Built in cooking induction hob vitroceramic (60 pages)
Summary of Contents for Kaiser KCT 6385
Page 1
KCT 6385 * KCT 6385 * BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMIC BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMIC EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТЕКЛОКЕРАМИКА СТЕКЛОКЕРАМИКА USER MANUAL USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 2
DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Page 3
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS Technical safety Child safety NSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hobs Electrical connection Safety notes BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panels EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Technische Sicherheit Техническая безопасность Kindersicherheit Безопасность детей FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Kochfeldes Установка варочной поверхности Stromanschluss Подключение к электросети Sicherheitshinweise Указания по технике безопасности KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblenden Панели управления AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ...
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statutory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of accidents and damage of the appliance.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Данный прибор соответствунт всем действующим Sicherheitsbestimmungen. нормам безопасности. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Н е п р а в и л ь н о е и с п ол ь з о в а н и е п р и б о р а и Schäden an Personen und Sachen führen.
Page 8
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Page 9
Unbeaufsichtigte Kochen mit Fett oder Öl kann Неаккуратное приготовление пищи на варочной gefährlich sein und zu einem Brand führen kann. панели с жиром или маслом может быть опасным и может привести к возгоранию. Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Опасность...
Page 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
Page 11
FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES KOCHFELDES УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Die angegebenen Anweisungen sind an den Сборка, регулировка и уход должны проводиться специально обученным персоналом в соответствии zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den с...
Page 12
ELECTRICAL CONNECTION KCT 9... • 400 V • 3N~ Before connecting the cooking hob to the mains power KCT 6... • 400 V • 2N~ supply, make sure that: 220 – 240 V • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the 220 –...
Page 13
STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением варочной поверхности к эл. sichergestellt werden, dass: сети, необходимо убедиться, что: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den • параметры сети соответствуют данным в W e r t e n a u f d e m u n t e r d e r K o c h f e l d табличке...
Page 14
SAFETY NOTES Owing to the very fast reaction at the high power setting (max. power setting), do not use the cooking hob without supervision! During cooking pay attention to the heat-up speed of the cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheating! Do not place empty pots and pans on cooking zones which have been switched on.
Page 15
SICHERHEITSHINWEISE УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Из-за очень быстрой реакции при установке высшей Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher Kochstufeneinstellung (max. Power) das Kochfeld ступени нагрева (макс. мощность) не используйте nicht unbeaufsichtigt betreiben! нагревательную поверхность без надзора! Beachten Sie beim Kochen die hohe Aufheiz- При...
Page 16
Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from the hot cooking zone. Remove sugar immediately from the hob when it is still hot with a scraper to avoid damage Take care with metal objects which are worn on the body if they come into the direct vicinity of the cooking hob as they can become hot.
Page 17
Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen. Не кладите алюминиевую фольгу или пластмассу Von der heißen Kochzone alles fernhalten, was на нагревательное поле. Все, что может плавиться, anschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonders например, пластмассы, фольгу, особенно сахар и Zucker und stark zuckerhaltige Speisen.
Page 18
BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 6385 Em 1. Cooking zone 2. Control panel T i m e r KCT 6385 ElfEm 1. Cooking zone 2. Control panel T i m e r...
Page 19
KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД KCT 6385 Em KCT 6385 Em 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления KCT 6385 ElfEm KCT 6385 ElfEm 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления...
Page 20
CONTROL PANELS KCT 6385 *Em 1. Upper left cooking zone display 2. Upper left cooking zone choosing key 3. Lower left cooking zone display 4 Lower left cooking zone choosing key 5. Upper right cooking zone display 6. Upper right cooking zone choosing key 7.
Page 21
BEDIENBLENDEN ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 1. Timer-Taste des oberen linken Kochfeldes 1. Дисплей верхнего левого поля нагрева 2. Auswahlеtaste des oberen linken Kochfeldes 2. Кнопка выбора верхнего левого поля нагрева 3. Timer-Taste des unteren linken Kochfeldes 3. Дисплей нижнего левого поля нагрева 4.
Page 22
USAGE COOKING ZONES CONTROL Turning the Touch Control ON/ OFF After mains voltage is applied the control initializes for approx. 1 second before it is ready for operation. • Touch the ON/ OFF key 1 to turn on the hob’s control.
Page 23
BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ У П РА В Л Е Н И Е Н А Г Р Е ВАТ Е Л Ь Н Ы М И KOCHFELDERSTEUERUNG ПОЛЯМИ EIN/ AUS-Schalten der Touch Control Steuerung Включение/ Выключение программатора Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die П...
Page 24
Cooking zone control • Select a heating zone by buttons 1, 2, 3 or 4. It comes a sound signal. On the heating zone’s display 5 (as sample) lights up the indicator 6, the 5 6 11 2 4 correspondent indicator 7 blinks – the heating zone is activated: it can be selected a heating level, set the timer.
Page 25
Kochzonenbedienung Управление полями нагрева • Wählen Sie die eine Kochzone mittels der Tasten • Выберите нужное поле нагрева касанием до 1, 2, 3 oder 4 aus. 1, 2, 3 соответствующей кнопки или . Es erklingt ein Signalton. Auf dem Display der Раздаётся...
Page 26
Automatic heat-up function When the automatic heat-up function is activated the wattage of the cooking zone is at 100% for a certain heat-up time which is dependent on the selected (continious) setting. At the end of the heat-up time the electronic control switches back to the preselected simmering setting.
Page 27
Ankochautomatik Автоматическое регулирование степени нагрева Bei aktivierter Ankochautomatik wird für eine, von der При активированном автоматическом регулиро- gewählten (Fort-) Kochstufe abhängigen Ankochzeit, вании, нагревательное поле при включении die Leistung der Kochzone auf 100% geschaltet. устанавливается на 100% мощности, до окончания времени...
Page 28
Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. To do this: • Touch and hold the key 1 for about one second. It emits a beep. The indicator 2 lights up. While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the OFF key 3.
Page 29
Tastensperre (Kindersicherung) Блокировка кнопок (защита детей) Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann Во избежание нежелательного пользования, die Bedienung des Kochfeldes gesperrt werden. у п р а в л е н и е п о в е р х н о с т ь ю м о ж е т б ы т ь заблокировано.
Page 30
Timer function This function also simplifies operation by not requiring human supervision during the cooking cycle. Once the set time on the timer has elapsed, the cooking zone will be switched off automatically. If no zone has been programmed, the timer simply operates as a minute counter (see the section «Using the timer as a minute counter»).
Page 31
Funktion Timer Функция таймер Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie Э т а ф у н к ц и я т а к ж е у п р о щ а е т п р о ц е с с nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.
Page 32
• To stop the sound signal touch any key. Deactivating the timer To interrupt the timer, proceed as follows: • Touch the 1 (–) key to reset the time. The timer indicator should show statement 2 ( Using the timer as a minute counter When the timer function is not programmed, the timer display can be used simply to minute counter.
Page 33
• Zum vorzeitigen Abschalten des Signals • Для отключения звукового сигнала коснитесь berühren Sie einfach beliebige Taste. любой кнопки. Abschalten der Timer-Funktion Отключение функции таймер Zum vorzeitigen Abbrechen der Timer-Funktion: Если таймер должен быть выключен до истечения установленного времени: • Setzen Sie die Zeit durch Berühren der Taste 1 •...
Page 34
Deactivating the minute counter function When the set time has elapsed, an acoustic signal is emitted. • To stop the sound signal touch any key. To interrupt the minute counter, proceed as follows: • Touch the 1 (–) key to reset the time. The timer indicator should show statement 2 ( The status of all functions remains as described above.
Page 35
Отключение функции минутник Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion По истечении установленного времени подается Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal. звуковой сигнал. • Чтобы прервать звуковой сигнал, коснитесь • Zum vorzeitigen Abschalten des Signals berühren Sie einfach beliebige Taste. любой кнопки. Если...
Page 36
CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
Page 37
PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Рекомендуется применение посуды с плоским дном Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig и размером одинаковым или лишь незначительно größerem Durchmesser. большим, чем само нагревательное поле. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, Избегайте...
Page 38
Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: • Alternate check and maintenance of cooking hob, • Cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired, • Repair of faults. Note. Care and servicing as well as all kind of reparations are to be carried out by authorized personnel only.
Page 39
Periodische Besichtigung Периодический осмотр Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Кроме операций связанных с текущим уходом за Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: варочной поверхностью, следует: • Periodische Überprüfung und Wartung von • Производить периодические проверки Kochfeld, исправности органов управления и рабочих узлов...
Page 40
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
Page 41
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
Page 42
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
Page 43
1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
Page 44
CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
Page 45
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
Page 46
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
Page 47
VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
Page 48
в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел.: 8-800-500-69-65, 8 (499) 110-79-23 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: http://kaiser.ru Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 (044) 391-03-00 Факс:...
Page 49
GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
Page 50
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
Page 51
Verringerung der Umweltauswirkungen Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates –...
Page 52
Reduction of environmental impact Information on reducing the environmental impact from cooking and non-destructive disassembly. The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council - Regulation (EU) No.
Page 53
EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle Cerankochfelder This is to confirm that all Hi-Light hobs Marke / Brand : KCT 63…* Typ/ Type: …...
Page 54
wird durch die vollständige Einhaltung folgender harmonisierter Europäischen Normen nachgewiesen: is demonstrated by full compliance with the following European standards: EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-6:2003+A1+A2+A11+A12+A13 EN 62233:2008 EN AfPS GS 2014:01 Berlin, 12.11.2021 N. Liskovoj Abteilungsleiter/ Department Manager...
Page 55
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Page 56
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...
Need help?
Do you have a question about the KCT 6385 and is the answer not in the manual?
Questions and answers