Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
Page 3
Declaration of conformity ......... . 4 English (GB) Installation and operating instructions.
Page 4
Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity GR: Δήλωση συμμόρφωσης EC We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη CH to which this declaration relates, are in conformity with these ότι...
Page 5
— 电磁兼容性指令 (2004/108/EC)。 Jannek Uldal Christensen — 环保设计指令 (2009/125/EC)。 Research and Developement Manager 电动机 : GRUNDFOS Manufacturing Ltd. 欧洲委员会条例第 640/2009 号。 Búzavirág u. 14, Ipari Park 只适用于带有 IE2 或 IE3 标志的格兰富三相电机。 参见电机铭牌。 2800 Tatabánya, Hungary 所用标准 : EN 60034-30: 2009。...
Page 6
2. General description 3.3 Pipework 3.4 Installation examples 2.1 Applications Electrical connection The CH range of Grundfos horizontal multistage 4.1 Checking the direction of rotation centrifugal pumps are designed for the pumping of water and other thin, non-aggressive and Starting non-explosive liquids, not containing solid particles 5.1 Priming...
Page 7
The pump may be installed in one of the positions shown in fig. 1. Type H [m head] 50 Hz 20 °C 40 °C 55 °C 90 °C CH 2 *4.1 *2.7 CH 4 *7.5 *7.0 *6.1 *0.6 60 Hz CH 2 *3.1...
Page 8
3.3 Pipework 4. Electrical connection The pipes should be fitted so that any tension The electrical connections should be carried out in caused by variations in temperature does not affect accordance with local regulations. the pump. The operating voltage and frequency are marked on the nameplate.
Page 9
5. Starting 6. Operation and maintenance Under normal operating conditions, the pump does 5.1 Priming not require any maintenance. Do not start the pump until it has been filled with If the pump has been used for pumping liquids that liquid and vented.
Page 10
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Page 11
4.1 Ελεγχος της φοράς περιστροφής 2.1 Εφαρμογές Εκκίνηση Η σειρά οριζόντιων πολυβάθμιων φυγόκεντρων 5.1 Πλήρωση της αντλίας αντλιών CH της Grundfos σχεδιάστηκε για την 5.2 Συχνότητα εκκινήσεων και στάσεων άντληση νερού και άλλων λεπτόρευστων, Λειτουργία και συντήρηση μηδιαβρωτικών και μη εκρηκτικών υγρών, που δεν...
Page 12
Η [m ύψους] Η αντλία μπορεί να συναρμολογηθεί σε μία από τις παρακάτω θέσεις που απεικονίζονται στο σχήμα 1. 50 Hz 20 °C 40 °C 55 °C 90 °C CH 2 *4,1 *2,7 CH 4 *7,5 *7,0 *6,1 *0,6 60 Hz...
Page 13
3.3 Σωληνώσεις 3.4 Παραδείγματα εγκατάστασης Οι σωλήνες πρέπει να τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο Η αντλία μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ένα ευρύ φάσμα ώστε οποιεσδήποτε συστολές/διαστολές που εφαρμογών. προκαλούνται από τις μεταβολές της θερμοκρασίας να Ορισμένα παραδείγματα αναφέρονται στη σελίδα 51. μην...
Page 14
5. Εκκίνηση 6. Λειτουργία και συντήρηση Υπό φυσιολογικές συνθήκες λειτουργίας, η αντλία δεν 5.1 Πλήρωση της αντλίας χρειάζεται συντήρηση. Μη θέσετε την αντλία σε λειτουργία εάν προηγουμένως Σε περίπτωση που η αντλία έχει χρησιμοποιηθεί για δεν την έχετε γεμίσει με υγρό και εξαερώσει επαρκώς. υγρά...
Page 15
Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Page 16
2.1 Aplicaciones 5.1 Cebado Las bombas centrífugas multicelulares horizontales 5.2 Frecuencia de arranques y paradas Grundfos, tipos CH, están diseñadas para el bom- Funcionamiento y mantenimiento beo de agua y otros líquidos limpios, no agresivos y 6.1 Protección contra heladas no explosivos, que no contengan partículas sólidas o...
Page 17
La bomba puede instalarse en cualquiera de las posiciones indicadas en fig. 1. Tipo H [m.c.a.] 50 Hz 20 °C 40 °C 55 °C 90 °C CH 2 *4,1 *2,7 CH 4 *7,5 *7,0 *6,1 *0,6 60 Hz CH 2...
Page 18
3.3 Tuberías 4. Conexión eléctrica Las tuberías deben instalarse de forma que ninguna La conexión eléctrica debe realizarse de acuerdo tensión causada por variaciones de la temperatura con las normativas locales. afecte a la bomba. La tensión y frecuencia de funcionamiento están indicadas en la placa de identificación.
Page 19
5. Arranque 6. Funcionamiento y mantenimiento Bajo condiciones de funcionamiento normales, la 5.1 Cebado bomba no necesita mantenimiento. No arrancar la bomba hasta que esté llena de líquido Si se ha utilizado para bombear líquidos que pueden y purgada. dejar impurezas en la bomba, hay que lavarla bien con agua limpia inmediatamente después de su Aviso utilización.
Page 20
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Page 21
Mise en marche 2.1 Applications 5.1 Amorçage 5.2 Fréquence de démarrages et d’arrêts Les pompes Grundfos CH sont des pompes centri- fuges multicellulaires horizontales pour le pompage Fonctionnement et entretien d’eau claire et d’autres liquides non agressifs et non 6.1 Protection contre le gel explosifs, sans particules abrasives ou fibreuses.
Page 22
La pompe peut être montée dans les positions Type H [mCE] indiquées par la figure 1. 50 Hz 20 °C 40 °C 55 °C 90 °C CH 2 *4,1 *2,7 CH 4 *7,5 *7,0 *6,1 *0,6 60 Hz CH 2...
Page 23
3.3 Tuyauterie 4. Branchement électrique Vérifier que les contraintes de tuyauterie ne Le branchement électrique doit être exécuté confor- s’exercent pas sur la pompe, en particulier celles mément aux prescriptions locales. dues aux variations de température de l’eau. Vérifier si la tension et la fréquence de l’alimentation électrique correspondent à...
Page 24
5. Mise en marche 6. Fonctionnement et entretien En fonctionnement normal, la pompe ne nécessite 5.1 Amorçage pas d’entretien. Ne pas mettre la pompe en marche avant de l’avoir Si la pompe a été utilisée pour le pompage de remplie et purgée. liquides chargés, il faut la nettoyer à...
Page 25
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Page 26
5.2 Frequenza degli avvii ed arresti Le pompe centrifughe multistadio orizzontale Funzionamento e manutenzione Grundfos di tipo CH sono progettate per 6.1 Protezione dal gelo il pompaggio di acqua e altri liquidi non densi, non aggressivi e non esplosivi, che non contengano Ricerca guasti particelle solide o fibre.
Page 27
La pompa potrà essere installata in una delle dal valore della prevalenza. posizioni illustrate nella fig. 1. Tipo H [m] 50 Hz 20 °C 40 °C 55 °C 90 °C CH 2 *4,1 *2,7 CH 4 *7,5 *7,0 *6,1 *0,6 60 Hz CH 2...
Page 28
3.3 Tubazioni 4. Collegamenti elettrici I tubi devono essere montati in modo da evitare che I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da eventuali tensioni, causate da variazioni di un elettricista qualificato secondo le norme vigenti. temperatura, danneggino la pompa. La tensione e la frequenza di esercizio sono indicate sulla targhetta.
Page 29
5. Avviamento 6. Funzionamento e manutenzione In condizioni normali non è necessaria una manuten- 5.1 Adescamento zione preventiva. Non avviare la pompa prima di averla riempita con Se la pompa è stata usata per liquidi torbidi o acqua e disaerata. aggressivi, risciacquatela immediatamente dopo l’uso.
Page 30
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Page 31
6.1 Захист від замерзання 2. Загальний опис Пошук несправностей Утилізація відходів 2.1 Застосування Насоси Grundfos CH - горизонтальні Попередження! багатоступеневі відцентрові насоси призначені для перекачування води та інших чистих, Перш ніж приступати до операцій з неагресивних та вибухобезпечних рідин, які не...
Page 32
Тип H [метрів напору] Насос може бути встановлений в одному з положень, показаних на рис. 1. 50 Гц 20 °C 40 °C 55 °C 90 °C CH 2 *4,1 *2,7 CH 4 *7,5 *7,0 *6,1 *0,6 60 Гц CH 2...
Page 33
4. Електричні підключення 3.3 Трубопровід Труби повинні бути встановлені таким чином, щоб Електричні характеристики, що указані на будь-яка напруга, викликана зміною температури паспортній табличці електродвигуна, повинні не впливала на насос. повністю відповідати параметрам мережі електроживлення. 3.3.1 Всмоктувальний трубопровід Робоча напруга та частота зазначені на шильді. Якщо...
Page 34
5. Запуск 6. Робота і технічне обслуговування При нормальних умовах експлуатації насос не 5.1 Заливання насосу вимагає ніякого обслуговування. Не запускайте насос, доки не наповните його Якщо насос використовувався для перекачування рідиною та не видалите повітря. рідин, які можуть залишити домішки в насосі, то його...
Page 35
Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог еколог: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв'яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. Зберігається право на внесення технічних змін.
Page 36
2.1 Pemakaian 5.1 Stimulasi awal (Priming) Seri CH dari pompa sentrifugal multi-tahap 5.2 Frekuensi hidup dan mati horisontal Grundfos dirancang untuk memompa air Penggunaan dan perawatan atau cairan tidak pekat lain yang tidak berbahaya, 6.1 Pelindung tahan beku tidak mudah meledak, dan tidak mengandung partikel padat atau berserat.
Page 37
Pompa dapat dipasang dengan posisi-posisi seperti Jenis H [tahanan sistem m] pada gambar. 1. 50 Hz 20 °C 40 °C 55 °C 90 °C CH 2 *4.1 *2.7 CH 4 *7.5 *7.0 *6.1 *0.6 60 Hz CH 2 *3.1...
Page 38
3.3 Pipa 4. Penyambungan listrik Ukuran pipa harus tepat/pas sehingga ekspansi dan Sambungan listrik harus dilakukan sesuai regulasi kontraksi pada pipa akibat perubahan suhu tidak setempat yang berlaku. "Penggantian cable akan mempengaruhi pompa. chord/plug (tusuk kabel) harus dilakukan oleh Pabrikan atau Service Center dan atau dilakukan 3.3.1 Pipa hisap oleh teknisi yang memiliki sertifikasi untuk Jika pompa digunakan untuk menghisap cairan yang...
Page 39
5. Memulai 6. Penggunaan dan perawatan Dalam kondisi pengoperasian normal, pompa tidak 5.1 Stimulasi awal (Priming) memerlukan perawatan. Jangan menghidupkan pompa sebelum pompa Jika pompa telah digunakan untuk memompa cairan diisi/terisi dengan cairan dan dikeluarkan udaranya. yang mungkin meninggalkan kotoran didalam pompa, maka bagian dalam pompa harus segera Peringatan dibilas dengan air bersih setelah digunakan.
Page 40
Sirkuit kontrol telah terputus. 8. Pembuangan Produk ini beserta komponennya harus dibuang dengan cara yang ramah lingkungan: 1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi Service Partner atau perusahaan Grundfos terdekat. Dapat diganti.
Page 41
5.1 Enchimento A gama CH de bombas centrífugas multicelulares 5.2 Frequência dos arranques e paragens horizontais Grundfos destina-se a bombear água e Funcionamento e manutenção outros líquidos finos, não agressivos e não explosi- 6.1 Protecção contra a formação de gelo vos, sem partículas ou fibras sólidas.
Page 42
A bomba pode ser colocada numa das posições da fig. 1. Tipo H [m] 50 Hz 20 °C 40 °C 55 °C 90 °C CH 2 *4,1 *2,7 CH 4 *7,5 *7,0 *6,1 *0,6 60 Hz CH 2...
Page 43
3.3 Tubagem 4. Ligações eléctricas Os tubos devem ser montados de modo que a dilata- As ligações eléctricas devem ser feitas de acordo ção causada pelas variações de temperatura não com as normas locais. afecte a bomba. A tensão e frequência de funcionamento estão indi- cadas na placa de identificação.
Page 44
5. Arranque 6. Funcionamento e manutenção Em condições normais de funcionamento, a bomba 5.1 Enchimento não necessita de manutenção. Ligar a bomba só depois de estar ferrada e venti- Se a bomba foi utilizada para bombear líquidos que lada. possam ter deixado impurezas na bomba, deve ser lavada com água limpa logo após a utilização.
Page 45
Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
Page 52
Rp 1 Rp 3/8 CH 2 Rp 1 CH 4 Rp 1 1/4 ø8.5 Rp 3/8 Frequency Pump Voltage [V] [Hz] type [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] CH 2-30 CH 2-40 CH 2-50 1 x 220-240 CH 4-30...
Page 53
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Unit 1, Ground floor Hongqiao development Zone Siu Wai Industrial Centre...
Page 54
United Arab Emirates Telefax: +60-3-5569 2866 Singapore GRUNDFOS Gulf Distribution México GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. P.O. Box 16768 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 24 Tuas West Road Jebel Ali Free Zone C.V. Jurong Town Dubai Boulevard TLC No. 15...
Page 55
Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 97723962 0611 Repl. 97723962 1010 ECM: 1076313 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...
Need help?
Do you have a question about the CH 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers