Page 1
AUTOOL PT503 Mini Differential Pressure Gauge User Manual www.autooltech.com...
Page 2
AUTOOL TECHNOLOGY CO.,LTD www.cnautool.com sales@cnautool.com 0755-8529 2530 Unit 1303, Building 1, Runzhi R&D Center, Bao'an, Shenzhen, China Execution standard: GB/ T 1227-2002...
Page 3
AUTOOL. information contained herein is designed only for the use of this unit. AUTOOL is not responsible for any use of this information as applied to other units. Neither AUTOOL nor its affiliates shall be liable to ●...
Page 4
You may contact AUTOOL by visiting AUTOOL at https://www.autooltech.com, or writing to aftersale@autooltech.com, to request written permission to use materials on this manual for purposes or for all other questions relating to this manual. SAFETY RULES General safety rules Always keep this user manual with the machine.
Page 5
electrical equipment collection points. Used rec ycling oil and batteries should be treated as hazardous waste, such as at a designated waste collection station. Electrical safety rules If the device has not been used for a long time or the battery is completely depleted, it may not turn on properly.
Page 6
avoid skin contact with the oil. If skin contact occurs, wash immediately with soap and water. Remove any clothing or footwear contaminated with oil immediately. If swall owed, seek medical advice immediately. Always e nsure you have a stable footing to safely control equipment in case of emergencies.
Page 7
-20°C~70°C Storage Temperature psi, inHg, Kpa, Measurement Unit mbar, bar, mmHg PRODUCT STRUCTURE Interface Display Backlight Data Lock Battery Positive Level Pressure Port Display Real-time Pressure Unit Display Differential Pressure Negative Pressure Port Real-time Pressure Structure Diagram Pressure Interface Pressure Interface LCD Display ]Power Switch / Backlight Button;...
Page 8
OPERATING STEPS Battery Installation Steps Open the battery cover on the back of the device. ● Insert the batteries (2*1.5V AAA batteries), ensuring ● correct polarity. Close the battery cover and secure the battery ● compartment. Basic Operating Instructions Connection Method ●...
Page 9
Select the appropriate adapter and connect it to the ● pipeline whose pressure needs to be measured. MAINTENANCE SERVICE Our products are made of long-lasting and durable ● materials, and we insist on perfect production process. Each product leaves the factory after 35 procedures and 12 times of testing and inspection work, which ensures that each product has excellent quality and performance.
Page 10
Warranty access The repair or replacement of products is determined ● by the actual breakdown situation of product. It is guaranteed that AUTOOL will use brand new ● component, accessory or device in terms of repair or replacement. If the product fails within 90 days after the ●...
Page 11
RETURN & EXCHANGE SERVICE Return & Exchange If you are an AUTOOL user and are not satisfied ● with the AUTOOL products purchased from the online authorized shopping platform and offline authorized dealers, you can return the products within seven days from the date of receipt; or you may exchange it for another product of the same value within 30 days from the date of delivery.
Page 12
URHEBERRECHT INFORMATION Urheberrechte Alle Rechte vorbehalten von AUTOOL TECH. CO., ● LTD. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von AUTOOL reproduziert, in einem Datenabrufsystem gespei- chert oder in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise elektronisch, mechanisch, fotokopiert, aufgezeichnet oder anders übertragen werden.
Page 13
Produkte oder Firmennamen können Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Sie dürfen keine Marken, Dienstleistungsmarken, Domänen- namen, Logos oder Firmennamen von AUTOOL oder Dritten ohne Genehmigung des Eigentümers jeweiligen Marke, Dienstleistungsmarke, Domänennamen, des Logos oder des Firmenna- mens verwenden. Sie können AUTOOL kontaktie- ren, indem Sie AUTOOL unter https://www.au-...
Page 14
Dieses Werkzeug ist nur für den professionellen Gebrauch bestimmt. Eine nicht professionelle Bedienung kann zu Verletzungen von Personal oder Schäden an Werkzeugen oder Werkstücken führen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewa- hren. Bei der Arbeit sicherstellen, dass sich Personen oder Tiere in der Nähe in sicherem Abstand befinden.
Page 15
Anwendung Überprüfen Sie vor der Benutzung, ob die Batterie, Anschluss-Schläuche Adapter beschädigt sind. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Schäden festgestellt werden. Verw enden Sie die Ausrüstung nur unter Beach- tung aller Sicherheitsanweisungen, technischen Dokumente und Spezifikationen des Fahrzeugher- stellers. Beim E rsetzen der Stromversorgungsbatterie verwenden Sie bitte nur ein brandneues und ungeöffnetes Produkt des richtigen Typs.
Page 16
Vorsichtsmaßnahmen Warnungen Überprüfen Sie vor der Verwendung das Aussehen des Differenzdruckmessers und stellen Sie sicher, dass die Anzeige beim Einschalten ordnungs- gemäß funktioniert. Wenn die Batterieanzeige blinkt oder instabil ist, bedeutet dies, dass die Batterie des Differenzdr- uckmessers schwach ist und ersetzt werden sollte. Halten Sie das Gerät von Vibrationen und starken Magnetfeldern fern und vermeiden Sie die Verwen- dung in Umgebungen mit schnellen Tempera-...
Page 17
Produktstruktur Schnittstellenanzeige Hinter- Datensperre grundbe- leuchtung Echtzeitdruck Batteries- am positiven tatusan- Druckanschluss zeige Differenzdruck Einheite- nanzeige Echtzeitdruck am negativen Druckanschluss Strukturschema Druckschnittstelle Druckschnittstelle LCD-Anzeige ]Ein-/Ausschalter/Hintergrundbeleuch- tungstaste; Lange drücken, um ein-/auszus- chalten; Kurz drücken, um die Hintergrundbe- leuchtung ein/auszuschalten. ]Einheitenwechsel-/Sperrtaste; Lange drücken, um den Einheitenwechselmodus ein-/auszuschalten, erneut drücken, um die Einheiten zu wechseln;...
Page 18
Betriebsabläufe Batterieinstallationsschritte Öffnen Sie die Batterietür auf der Rückseite des ● Geräts. Setzen Sie die Batterien (2*1,5V AAA-Batterien) ein ● und stellen Sie sicher, dass die Polarität korrekt ist. Schließen Sie die Batterietür und sichern Sie das ● Batteriefach. Grundlegende Bedienungsanleitung Anschlussmethode ●...
Page 19
● schließen Sie ihn an die Rohrleitung an, deren Druck gemessen werden soll. WARTUNGSSERVICE Die autool Produkte, die Sie besitzen, bestehen ● aus langlebigen Materialien und halten sich an den Produktionsprozess der Exzellenz. Jedes Produkt hat 35-Prozesse und 12-Qualitätskontrollen durch- laufen, bevor es die Fabrik verlässt, um sicherzus-...
Page 20
Kanäle. Schäden, die durch Verwendung und Wartung ● verursacht werden, die nicht den Anforderungen des Produkthandbuchs entsprechen. Bei AUTOOL sind wir stolz auf unser exquisites Design und exzellenten Service. Gerne stellen wir Ihnen weitere Unterstützung oder Dienstleistungen zur Verfügung. Haftungsausschluss Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen ●...
Page 21
Sollten Sie Schwierigkeiten oder Hindernisse bei der Rücksendung oder dem Umtausch von Waren haben, wenden Sie sich bitte an das AUTOOL- Kundendienstzentrum. Bei Rücksendung oder Umtausch von Waren über das Kundendienstzen- trum empfehlen wir Ihnen, dies auf folgende Weise zu tun.
Need help?
Do you have a question about the PT503 and is the answer not in the manual?
Questions and answers