Page 1
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Angle Grinder Meuleuse d’Angle ESMERILADORA DE DISCO 9556PB 9557PB 9558PB 006110 DOUBLE INSULATION...
Page 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 9556PB 9557PB 9558PB Wheel diameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) No load speed (RPM) 10,000/min 10,000/min 10,000/min Overall length 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) Net weight 1.6 kg (3.5 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs)
Page 3
14. Use safety equipment. Always wear eye protec- 21. Check for misalignment or binding of moving tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or parts, breakage of parts, and any other condition hearing protection must be used for appropriate con- that may affect the tools operation.
Page 4
SYMBOLS wheel immediately. Run the tool (with guard) at no load for about a minute, holding tool away USD291-2 from others. If wheel is flawed, it will likely sepa- rate during this test. The followings show the symbols used for tool. Use only flanges specified for this tool.
Page 5
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/ Installing or removing wheel guard disc on the inner flange and screw the lock nut onto the 006114 spindle. 1. Wheel guard 9556PB 2. Bearing box 3. Screw...
Page 6
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that NOTE: the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. • Use sander accessories specified in this manual. 006117 These must be purchased separately. 1.
Page 7
Wheel ita Authorized or Factory Service Centers, always using can scatter during use and guard helps to reduce Makita replacement parts. chances of personal injury. Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle.
Page 8
If you need any assistance for more details regarding attachment for its stated purpose. these accessories, ask your local Makita service center. • Your tool is supplied with a guard for use with a depressed center grinding wheel, multi-disc, flex...
Page 9
ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
Page 10
FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle 9556PB 9557PB 9558PB Diamètre de la meule 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Vitesse à vide (T/MIN) 10,000/min 10,000/min 10,000/min Longueur totale 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) Poids net 1.6 kg (3.5 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs)
Page 11
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant ils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs nov- de brancher l’outil, assurez-vous que son inter- ices. rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outils de coupe doivent être toujours bien outil dont l’interrupteur est en position MARCHE...
Page 12
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTI- 11. Gardez les mains éloignées des pièces en mou- vement. CULIÈRES 12. Ecarter à tout prix le cordon du disque. Ne pas enrouler le cordon autour du bras ou du poignet. USB005-3 Si l’on perd le contrôle de l’outil, le cordon ris- NE PAS se laisser détromper par un que de s’enchevêtrer autour de soi et causer des excès de confiance consécutif à...
Page 13
1. Levier de sécu- rité Installation ou retrait du carter de meule 2. Levier de I’inter- 006114 rupteur 1. Protecteur de 9556PB 3. Bouton de ver- roue de meu- rouillage lage 2. Cage de roule- ment 3. Vis ATTENTION: •...
Page 14
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans 006115 le sens des aiguilles d’une montre. 1. Protecteur de 9557PB/9558PB 006117 roue de meu- 1. Clé d’écrou de lage verrouillage 2. Cage de roule- 2. Verrouillage de ment l’axe 3. Vis ATTENTION: Pour retirer la meule, suivez la procédure de l’installation •...
Page 15
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou NOTE: du disque à un angle d’environ 15 degrés sur la surface de la pièce d’usinage. • Utilisez les accessoires de ponçage recommandés Durant la période de rodage d’une nouvelle roue de meu- dans le présent manuel d’instructions.
Page 16
(comme pour le meu- approuvés Makita obtenus au centre d’entretien ou lage), entraînant un risque de blessure grave. chez le distributeur Makita, ne pas manquer de se procurer et d’utiliser également toutes les pièces de serrage et protecteurs recommandés dans ce manuel.
Page 17
001179 C00259 9556PB 9557PB 9558PB Poignée 36 Carter de meule Bague interne 35 Bague interne 45 Bague interne 45 Roue de meulage à centre concave/Disque multiple Écrou de verrouillage 10-35 Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-45 Plateau en plastique...
Page 18
EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 19
SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo 9556PB 9557PB 9558PB Especificaciones ele’ctricas en 120 V 7,5 A 50/60Hz 120 V 7,5 A 50/60Hz 120 V 7,5 A 50/60Hz Me’xico Diámetro de disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Velocidad en vacío (RPM)
Page 20
eléctricas podrá resultar en heridas personales bordes de corte afilados son menos propensas a graves. estancarse y más fáciles de controlar. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol- 21. Compruebe que no haya partes móviles desalin- gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo. eadas o estancadas, rotura de partes, y cual- Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de quier otra condición que pueda afectar al...
Page 21
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Voltios Longitud total del cable en pies Amperaje nominal 120 V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies Calibre del cable (AWG) Más de No más de No se recomienda NORMAS DE SEGURIDAD ESPE- de otras personas.
Page 22
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de PRECAUCIÓN: cuero y delantales de taller para proteger la piel • No accione nunca el bloqueo del eje cuando este contra el contacto con virutas calientes. se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta. 20.
Page 23
006114 se produzcan heridas personales. 1. Protector de 9556PB Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima disco de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.
Page 24
Instalación o desmontaje de un disco flexible excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. (accesorio opcional) • Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la 006118 herramienta durante el amolado. 1. Contratuerca 2. Disco flexible • No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
Page 25
Centros o Servicios de alambres, ocasionando una rotura prematura. fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre pie- zas de repuesto de Makita.
Page 26
Estos accesorios acoplamientos están centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de recomendados para utilizar con su herramienta obtener y utilizar todas las llaves de apriete y Makita especificada en este manual. El empleo de protectores necesarios como se recomienda en cualesquiera otros accesorios o acoplamientos este manual.
Page 27
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará...
Page 28
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in China / Hecho en China Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R.
Page 29
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica XAG06 XAG07 015305 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 30
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XAG06 XAG07 Wheel diameter 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Max. wheel thickness 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Spindle thread 5/8" Rated speed (n) / No load speed (n 8,500 /min With battery cartridge BL1815N, BL1820 348 mm (13-3/4") Overall length With battery cartridge...
Page 31
to power source and/or battery pack, picking power tool for operations different from those up or carrying the tool. Carrying power tools intended could result in a hazardous situation. with your finger on the switch or energising power Battery tool use and care tools that have the switch on invites accidents.
Page 32
The rated speed of the accessory must be at spinning accessory may grab the surface and pull least equal to the maximum speed marked on the power tool out of your control. the power tool. Accessories running faster than 12. Do not run the power tool while carrying it at their rated speed can break and fly apart.
Page 33
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive d) Do not restart the cutting operation in the Cutting-Off Operations: workpiece. Let the wheel reach full speed and a) Use only wheel types that are recommended carefully re-enter the cut. The wheel may bind, for your power tool and the specific guard walk up or kickback if the power tool is restarted in designed for the selected wheel.
Page 34
ENC007-8 22. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. IMPORTANT SAFETY 23. Do not touch the workpiece immediately after INSTRUCTIONS operation; it may be extremely hot and could burn your skin. FOR BATTERY CARTRIDGE 24. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels.
Page 35
FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Lock-off lever 2. Switch lever CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 015307 1. Button To prevent the switch lever from being accidentally 2.
Page 36
Releasing protection lock Automatic speed change function When the protection system works repeatedly, the tool is locked and the battery indicator shows the following 1. Mode indicator state. Battery indicator Blinking Protection lock works 015142 015200 In this situation, the tool does not start even if turning the tool off and on.
Page 37
Screw the side grip securely on the position of the tool For tool with locking screw type wheel guard as shown in the figure. 1. Wheel guard Installing or removing wheel guard 2. Bearing box (For depressed center wheel, multi disc / 3.
Page 38
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that CAUTION: the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench Never switch on the tool when it is in contact with • and securely tighten clockwise. the workpiece, it may cause an injury to operator. To remove the wheel, follow the installation procedure in Always wear safety goggles or a face shield during •...
Page 39
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/diamond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel/diamond wheel 010855 Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Mount the inner flange and abrasive cut-off / diamond wheel onto the spindle.
Page 40
Continuing operation with a clogged dust cover may damage the tool. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 015316...
Page 41
OPTIONAL ACCESSORIES with the appropriate optional guard for cutoff wheels. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase CAUTION: from your Makita distributor or factory service...
Page 42
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Page 43
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XAG06 XAG07 Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Épaisseur max. meule 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Filetage de l'arbre 5/8" Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n 8 500 /min Avec la batterie BL1815N, BL1820 348 mm (13-3/4") Longueur totale...
Page 44
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. avant d'effectuer tout réglage, de changer un Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
Page 45
contact accidentel, rincez avec beaucoup les accessoires montés avec des flasques, d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte correctement au diamètre de l’orifice de qui s'échappe de la batterie peut causer des positionnement du flasque.
Page 46
Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire Un recul propulsera l’outil dans la direction n'est pas complètement arrêté. L'accessoire opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre s'est produit l'accrochage. l'outil incontrôlable. d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous 12.
Page 47
Mises garde sécurité particulières Mises en garde de sécurité particulières pour le supplémentaires pour le découpage par meule brossage métallique : abrasive : a) Des fils métalliques sont projetés par la a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et brosse même lors d'un fonctionnement normal.
Page 48
28. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps 29. Soyez conscient que la meule continue de de fonctionnement devient excessivement tourner une fois l'outil mis hors tension. court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, 30.
Page 49
DESCRIPTION DU 1. Levier de sécurité FONCTIONNEMENT 2. Levier d'interrupteur ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie 015307 Un levier de sécurité...
Page 50
Déblocage du verrouillage de protection Fonction de changement automatique de Si le système de protection a été actionné à plusieurs vitesse reprises, l’outil est verrouillé et l’indicateur de batterie présente l’état suivant. 1. Indicateur de mode Indicateur de MARCHE ARRÊT Clignotement batterie Le verrouillage de protection est activé...
Page 51
Serrez le levier pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop serré ou s'il n'est pas assez serré pour fixer le carter de meule, serrez ou desserrez la vis pour ajuster le serrage de la bande du carter de meule. Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de l'installation de l'autre côté.
Page 52
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la • 1. Clé à contre- meule contre la pièce à travailler. écrou Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, • 2. Verrouillage de tout spécialement lorsque vous travaillez dans les l'arbre coins, sur les bords tranchants, etc.
Page 53
Enlevez la batterie de l'outil et placez-le à l'envers pour Fonctionnement avec la meule abrasive à avoir facilement accès à l'arbre. Montez le flasque tronçonner/la roue diamantée (accessoire) intérieur et la meule abrasive à tronçonner / roue diamantée sur l'arbre. Serrez fermement le contre-écrou 1.
Page 54
être effectués dans un centre de service 015316 Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Retirez la batterie de l'outil et retournez ce dernier pour exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 55
ATTENTION: meuleuse Makita avec les accessoires approuvés Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • achetés auprès de votre distributeur ou centre de recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita services Makita, assurez-vous d’obtenir et d’utiliser spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tous les carters et attaches recommandés dans ce...
Page 56
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 57
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XAG06 XAG07 Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Grosor máximo del disco 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Rosca del eje 5/8" Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n 8 500 r/min Con cartucho de batería 348 mm (13-3/4") BL1815N, BL1820...
Page 58
Los cables dañados o atrapados aumentan el 16. Si dispone de dispositivos para la conexión riesgo de sufrir una descarga eléctrica. de equipos de extracción y recolección de Cuando utilice una herramienta eléctrica en polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos exteriores, utilice un cable de extensión debidamente.
Page 59
Uso y cuidado de la herramienta a batería No se recomienda hacer ciertas operaciones 24. Realice la recarga sólo con el cargador tales como operaciones de pulido con esta especificado por el fabricante. Un cargador herramienta eléctrica. Puede que es adecuado para un solo tipo de batería operaciones para las cuales esta herramienta puede generar riesgo de incendio al ser utilizado eléctrica no está...
Page 60
capaz de detener fragmentos abrasivos que Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca se generen con la pieza de trabajo. debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está protección ocular debe ser capaz de detener la ingresando hacia el punto de atascamiento puede partículas que se proyecten a raíz de varias introducirse hacia la superficie del material ocasionando...
Page 61
plano del reborde protector. Un disco colocado tome las acciones correctivas necesarias para incorrectamente que se proyecte a través del eliminar la causa de estancamiento del disco. plano reborde protector quedará d) Evite reiniciar la operación de corte en la adecuadamente protegido.
Page 62
18. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas ADVERTENCIA: (especialmente la superficie de instalación) o NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el la contratuerca. Si se dañan estas partes se producto (a base de utilizarlo repetidamente) podría romper el disco.
Page 63
No guarde la herramienta ni el cartucho de DESCRIPCIÓN DEL batería en lugares donde la temperatura FUNCIONAMIENTO pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o PRECAUCIÓN: ya no sirva en absoluto.
Page 64
Accionamiento del interruptor Estado indicador de la batería Capacidad restante de la PRECAUCIÓN: Encendido batería Intermitencia APAGADO ("ON") Antes de instalar el cartucho de batería en la • herramienta, compruebe siempre que la palanca interruptora se acciona debidamente y que vuelve 50 % - 100 % a la posición de apagado (“OFF”) cuando la suelta.
Page 65
Protección contra sobrecarga ENSAMBLE Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que cause un consumo anormalmente alto de corriente, la herramienta automáticamente se para sin indicación PRECAUCIÓN: alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
Page 66
Afloje la palanca en el protector de disco tras haber 1. Contratuerca aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la 2. Disco de centro protuberancia en la banda de este protector alineada hundido con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el 3.
Page 67
OPERACIÓN ADVERTENCIA: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. • El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la •...
Page 68
Retire el cartucho de batería de la herramienta y Operación con disco de corte abrasivo/disco colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al de diamante (accesorio opcional) eje. Coloque la brida interior y el disco de corte abrasivo / disco de diamante en el eje. Apriete la contratuerca 1.
Page 69
015316 Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando Retire el cartucho de la batería de la herramienta y siempre repuestos Makita. colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al...
Page 70
ACCESORIOS OPCIONALES deberán usarse solamente con el protector opcional adecuado para discos cortadores. Si decide usar su esmeriladora Makita con los PRECAUCIÓN: accesorios aprobados los cuales adquirió de su Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
Page 71
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 72
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
Need help?
Do you have a question about the 9556PB and is the answer not in the manual?
Questions and answers