światła. W przedniej części światło może docierać do wnętrza hełmu wyłącznie przez zapewniający widoczność...
  • Page 71 miękkiej chusteczki lub tkaniny. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia osłon należy je bezzwłocznie wymienić. GWARANCJA PRODUCENTA Okres gwarancji produktów z serii WF20 ASPIRE ADF wynosi 1 rok. Niestosowanie się ® do niniejszych instrukcji może spowodować unieważnienie gwarancji. Firma JACKSON SAFETY zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za problemy wynikające z użytkowania ®...
  • Page 72 WYMIANA OSŁON OCHRONNYCH Rysunek 1. Wyjmij wewnętrzny ekran ochronny i zastąp go nowym (1.). 2. Zwolnij elastyczną zapadkę (2.). 3. Unieś ramkę z filtrem spawalniczym, wyjmij zewnętrzny ekran ochronny i zastąp go nowym (3.). 4. Opuść ramkę z filtrem spawalniczym (4.a). Upewnij się, że dwa trzpienie w górnej części ramki pewnie zablokowały się...
  • Page 73 FUNKCJE Przyciemnienie: Filtr elektro-optyczny WF20 ASPIRE jest dostarczany jako gotowy ® do użycia. Sprawdź stopień zabezpieczenia wymagany w konkretnym zastosowaniu spawalniczym i ustaw zalecany stopień przyciemnienia za pomocą pokrętła nastawiania przyciemnienia. Można wybrać stopień przyciemnienia od 9 do 13. Regulacja wrażliwości na światło: Większość prac spawalniczych można wykonywać z filtrem o ustawionej maksymalnej wrażliwości na światło dochodzące.
  • Page 74 KRZYWA PRZECHODZENIA ŚWIATŁA Przechodzenie T[%] Przyciemnienie 4 STAN JASNY Izolacja świetlna 9 Izolacja świetlna 10 STAN CIEMNY Izolacja świetlna 11 0,01 Izolacja świetlna 12 Izolacja świetlna 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 λ[nm] Długość fali OPIS DO RYSUNKÓW FILTRA JACKSON SAFETY Rysunek ®...
  • Page 75 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka lub nieprawidłowe Możliwe przyczyny Zalecane rozwiązanie działanie Filtr nie ściemnia Czujniki lub bateria Wyczyść fi ltr i osłonę ochronną za pomo- się lub rozjaśnia się słoneczna są cą miękkiej szmatki. podczas spawania. brudne lub pokryte W razie potrzeby wymień osłonę na rozbryzgami.
  • Page 76 Jednostkę notyfikowaną 1883, ECS (European Certification Service) GmbH, Hüttfeld- straße 50, D-73430 Aalen, Germany. Hełm spawalniczy WH20 ASPIRE został przetestowany zgodnie z ® normami EN 175 i EN 166. DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Producent lub jego upoważniony przedstawiciel mający siedzibę we Wspólnocie: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia oświadcza, że nowy środek ochrony indywidualnej opisany poniżej: Nazwa modelu...
  • Page 77 Pro svou ochranu a maximální funkčnost filtrů si před použitím pečlivě pročtěte tyto informace. PŘED SVAŘOVÁNÍM • Ověřte, zda je kukla správně smontována a zda plně brání náhodnému vniknutí světla. Na přední straně může světlo vnikat do helmy pouze skrz průzor samozatmívacího svářečského filtru.
  • Page 78 MONTÁŽ KUKLY A NÁHLAVNÍ SPONY Obrázek 1. Vložte šrouby (A) do otvorů v náhlavní sponě (D). 2. Vložte náhlavní sponu (D) do pláště kukly (F) podle obrázku 1 a zatlačte šrouby (A) do obdélníkových otvorů v plášti kukly. 3. Nastavte sklápěcí ústrojí (B) na pravé straně mezi šroubem (A) a pláštěm kukly (F). Ověřte, zda je kolíček upevněn do jednoho ze tří...
  • Page 79 Obrázek Při montáži kukly a svářečského filtru i při výměně ochranných clon dbejte na to, aby všechny části byly pevně na svém místě a nemohlo tak dojít k vniknutí světla do kukly. Pokud by existovala nějaká možnost průchodu světla, opakujte postup až...
  • Page 80 použít delší prodlevu. Delší prodlevu lze použít i u nízkoproudového TIG svařování, aby se zabránilo otevírání filtru v případech, kdy je dopad světla na senzory dočasně zastíněn např. rukou, hořákem atd. DOPORUČOVANÉ ÚROVNĚ CLON PRO RŮZNÉ SVÁŘECÍ APLIKACE / EN 379 / PROUD V AMPÉRECH SVÁŘECÍ...
  • Page 81 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Porucha nebo ne- Možné příčiny Doporučené řešení dostatečný výkon Filtrační kazeta Senzory nebo so- Vyčistěte fi ltr a ochrannou clonu měkkou nestmívá nebo se lární článek mohou utěrkou. Je-li to nutné, vyměňte ochran- během svařování být něčím potřísněny nou clonu.
  • Page 82 WH20 ASPIRE Název výrobku krunýře helmy ® Produktové jméno samozatmívacího svářečského filtru WF20 ASPIRE ® 4 - Číslo ochranné clony ve stavu otevření 4 / 9-13 9-13 - Číslo ochranného zastínění ve stavu zavření Identifikační kód výrobce Optické třídy (optická kvalita, rozptyl světla, homogenita, úhlová 1/2/1/3 závislost) EN 379...
  • Page 83 Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen hitsauksen aloittamista, oman turvallisuutesi vuoksi ja ongelmien välttämiseksi. ENNEN HITSAUKSEN ALOITTAMISTA • Tarkista, että maski on koottu oikein ja että se suojaa täydellisesti valolta. Etuosasta hitsauskypärä saa läpäistä valoa ainoastaan automaattisesti tummuvan hitsaussuo- dattimen kautta. •...
  • Page 84 KYPÄRÄN JA PÄÄKEHIKON KOKOAMINEN Kuva 1. Aseta ruuvit (A) päähinekehikon (D) aukkoihin. 2. Aseta pääkehikko (D) maskin kuoreen (F) kuvan 1 mukaisesti ja työnnä ruuvit (A) maskin kuoressa olevan suorakaiteen muotoisen reiän läpi. 3. Aseta kaltevuuden säätelijä (B) oikealle puolelle ruuvin (A) ja maskin kuoren väliin (F). Tarkista, että...
  • Page 85 Kuva Varmista, että kaikki tarvittavat osat on kunnolla kiinnitetty ja paikoillaan ky- pärän ja hitsaussuodattimen kokoamisen aikana tai suojalevyjä vaihdettaes- sa niin ettei valo pääse kypärän sisälle. Mikäli valo kuitenkin läpäisee maskin, toista menettely uudelleen, kunnes ongelma on ratkaistu. Muuten maskia ei saa käyttää...
  • Page 86 teen takia (suora auringonvalo; voimakas keinovalo; naapurissa olevan hitsauspisteen valonvaikutus jne.) Vaalenemisnopeuden viiveajan säätö: Kasetin vaalenemisaikaa, tummasta kirkkaa- seen, voidaan säätää välillä; 0,2 – 0,8 sekuntia. On suositeltavaa käyttää lyhyempää viivettä pistehitsauslaitteitten kanssa ja pidempää viivettä kun käytetään korkeampaa virtaa ja pidempiä hitsausjaksoja. Pidempää viivettä voi käyttää myös alhaisen virran TIG-hitsauksessa suodattimen avautumisen estämiseksi käden, taskulampun tms.
  • Page 87 ONGELMIEN KARTTOITTAMINEN Hajoaminen tai hiekko suoritus- Mahdolliset syyt Suositeltava ratkaisu kyky Suodatin ei Antureissa tai aurin- Puhdista suodatin ja suojus pehmeällä tummennu tai se kokennossa saattaa liinalla. Vaihda suojus tarvittaessa. avautuu hitsauksen olla roiskeita tai aikana. likaa. Suodatin avautuu Heikko valonlähde. Lisää...
  • Page 88 4 - Tummuusaste vaaleana 4 / 9-13 9-13 - Tummuusaste tummentuneena Valmistajan tunnus Optinen luokittelu (optinen ominaisuus, valon hajaantuminen, 1/2/1/3 homogeenisyys, kulmariippuvuus) Normin numero (automaattisesti tummentuva hitsaussuodatin) EN 379 EN 175 Normin numero (hitsauskypärä) Normin numero (hitsauskypärä) EN 166 Normin numero (automaattisesti tummentuva hitsaussuodatin, ANSI-Z87.1 hitsauskypärä) Lisäkestävyyttä...
  • Page 89 Za vašo varnost in čim večjo učinkovitost pri delu vas prosimo, da pred uporabo skrbno preberete te informacije. PRED VARJENJEM • Poskrbite, da bo maska pravilno sestavljena in da bo popolnoma zastrla kakršno koli naključno svetlobo. Na sprednjem delu sme svetloba prodreti v masko samo skozi vidno polje samozatemnitvenega varilnega filtra.
  • Page 90 GARANCIJA Garancijski rok varilnega zaščitnega filtra WF20 ASPIRE je eno leto. JACKSON SA- ® FETY ne prevzema odgovornosti za težave v primeru neupoštevanja teh navodil. ® JACKSON SAFETY prav tako ne prevzema nobene odgovornosti v primeru uporabe ® maske za zaščito in dela, ki jim ni namenjena. SESTAVLJANJE MASKE IN NAGLAVNEGA MEHANIZMA Slika 1.
  • Page 91 zatemnitve na potenciometru v isti skrajni položaj, tako kot prej os potenciometra in potisnite gumb na os (8). ZAMENJAVA ZAŠČITNEGA VIZIRJA Slika 1. Odstranite notranji zaščitni vizir in ga zamenjajte z novim (1). 2. Sprostite fleksibilni zaklop (2.). 3. Dvignite podporni okvir z varilnim filtrom, odstranite zunanji zaščitni vizir in ga zamen- jajte z novim (3).
  • Page 92 Nastavitev občutljivosti: Večino vrst varjenja lahko izvajate s svetlobno občutljivostjo, nastavljeno na najvišjo stopnjo. Najvišja stopnja občutljivosti je primerna za delo z nizkim varilnim tokom (TIG) ali posebne vrste uporabe. Občutljivost na svetlobo pri varjenju mo- rate zmanjšati samo v posebnih pogojih osvetlitve okolice, da preprečite neželeno spro- ženje.
  • Page 93 Slika OPIS LASTNOSTI FILTRA JACKSON SAFETY ® 1. Sončne celice 2. Svetlobni tipali (fotodiodi) 3. Ohišje filtra 4. Vidno polje z zaslonko iz tekočih kristalov 5. Nastavitev zatemnitve 6. Nastavitev občutljivosti 7. Nastavitev zakasnitve odpiralnega časa ODPRAVLJANJE TEŽAV Okvara ali slabo Možni vzroki Priporočena rešitev delovanje...
  • Page 94 OZNAKE WH20 ASPIRE Ime izdelka ohišja maske ® WF20 ASPIRE ES Ime izdelka samozatemnitvenega varilnega filtra ® 4: Številka zaščitne zatemnitve v odprtem stanju 4 / 9-13 9–13: Številke zaščitne zatemnitve v zaprtem stanju Identifikacijska koda proizvajalca Optični razredi (optična kakovost, razpršitev svetlobe, homoge- 1/2/1/3 nost, odvisnost od kota) EN 379...
  • Page 95 IZJAVA EU O SKLADNOSTI Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia izjavlja, da je v nadaljevanju opisana nova OZO: Ime modela Varilna maska: WH20 Aspire Samozatemnitveni fi lter: WF20 ES, WF20 DS Zaščitni zaslon: PC 115x104 mm, PC 107x51 mm v skladu z ustrezno usklajevalno zakonodajo Unije: Uredbo (EU) 2016/425 Evropskega...
  • Page 96 Teie kaitse ja töövahendi võimalikult tõhusa kasutamise huvides palu- me teil käesolev teave enne kasutamist hoolikalt läbi lugeda. ENNE KEEVITAMIST • Veenduge, et mask on õigesti kokku pandud ja takistab täielikult kõrvalise valguse lä- bipääsemist. Esiküljel võib valgus maski pääseda ainult läbi isetumeneva keevitusfiltri vaateava.
  • Page 97 GARANTII Maski WF20 ASPIRE* ADF garantiiaeg on üks aasta. Käesolevate juhiste eiramise korral kaotab garantii kehtivuse. JACKSON SAFETY* ei vastuta probleemide eest, mis võivad tekkida juhul, kui vahendit kasutatakse muuks otstarbeks peale keevitamise. KEEVITUSMASK JA PEAPAEL Joonis 1. Lükake kruvid (A) läbi peapaelas (H) olevate avade (K). 2.
  • Page 98 KATTELÄÄTSE VAHETAMINE Joonis 1. Eemaldage sisemine kattelääts ja vahetage see uue vastu (1.). 2. Vabastage painduv riiv (2.). 3. Tõstke raam koos keevitusfiltriga üles, eemaldage väline kattelääts ja vahetage see uue vastu (3.). 4. Laske raam koos keevitusfiltriga uuesti alla (4.a). Jälgige, et raami ülaosas olevad kaks tihvti asetuksid kindlalt maski filtriava ülaosades olevatesse avadesse (4.b).
  • Page 99 Tundlikkuse reguleerimine. Enamikku keevitustöid saab teha nii, et tundlikkus keevi- tusvalgusele on seadistatud maksimaalseks. Maksimaalne tundlikkus sobib töötamiseks nõrga keevitusvooluga, TIG-keevituseks ja eritöödeks. Tundlikkust keevitusvalgusele tuleb vähendada ainult teatud laadi ümbritseva valguse korral, et vältida filtri soovimatut tumenemist. Lihtne reegel parimate tulemuste saavutamiseks on seadistada tundlikkus alguses maksimaalseks ja hakata seda järk-järgult vähendama, kuni filter reageerib ainult keevitusvalguse vilkumisele, aga mitte häirivatele ümbritsevatele valgustingimus- tele (otsene päikesevalgus, tugev tehisvalgus, läheduses töötavad keevituskaared jne).
  • Page 100 JACKSON SAFETY FILTRI OSAD Joonis ® 1. Päikeseelemendid 2. Fotoandurid (fotodioodid) 3. Filtri korpus 4. Vedelkristallkatikuga vaateala 5. Tumenemise reguleerimine 6. Tundlikkuse reguleerimine 7. Helenemise viiteaja reguleerimine VALGUSLÄBIVUSE GRAAFIK Läbivus T[%] HELE OLEK Tumedus 4 Tumedus 9 Tumedus 10 TUME OLEK Tumedus 11 0,01 Tumedus 12...
  • Page 101 MÄRGISTUS WH20 ASPIRE Maski kestale kantud tootenimetus ® WF20 ASPIRE Isetumeneva keevitusfiltri tootenimetus ® 4 – kaitsefiltri tumedusaste heledas olekus 4 / 9-13 9–13 – kaitsefiltri tumedusastmed tumedas olekus Tootja tunnuskood Optilised klassid (optiline kvaliteet, valguse hajuvus, homoge- 1/2/1/3 ensus, nurgasõltuvus) EN 379 Standardi number (isetumenev keevitusfilter) EN 175...
  • Page 102 ELi VASTAVUSDEKLARATSIOON Tootja või tema ühenduses asuv volitatud esindaja: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia kinnitab, et käesolevas deklaratsioonis kirjeldatud uus IKV: Mudeli nimetus Keevitusmask: WH20 Aspire Isetumenev keevitusfi lter: WF20 ES, WF20 DS Kaitsevarje: PC 115x104 mm, PC 107x51 mm on vastavuses asjakohaste Euroopa Liidu ühtlustamist käsitlevate õigusaktidega: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/425, direktiivi 2001/95/EÜ...
  • Page 103 Pentru protecţia şi eficienţa dumneavoastră maximă, citiţi cu atenţie aceste informaţii înainte de utilizare. ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERAŢIILOR DE SUDARE • Asiguraţi-vă de asamblarea corectă a măştii de sudură şi de blocarea completă a pătrunderii accidentale a luminii prin intermediul acesteia. În partea frontală, lumina poate pătrunde în cască...
  • Page 104 îşi asumă responsabilitatea pentru orice probleme ce pot apărea drept urmare a efectuării îşi asumă responsabilitatea pentru orice probleme ce pot apărea drept urmare a efectuării unor operaţiuni, altele decât cele de sudură. ANSAMBLU MASCĂ ŞI CURELE Figura 1. Introduceţi şuruburile (A) prin deschiderile căştii (D). 2.
  • Page 105 3. Ridicaţi cadrul de susţinere cu filtrul de sudură, scoateţi ecranul de protecţie extern şi înlocuiţi-l cu unul nou (3.) 4. Coborâţi cadrul de susţinere cu filtrul de sudură (4.a). Asiguraţi-vă că cele două bu- loane din partea superioară a cadrului de susţinere sunt fixate în cele două orificii din partea superioară...
  • Page 106 tensiune joasă, TIG sau aplicaţiile speciale. Sensibilitatea la lumina de sudură trebuie redusă numai în condiţii specifice de iluminare exterioară pentru a evita declanşarea ne- dorită. Ca o regulă simplă pentru performanţă optimă, se recomandă setarea sensibilităţii la maxim la început şi apoi treptat reducerea acesteia, până când filtrul reacţionează numai la scânteia de sudură...
  • Page 107 DESCRIERE PENTRU FIGURILE FILTRULUI JACKSON SAFETY ® 1. Celula solară Figura 2. Fotosenzorii (fotodiodele) 3. Carcasa filtrului 4. Zona de vizualizare a diafragmei cu cristale lichide 5. Reglarea gradelor de umbrire 6. Reglarea de sensibilitate 7. Reglarea de întârziere a timpului de deschidere DATE TEHNICE Model WF20 ASPIRE...
  • Page 108 MARCAJE WH20 ASPIRE Denumirea carcasei măştii ® Denumirea produsului filtrului de sudură auto-opacizant WF20 ASPIRE ® 4 - Numărul umbririi de protecţie în starea deschis 4 / 9-13 9-13 - Numerele umbririi de protecţie în starea închis Cod de identificare al fabricantului Clase optice (calitate optică, dispersia luminii, omoge- 1/2/1/3 nitate, dependenţă...
  • Page 109 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE Fabricantul sau reprezentantul său autorizat stabilit în Comunitate: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia declară că noul EIP descris în continuare: Numele modelului Mască de sudură: WH20 Aspire Filtru de sudură auto-opacizant: WF20 ES, WF20 DS Ecranului de protecţie: PC 115x104 mm, PC 107x51 mm Este în conformitate cu legislația relevantă...
  • Page 110 okЗа Вашата защита и максимална ефективност, моля, преди да из- ползвате, внимателно прочетете тази информация. ПРЕДИ ЗАВАРЯВАНЕ • Уверете се, че маскат а е правилно сглобена и напълно блокира случайно появилата се светлина. При лицевата част светлината може да навлезе само чрез зоната за наблюдение...
  • Page 111 рат (или алкохол). Никога не използвайте агресивни разтворители като например ацетон. Филтрите на JACKSON SAFETY винаги трябва да се пазят и от двете им ® страни чрез защитни екрани (поликарбонатни или CR39), които също се чистят само с мека кърпа или парче плат. Ако защитните екрани бъдат увредени по някакъв начин, същите...
  • Page 112 4. Пъхнете външния защитен екран в отвора на филтъра (4.). 5. Снижете поддържащата рамка с филтъра за заваряване (5.a). Уверете се, че двата щифта отгоре на поддържащата рамка са добре поставени в двата отвора отгоре на отвора на филтъра върху кората на шлема (5.b). 6.
  • Page 113 включително вътрешните и външните защитни екрани. Не трябва да има опъване по включително вътрешните и външните защитни екрани. Не трябва да има опъване по съответните точки, причинено от фиксиращата рамка или системата за монтиране, тъй като последните могат силно да увредят филтъра. Уверете се, че соларните клетки...
  • Page 114 КРИВА НА ПРЕНАСЯНЕТО НА СВЕТЛИНАТА Пренасяне T[%] Затъмняване 4 Светло състояние Затъмняване 9 Затъмняване 10 Тъмно състояние Затъмняване 11 0,01 Затъмняване 12 Затъмняване 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 λ[nm] Дължина на вълната JACKSON SAFETY ОПИСАНИЕ НА ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ФИЛТРИТЕ ®...
  • Page 115 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Повреда или слаба Възможни причини Препоръчително решение производителност Филтърът не по- Може би датчиците Почистете филтъра и защитния тъмнява или не се или слънчевите клет- екран с мека кърпа. Ако е необхо- отваря по време на ки са изпръскани или димо, подменете...
  • Page 116 EО Типово тестване : Нотифициран орган 1883, ECS (European Certification Ser- vice) GmbH, Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. Маската за защита при заваряване WH20 ASPIRE е подложена на изпитва- ® ния в съответствие със стандартите EN 175 и EN 166. ДЕКЛАРАЦИЯ...
  • Page 117 Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite šią informaciją, kad galėtumėte apsisaugoti ir kuo veiksmingiau naudotis šiais filtrais. PRIEŠ PRADĖDAMI VIRINIMO DARBUS • Įsitikinkite, kad šalmas yra teisingai surinktas ir kad visiškai nepraleidžia atsitiktinės šviesos. Iš priekio šviesa pro šalmą gali patekti tik per savaime užtamsėjančio filtro, skirto suvirinimo darbams, žiūrėjimo zoną.
  • Page 118 ŠALMO IR POŠALMIO SURINKIMAS Paveikslėlis 1. Įstatykite varžtus (A) per kiaurymes (D) pošalmyje. 2. Įstatykite pošalmį (D) į šalmo gaubtą (F), kaip parodyta 1 paveikslėlyje, ir prastumkite varžtus (A) pro pailgas šalmo gaubto kiaurymes. 3. Įdėkite pokrypio reguliatorių (B) dešinėje pusėje tarp varžto (A) ir šalmo gaubto (F). Įsitikinkite, kad maža smeigė...
  • Page 119 Paveikslėlis Šalmo ir suvirinimo filtro surinkimo metu, arba apsauginių langelių keitimo metu užtikrinkite, kad visos dalys tinkamai įsistatytų į savo vietas ir apsau- gotų nuo šviesos patekimo į vidų. Jei šviesa vis dar patenka, kartokite proce- dūrą, kol problema išsispręs, kitu atveju, šalmo negalima naudoti suvirinimo darbams.
  • Page 120 REKOMENDUOJAMI UŽTAMSINIMO LYGIAI SKIRTINGIEMS SUVIRINIMŲ TAIKYMAMS / EN 379 / SROVĖ, AMPERAIS SUVIRINIMO PROCESAS WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ® ® MIG ant sunkiųjų WF20 ASPIRE ES, WF20 ASPIRE ®...
  • Page 121 PROBLEMŲ SPRENDIMAS Gedimas arba Galimos priežas- Rekomenduojamas sprendimas blogas veikimas Suvirinimo metu Jutikliai ar saulės Išvalykite fi ltrą ir apsauginį ekraną fi ltras netamsėja baterijos gali būti minkštu skudurėliu. Jei reikia, pakeiskite arba neatsidaro. padengtos purslais apsauginį ekraną. ar purvu. Suvirinimo metu Silpnas šviesos Padidinkite jautrumą, priartėkite prie ar-...
  • Page 122 Gamintojo atpažinimo kodas Optinės klasės (optinė kokybė, šviesos sklaida, homo- 1/2/1/3 geniškumas, kampinė priklausomybė) Standarto numeris (savaiminio užtamsėjimo filtras) EN 379 Standarto numeris (suvirinimo šalmas) EN 175 Standarto numeris (suvirinimo šalmas) EN 166 Standarto numeris (savaiminio užtamsėjimo filtras, ANSI-Z87.1 suvirinimo šalmas) Padidintas tvirtumas CE žymė...
  • Page 123 Pre Vašu ochranu a maximálnu efektívnosť si pred použitím prosím sta- rostlivo prečítajte tieto informácie. PRED ZVÁRANÍM • Zabezpečte, aby bola helma správne zmontovaná a aby úplne zabraňovala prístupu akéhokoľvek náhodného priameho svetla. Vpredu môže svetlo vstupovať do helmy iba cez oblasť...
  • Page 124 MONTÁŽ HELMY A SÚPRAVY NA HLAVU Obrázok 1. Založte skrutky (A) cez otvory v hlavovej sade (D). 2. Vložte hlavovú sadu (D) do kukly helmy (F) ako znázorňuje obrázok 1 a pretlačte skrutky (A) cez obdĺžnikový otvor v kukle helmy. 3.
  • Page 125 4. Zložte podporný rámik so zváracím fi ltrom (4.a). Uistite sa, že oba kolíky navrchu podporného rámika sú pevne vložené do oboch otvorov navrchu otvoru na fi lter na tele helmy (4.b). 5. Upevnite ohybnú západku (5.). Obrázok Pri montáži helmy a zváracieho filtra alebo počas výmeny ochrannej clony sa presvedčte, že všetky časti pevne držia na svojom mieste, čo zabráni prenika- niu svetla do helmy.
  • Page 126 kvôli okolitým svetelným podmienkam (priame slnko, intenzívne umelé osvetlenie, zváracie oblúky susedného zvárača, atď.). Nastavenie oneskorenia doby otvárania: Oneskorenie doby otvárania možno nastaviť od 0,2 do 0,8 sekúnd. Pri bodovom zváraní sa odporúča používať kratší čas oneskorenia a pri použití vyšších prúdov a pri dlhších zváracích intervaloch zase dlhší čas. Väčšie onesko- renie sa tiež...
  • Page 127 RIEŠENIE PROBLÉMOV Poškodenie alebo Možné príčiny Odporúčané riešenie slabý výkon Filter sa počas Senzory alebo Filter a ochranný štít vyčistite mäkkou zvárania nezatvorí solárne články handričkou. Ak je to nutné, vymeňte alebo sa neotvorí. môžu byť pokryté ochranný štít. škvrnami alebo nečistotami..
  • Page 128 4 - Číslo ochranného tienenia v otvorenom stave 4 / 9-13 9-13 - Číslo ochranného tienenia v zatvorenom stave Identifikačný kód výrobcu Optické triedy (optická kvalita, rozptyl svetla, homogenita, závis- 1/2/1/3 losť od uhla) EN 379 Číslo normy (automaticky sa stmavujúci zvárací filter) EN 175 Číslo normy (zváracia helma) EN 166...
  • Page 129 Lai garantētu Jūsu drošību un sasniegtu lielāku efektivitāti, pirms lieto- šanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo informāciju. PIRMS METINĀŠANAS DARBU SĀKŠANAS • Pārliecinieties, ka aizsargmaska ir pareizi piestiprināta un ka tā visā pilnībā aiztur jebkādas nejaušas gaismas iekļūšanu. No priekšpuses gaisma aizsargmaskā var ieplūst tikai caur automātiskas aptumšošanās metināšanas filtru.
  • Page 130 GARANTIJA WF20 ASPIRE ADF izstrādājumu garantijas laiks ir viens gads. Ja neievēro lietošanas ® instrukciju, garantija zaudē spēku. JACKSON SAFETY neuzņemas nekādu atbildību ® par jebkādām problēmām, kas radušās, lietojot produktu citiem mērķiem, nevis metinā- šanas darbiem. AIZSARGMASKAS UN GALVAS STIPRINĀJUMA MONTĀŽA Zīmējums 1.
  • Page 131 aptumšošanas līmeņa potenciometra pogu tāpat kā iepriekšējo potenciometra ass pogu līdz galam un uzspiediet uz ass (8.). AIZSARGPLĀKSNES NOMAIŅA Zīmējums 1. Noņemiet iekšējo aizsargekrānu un nomainiet ar jaunu (1.). 2. Atbrīvojiet elastīgo aizturi (2.). 3. Paceliet atbalsta ietvaru ar metināšanas filtru, noņemiet ārējo aizsargekrānu un no- mainiet ar jaunu (3.).
  • Page 132 FUNKCIJAS Aptumšojuma regulēšana: WF20 ASPIRE filtrus piegādā lietošanai gatavus. Pārbau- ® diet nepieciešamo aizsardzības līmeni specifiskiem metināšanas darbiem un uzstādiet ieteicamo aptumšojuma. WF20 ASPIRE aptumšojumu var regulēt no 9. līdz 13. līmenim. ® Jutības regulators: Vairumu metināšanas darbu var veikt, ja uzstādīta maksimālā me- tināšanas gaismas staru jutība.
  • Page 133 PROBLĒMU NOTEIKŠANA UN NOVĒRŠANA Bojājums vai nekvalitatīva darba Iespējamie iemesli Ieteiktais risinājums izpilde Metināšanas laikā Sensori vai saules Notīriet filtru un aizsargekrānu ar mīkstu drānu. filtrs nekļūst tumšāks baterijas elementi var Ja nepieciešams, nomainiet aizsargekrānu. vai atveras. pārklāties ar šļakatām vai netīrumiem.
  • Page 134 MARĶĒJUMI Ķiveres karkasa produkta nosaukums WH20 ASPIRE ® Automātiskās aptumšošanās metināšanas filtra no- WF20 ASPIRE ® saukums 4 - Aizsardzības aptumšojuma līmeņa numurs atvērtā pozīcijā 4 / 9-13 9-13 - Aizsardzības aptumšojuma līmeņa aizvērtā pozīcijā Ražotāja identifikācijas kods Optiskās kategorijas (optiskā kvalitāte, gaismas 1/2/1/3 izkliedēšana, homogenitāte, leņķiskā...
  • Page 135 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ražotājs vai viņa pilnvarots pārstāvis, kurš atzīts Kopienā: BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia apliecina, ka šeit turpmāk raksturotais jaunais IAL: Modeļa nosaukums Metināšanas aizsargmaska: WH20 Aspire Automātiskās aptumšošanās metināšanas fi ltrs: WF20 ES, WF20 DS Aizsargplāksnes: PC 115x104 mm, PC 107x51 mm Atbilst attiecīgajiem Savienības saskaņotajiem likumiem: Eiropas Parlamenta...
  • Page 136 Személyes biztonsága és a legnagyobb fokú hatékonyság érdekében használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót. HEGESZTÉS ELŐTT • Ellenőrizze, hogy a pajzs megfelelően legyen összeállítva, és teljesen elzárja a szóródó fény útját. Fény elölről csak az automatikusan sötétedő hegesztőszűrő nézőnyílásán keresztül léphet be a sisakba.
  • Page 137 A TÍPUSÚ SISAK ÉS A FEJPÁNT SZERELÉSE Ábra 1. Helyezze be a csavarokat (A) a sisakon (D) lévő nyílásokba. 2. Helyezze a sisakot (D) a pajzstokba (F) az 1. ábra szerint, és nyomja át a csavarokat (A) a pajzstokon található szögletes nyíláson. 3.
  • Page 138 Ábra A sisak és a hegesztőszűrő szerelése, illetve a védősziták cseréje közben ügyeljen arra, hogy minden alkatrész szilárdan a helyén legyen, csak így lehet ugyanis megelőzni, hogy bármi fény jusson a sisakba. Ha mégis jutna be fény, a fenti eljárást addig ismételje, amíg a problémát ki nem küszöböli; ellenkező esetben a pajzsot tilos hegesztéshez használni.
  • Page 139 Nyitáskésleltetési idő beállítása: A nyitáskésleltetési idő 0,2 és 0,8 másodperc közötti értékre állítható. Kisebb késleltetést ponthegesztéshez, hosszabbat pedig nagyobb áramerősséggel és hosszabb hegesztési időközökkel járó alkalmazásokhoz célszerű használni. Hosszabb késleltetés alkalmazható kis áramerősségű AVI hegesztéshez is a szűrő kinyílásának megelőzésére olyan esetekben, amikor a fénynek az érzékelőkhöz vezető...
  • Page 140 HIBAKERESÉS Üzemzavar vagy Lehetséges okok Ajánlott megoldás gyenge teljesítmény A szűrő nem söté- Az érzékelőket vagy Tisztítsa meg a szűrőt és a védőernyőt tedik el vagy kinyílik a napelemet esetleg puha ruhával. Szükség esetén cserélje hegesztés közben. szennyeződés fedi be. ki a védő...
  • Page 141 4 - Védőárnyékolás száma nyitott állapotban 4 / 9-13 9-13 - Védőárnyékolás száma zárt állapotban Gyártó azonosítókódja 1/2/1/3 Optikai osztályok (optikai minőség, fényszórás, homogenitás, szögfüggőség) Szabvány száma (automatikusan sötétedő hegesztőszűrő) EN 379 Szabvány száma (hegesztősisak) EN 175 Szabvány száma (hegesztősisak) EN 166 Szabvány száma (automatikusan sötétedő...
  • Page 144 WF20 Aspire ES JACKSON SAFETY WF20 ES ® 4/9-13 SM 1/2/1/3/379 WF20 Aspire DS JACKSON SAFETY WF20 ES ® 4/9-13 SM 1/2/1/3/379...
  • Page 145 ORIGINAL SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES ORIGINAL-ERSATZTEILE ORIGINELE RESERVEONDERDELEN RICAMBI ORIGINALI PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES PARTES EXTRAS ORIGINAIS ORIGINALE RESERVEDELE ORIGINAL RESERVDELAR ORIGINALE RESERVEDELER ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE PŮVODNÍ NÁHRADNÍ DÍLY ALKUPERÄISET VARAOSAT PIESE DE SCHIMB ORIGINALE ОРИГИНАЛНИ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ ORIGINALNI REZERVNI DELI ORIGINAALVARUOSAD ORIGINALIOS ATSARGINĖS DALYS...
  • Page 146 USA: Canada: Europe: SureWerx USA Inc., SureWerx, 49 Schooner St., Balder d.o.o. Teslova ulica 30, Elgin, IL, USA 60123 Coquitlam, BC V3K 0B3 SI-1000 Ljubljana, Slovenia surewerx.com/usa surewerx.com balder.eu Made In/Fabriqué En/Hecho En China...

This manual is also suitable for:

Jackson wf20 aspire esJackson wf20 aspire ds