Summary of Contents for Bosch ProPower MFW6 Series
Page 1
ProPower MFW6... [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolf [en] Information for Use Meat mincer [fr] Manuel d'utilisation Hachoir à viande [it] Manuale utente Tritacarne [nl] Gebruikershandleiding Vleesmolen [da] Betjeningsvejledning Kødkværn [no] Bruksanvisning Kjøttkvern [sv] Bruksanvisning Köttkvarn [fi] Käyttöohje Lihamylly [es] Manual de usuario Picador de carne [pt] Manual do utilizador...
Page 2
https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001335013 [de] Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite. [en] You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page. [fr] Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre. [it] Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online.
Page 14
de Sicherheit Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡...
Page 15
Sicherheit de Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen- det werden.
Page 16
de Sachschäden vermeiden Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kleinteile von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. Die Reinigungshinweise beachten. Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch reinigen. Sachschäden vermeiden Entriegelungstaste vermeiden Sachschäden Griff Das Gerät nie länger als 10 Minuten un- unterbrochen betreiben.
Bedienung de Reverse-Funktion Lochscheibe mittel (4,8 mm) Die Reverse-Funktion dient dazu, festsitzen- de Lebensmittel durch kurzzeitiges Rück- Lochscheibe grob (8 mm) wärtslaufen der Förderschnecke wieder zu lösen. "Störungen beheben", Seite 20 Lebensmittel verarbeiten Hinweis: Verwenden Sie die Reverse-Funk- Abb. - tion ausschließlich mit dem Fleischwolfauf- Weitere Anwendungen satz.
Page 18
de Fruchtpressenaufsatz Lebensmittel fein reiben, z. B. Nüs- Gegen den Uhrzei- Feuchteres Frucht- se, Hartkäse, Kartoffeln. gersinn drehen fleisch und weniger Saft Schneidetrommel Lebensmittel in Scheiben schnei- Im Uhrzeigersinn Trockeneres Frucht- den, z. B. Gurken, Möhren, Rote drehen fleisch und mehr Saft Beete. Hinweis: Wenn die Einstelldüse zu weit hin- Raspeltrommel grob eingedreht ist, kann sehr festes oder tro-...
Page 19
Reinigungsübersicht de Fruchtpressenaufsatz auseinander- Die Wursthülle nicht zu prall befüllen, da die Würste sonst beim Kochen oder Bra- nehmen ten platzen können. Abb. - Beispielrezepte Reinigungsübersicht Hier finden Sie Beispielrezepte, die speziell Reinigungsübersicht für Ihr Gerät entwickelt wurden. Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort al- le Teile, damit die Rückstände nicht an- Semmelknödel trocknen.
de Störungen beheben 500 g Schweinefleisch, in Streifen ge- Salz, Pfeffer und Knoblauch dazugeben schnitten und vermischen. 200 g Gouda Etwa 10 cm lange Rollen von Hand for- 10 g Salz men oder den Wurstfülleraufsatz verwen- 2 g schwarzer Pfeffer, gemahlen den. Knoblauch, optional Etwas Öl in einer Bratpfanne erhitzen etwas Öl zum Braten und die Hackfleischrollen unter mehrma- ligem Wenden für ca.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU) Die Richtlinie gibt den Rah- 2023/826 finden Sie online unter men für eine EU-weit gültige www.bosch-home.com auf der Produktseite Rücknahme und Verwertung und der Serviceseite Ihres Geräts bei den der Altgeräte vor. Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen...
Page 22
en Safety Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
Page 23
Safety en Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Page 24
en Avoiding material damage Avoiding material damage Filling tray 1 damage material Avoiding Threaded ring Never operate the appliance for more than 10 minutes without stopping. Then Perforated disc, coarse switch off the appliance and allow it to Knife cool down to room temperature. Worm conveyor with clutch Do not operate the appliance at no-load.
Operation en Thermal circuit breaker Assembling the sausage filler attachment If the motor becomes overloaded or too The sausage filler attachment is suitable for hot, the thermal circuit breaker will switch filling artificial and natural casings with the appliance off. meat and for shaping rolls, e.g. cevapcici. To continue using the appliance, reset the Fig.
en Juice attachment The recommended continuous operating into the drive and the interior of the appli- time is 2 minutes. ance. If the juice attachment is blocked, switch off the appliance at once. Using the shredding attachment "Troubleshooting", Page 27 Fig. - The pips of some fruit are similar in size to the openings of the fine or the coarse Juice attachment...
Troubleshooting en Cut meat and large items of food into With damp hands shape into dumplings pieces so they fit into the filling shaft. and roll in a little flour. Remove hard pieces of food before pro- Add the dumplings to a sufficient quant- cessing, e.g.
en Disposing of old appliance Fault Cause and troubleshooting Food is not being pro- Note: If the fault cannot be eliminated in this manner, observe cessed although the the following steps. main unit is running. 1. Press the on/off button and wait until the appliance stops. 2.
Page 29
Customer Service en You can find the information required as service pages for your appliance, in the per Regulation (EU) 2023/826 online at area of user manuals and additional docu- www.bosch-home.com on the product and ments.
Page 30
fr Sécurité Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
Page 31
Sécurité fr Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Page 38 Appelez le service après-vente. Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im- pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
fr Prévenir les dégâts matériels Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine. Ne jamais assembler les embouts sur l’appareil de base. Toujours assembler complètement les embouts avant de les utili- ser.
Page 33
Utilisation fr Fonction d’inversion Voyant de contrôle La fonction d’inversion sert à retirer les ali- Logement et entraînement des acces- ments bloqués par un fonctionnement en soires sens inverse de la vis sans fin. Touche de déverrouillage "Dépannage", Page 36 Poignée Remarque : Utilisez la fonction d’inversion uniquement avec le hachoir à...
Page 34
fr Insert à râper Disque ajouré, moyen (4,8 mm) Râper finement les aliments, par exemple les noix, les fromages à pâte dure, les pommes de terre. Disque ajouré, grossier (8 mm) Tambour à découper Émincer les aliments en tranches Transformer les aliments fines et épaisses, p. ex. les corni- chons, les carottes, les betteraves.
Guide de nettoyage fr Buse réglable Ne pas traiter de fruits congelés. Ne pas appliquer une force trop impor- La buse réglable vous permet de régler la tante sur le pilon poussoir. consistante de la pulpe. Fig. - Tourner dans le Pulpe plus humide et Démonter l’embout pour coulis de sens inverse des ai-...
fr Dépannage Insert à saucisse Plongez les boulettes dans une quantité suffisante d’eau bouillante et laissez re- Ne transformer que des aliments fine- poser 20 minutes sans porter l’eau à ment hachés avec l’insert à saucisse. nouveau à ébullition. Avant d’utiliser du boyau naturel, le faire tremper environ 10 minutes dans de Fromage râpé...
Page 37
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Les aliments ne sont pas 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et attendez que l’appa- traités bien que l'appareil reil s’arrête. de base fonctionne. 2. Appuyez pendant quelques secondes sur pour lancer la fonction d’inversion et libérer les aliments coincés. 3.
Vous trouverez les informations relatives au La directive définit le cadre règlement(EU) 2023/826 en ligne sous pour une reprise et une récu- www.bosch-home.com sur la page produit pération des appareils usagés et la page de service de votre appareil applicables dans les pays de dans les notices d'utilisation et les docu- la CE.
Page 39
Sicurezza it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
Page 40
it Sicurezza Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di...
Prevenzione di danni materiali it Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. Attenersi alle istruzioni per la pulizia. Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima di ogni utilizzo. Prevenzione di danni materiali Sede e ingranaggio per adattatori materiali danni Prevenzione...
it Funzionamento Dischi forati Pulsante Funzione Sbloccare e togliere l'accesso- Disco forato fine (3 mm) rio. Funzione reverse Disco forato medio (4,8 mm) La funzione reverse serve a smuovere gli alimenti incastrati facendo ruotare breve- Disco forato grosso (8 mm) mente la coclea di trasporto in senso inver- "Sistemazione guasti", Pagina 45 Lavorazione degli alimenti Nota: Utilizzare la funzione reverse esclusi-...
Page 43
Adattatore pressafrutta it Ugello di regolazione Tamburo di taglio Con l'ugello di regolazione si definisce la Tamburo sminuzzatore grosso consistenza della polpa di frutta. Tamburi Ruotare in senso Polpa di frutta più Tamburo grattugia antiorario umida e meno succo Grattugiare finemente gli alimenti, Ruotare in senso Polpa di frutta più...
Page 44
it Panoramica per la pulizia Smontaggio dell'adattatore pressa- Esempi di ricette frutta Qui trovate esempi di ricette elaborate ap- positamente per il vostro apparecchio. Fig. - Canederli Panoramica per la pulizia Ingredienti pulizia Panoramica Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso 300 g di pane bianco fresco per prevenire l'essiccamento dei residui.
Page 45
Sistemazione guasti it 2 g di pepe nero macinato Aggiungere il sale, il pepe e l'aglio e me- Aglio (opzionale) scolare. Un po' di olio per la cottura Formare a mano delle rolate lunghe cir- ca 10 cm oppure usare l'adattatore per Preparazione insaccatrice.
Le informazioni conformi alla normativa trical and electronic equip- (EU) 2023/826 sono disponibili online alla ment - WEEE). voce www.bosch-home.com nella pagina Questa direttiva definisce le del prodotto e nella pagina di assistenza norme per la raccolta e il rici-...
Page 47
Veiligheid nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven.
Page 48
nl Veiligheid Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge- gevens op het typeplaatje. Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij- voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat.
Page 49
Materiële schade voorkomen nl Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. De reinigingsinstructies in acht nemen. Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor elk gebruik reinigen.
Page 50
nl Bediening Ponsschijven Knop Functie Hulpstuk ontgrendelen en ver- Ponsschijf fijn (3 mm) wijderen. Reverse-functie Ponsschijf gemiddeld (4,8 mm) De Reverse-functie dient ervoor om vastzit- tende levensmiddelen weer los te maken Ponsschijf grof (8 mm) door de transportschroef kort achteruit te laten draaien. "Storingen verhelpen", Pagina 53 Levensmiddelen verwerken Opmerking: Gebruik de Reverse-functie uit- Fig.
Page 51
Fruitpershulpstuk nl Instelmondstuk Snijtrommel Met het instelmondstuk bepaalt u de con- Versnippertrommel grof sistentie van het vruchtvlees. Trommelinzetstukken Linksom draaien Vochtig vruchtvlees Rasptrommel en minder sap Levensmiddelen fijn raspen, bijv. Rechtsom draaien Droog vruchtvlees en noten, harde kaas, aardappelen. meer sap Snijtrommel Opmerking: Als het instelmondstuk te ver Levensmiddelen in plakken snij-...
Page 52
nl Reinigingsoverzicht Fruitpershulpstuk uit elkaar nemen Voorbeeldrecepten Hier vindt u voorbeeldrecepten die speciaal Fig. - voor uw apparaat zijn ontwikkeld. Reinigingsoverzicht Semmelknödel (broodknoedels) Reinigingsoverzicht Reinig direct na gebruik alle onderdelen rei- Ingrediënten nigen om het vastkoeken van resten te 300 g vers wittebrood voorkomen.
Storingen verhelpen nl 2 g zwarte peper, gemalen Zout, peper en knoflook toevoegen en knoflook, optioneel door de massa mengen. een beetje olie om te bakken Met de hand of met het worstvulopzet- stuk ca. 10 cm lange rolletjes vormen. Bereiding Een beetje olie in een braadpan verhitten Eerst de bevroren Goudse kaas en ver- en de gehaktrolletjes ca.
Page 54
De informatie conform verordening (EU) ratuur (waste electrical and 2023/826 vindt u online op www.bosch- electronic equipment - WEEE). home.com op de productpagina en de De richtlijn geeft het kader servicepagina van uw apparaat bij de ge-...
Page 55
Sikkerhed da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡...
Page 56
da Sikkerhed Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio- ner på apparatet. Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap- paratet. Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Page 57
Forhindring af materielle skader da Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. Forhindring af materielle Kabelopbevaring skader materielle Forhindring skader Påfyldningsskål 1 Skruering Brug aldrig apparatet i mere end 10 mi- nutter uden pause. Sluk apparatet deref- Hulskive, grov ter, og lad det køle af til stuetemperatur.
Page 58
da Betjening Termisk beskyttelsesafbryder Samling af pølsestopperforsats Den termiske beskyttelsesafbryder slukker Pølsestopperforsatsen er beregnet til fyld- apparatet, hvis motoren overbelastes eller ning af kunst- og naturtarme med pølsefars opvarmes for kraftigt. og til formning af små farsruller, f.eks. til ce- Nulstil den termiske beskyttelsesafbryder vapcici.
Page 59
Frugtpresseforsats da Bemærkninger Anvendelse af frugtpresseforsats Tromleindsatserne er ikke egnet til at Bemærkninger forarbejde meget bløde eller meget fi- Sørg under forarbejdningen for, at filte- berholdige fødevarer. rindsatsen og indstillingsdysen ikke Den anbefalede konstante driftstid er stopper til, da der ellers kan presses væ- 2 minutter.
da Anvisninger om forarbejdning og eksempler på brug Bland piskede æg, salt og peber i mas- Anvisninger om forarbejdning sen. brug på eksempler forarbejdning Anvisninger og eksempler på brug Lad massen trække i nogle minutter, og ælt den igennem en gang til. Anvisninger om forarbejdning Form knödel-bollerne med fugtede hæn- Kødhakkerpåsats...
Page 61
Bortskaffelse af udtjent apparat da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Fødevarerne forarbejdes 3. Vent, indtil apparatet står stille. ikke, selvom motorenhe- 4. Tryk på tænd-/sluk-tasten, og kontrollér, om fødevarerne den kører. igen forarbejdes normalt. Bemærk: Hvis fejlen ikke kan afhjælpes på denne måde, så følg de følgende trin.
Page 62
QR-koden på det medføl- Oplysningerne om forordning (EU) gende dokument om servicekontakter hos 2023/826 findes online under www.bosch- vores kundeservice, forhandleren eller på home.com på produktsiden og servicesi- vores website. den for apparatet under brugsanvisninger...
Page 63
Sikkerhet no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡...
Page 64
no Sikkerhet Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
Page 65
Unngå materielle skader no Unngå materielle skader Matebrett 1 skader materielle Unngå Skruring Du må aldri bruke apparatet kontinuerlig i mer enn 10 minutter om gangen. Slå Hullskive, grov den deretter apparatet av og la det av- Kniv kjøles til romtemperatur. Mateskrue med kobling Apparatet må...
Page 66
no Betjening Tilbakestill den termiske vernebryteren for å Sette sammen kebbepåsats fortsette bruken av apparatet. Kebbepåsatsen brukes til å forme deigpu- "Utbedring av feil", Side 68 ter som skal fylles med f.eks. kjøttdeig. Fastlagt bruddsted Fig. - Hvis mateskruen blokkeres eller overbelas- Sette sammen påsats for sprøytebakst tes, brekker koblingen i det hertil tiltenkte Forsatsen for sprøytebakst egner seg til...
Page 67
Forsats for fruktpresse no Steinene i ulike typer frukt har en størrel- Forsats for fruktpresse se som tilsvarer åpningene i den fine el- fruktpresse Forsats Forsatsen for fruktpresse er egnet til å ler den grove filterinnsatsen og kan til- presse matvarer, f.eks. tomater, steinfri stoppe filterinnsatsen.
no Utbedring av feil Fjern harde deler av matvarene før be- La massen stå og trekke i noen minutter, arbeidingen, f.eks. brusk, bein eller se- og kna den en gang til. ner. Form kumlene (Knödel) med fuktige hen- der, og rull dem i litt mel. Pølsestapperpåsats Kumlene legges i tilstrekkelig kokende Kun finkuttede matvarer skal bearbeides...
Page 69
Avfallsbehandling av gammelt apparat no Feil Årsak og feilsøking Matvarene bearbeides Merk: Følg punktene nedenfor dersom feilen ikke kan utbed- ikke, selv om grunnap- res på denne måten. paratet går. 1. Trykk på PÅ/AV-tasten, og vent til apparatet står stille. 2. Ta påsatsen av og ta den fra hverandre. 3.
Page 70
Du finner informasjonen i henhold til for- servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis- skrift (EU) 2023/826 på nettet under ningen og tilleggsdokumenter. www.bosch-home.com på produktsiden og...
Page 71
Säkerhet sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡...
Page 72
sv Undvika sakskador Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer. Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte.
Page 73
Lär känna sv medel, t.ex. morötter, rödbetor eller pur- Kebbemunstycke jolök. Konring för kebbetillsats Lär känna Formplåt känna Lär Översikt Hållare för formplåt Kontrollera efter uppackningen att inga de- Lagerring för kakspritstillsats lar är transportskadade och att leveransen Kontroller är komplett. Fig.
Page 74
sv Rivtillsats 2. Lägg fram de rengjorda och torkade de- frukt, grönsaker, nötter, mandel eller torkat bröd. larna så att de är klara att använda. Översikt Förberedelse av motordelen Fig. Fig. - Hopsättning av köttkvarntillsatsen Hölje till strimlingstillsats Stöt till strimlingstillsats Fig.
Page 75
Rengöringsöversikt sv Demontera fruktpresstillsatsen Utloppstratt Fig. - Filterinsats fin Rengöringsöversikt Filterinsats grov Rengöringsöversikt Inställningsmunstycke Rengör alla delar direkt efter användningen så att inga rester torkar in. Använd inställningsmunstycket för att be- stämma fruktköttets konsistens. Använd inga alkoholhaltiga rengörings- medel. Vrid moturs Fuktigare fruktkött Använd inga vassa, spetsiga eller metal- och mindre juice...
sv Avhjälpning av fel Brödknödel Mald ost Ingredienser Ingredienser 300 g färskt vitt bröd 500-600 g Gouda 20 ml mjölk Tillagning 40 g smör eller margarin Skär Gouda i 2,5 x 2,5 x 2,5 cm stora bi- 3 ägg tar och frys in i -20 °C i 24 timmar. 1 msk finhackad gul lök Bearbeta den frysta goudaosten med Persilja den fina hålskivan i köttkvarnen.
Page 77
(waste webbsajt. electrical and electronic e- Information enligt förordning (EU) quipment - WEEE). 2023/826 hittar du online under Direktivet anger ramarna för www.bosch-home.com på enhetens pro- inom EU giltigt återtagande dukt- och servicesida bland bruksanvis- ningar och övrig dokumentation.
Page 78
fi Turvallisuus Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ raakojen tai keitettyjen elintarvikkeiden, esim. lihan, kalan ja vihannesten hienontamiseen.
Page 79
Turvallisuus fi Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä...
Page 80
fi Esinevahinkojen välttäminen Esinevahinkojen välttäminen Täyttöastia 1 välttäminen Esinevahinkojen Kiinnitysrengas Laitetta ei saa käyttää jatkuvasti pidempään kuin 10 minuuttia Tämän Reikälevy, karkea jälkeen kytke laite pois päältä ja anna Terä sen jäähtyä huoneenlämpötilaan. Syöttöruuvi kytkimellä Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä. Älä työnnä täyttöaukkoon tai runkoon Metallikammion kotelo esineitä, esim.
Page 81
Käyttö fi Lämpösuojakytkin Makkarantäyttöputken kokoonpano Jos moottori ylikuormitetaan tai Makkarantäyttöputki sopii keino- ja ylikuumenee, lämpösuojakytkin sammuttaa luonnonsuolen täyttämiseen lihamassalla ja laitteen. kääryleiden muotoiluun, esimerkiksi Jos haluat jatkaa laitteen käyttöä, nollaa Cevapcicia varten. lämpösuojakytkin. Kuva - "Toimintahäiriöiden korjaaminen", Sivu Kibbeh-varusteen kokoaminen Kibbeh-varuste sopii taikina- tai Murtumiskohta jauhelihataskujen muotoiluun.
Page 82
fi Sosepuserrin Huomautukset Sosepusertimen kiinnitys Rummun lisäosat eivät sovellu erittäin Kuva - pehmeiden tai erittäin kuitumaisten Sosepusertimen käyttö elintarvikkeiden käsittelyyn. Suositeltu yhtäjaksoinen käyttöaika on Huomautukset 2 minuuttia. Huolehdi käsittelyn aikana siitä, että suodatin ja säätösuutin eivät tukkeudu; Raastinosan käyttö muuten käyttöliitäntään ja laitteen Kuva - ...
Käsittelyohjeita ja käyttöesimerkkejä fi säilytyslokeron kansi. Aseta reikälevyt Jauha kosteita leivänpaloja n. mukana toimitetuille pidikkeille ja sulje 50 sekuntia lihamyllyn karkealla kansi uudelleen. reikälevyllä. Kuva Lisää hienoksi silputut sipulit, persilja ja sulatettu voi ja sekoita. Käsittelyohjeita ja Sekoita vatkatut kananmunat, suola ja käyttöesimerkkejä...
Page 84
fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen Vika Syy ja vianhaku Elintarvikkeita ei käsitellä, 2. Paina muutaman sekunnin ajan käynnistääksesi vaikka perusliate toimii. peruutustoiminnon ja irrottaaksesi juuttuneen elintarvikkeen. 3. Odota, kunnes laite pysähtyy. 4. Paina virtakytkintä ja tarkista, onko elintarvikkeet taas käsitelty normaalisti. Huomautus: Jos häiriötä...
Page 85
Huoltopalvelu verkkosivultamme. Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot takuuehdoista saat QR-koodista, joka on löytyvät verkosta osoitteesta www.bosch- mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja home.com laitteesi tuotesivulta ja takuuehtoja koskevassa dokumentissa, huoltosivulta käyttöohjeen ja huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai lisädokumenttien kohdasta.
Page 86
es Seguridad Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
Page 87
Seguridad es Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Página94 Llame al Servicio de Asistencia Técnica. Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor- midad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
Page 88
es Evitar daños materiales Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues- to originales. No montar nunca los accesorios sobre la base motriz. Utilizar los accesorios solo completamente ensamblados. No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Manejo es Interruptor de protección térmica Tornillo de alimentación con acopla- miento Si el motor se sobrecarga o se calienta de- masiado, el interruptor de protección térmi- Cuerpo ca desconecta el aparato. Disco perforado, mediano Para seguir utilizando el aparato, restable- cer el interruptor de protección térmica.
Page 90
es Accesorio para rallar y cortar como se describe para la picadora de car- mo manzanas o zanahorias; que- sos tipo gouda o edamer. "Colocar el accesorio", Página89 Cono para rallar fino "Procesar los alimentos", Página89 Para rallar los alimentos en trozos Montar el accesorio para llenar embutido finos, p. ej., nueces, fruta y verdu- El accesorio para llenar embutido es ade-...
Page 91
Vista general de la limpieza es Montar el accesorio tamizador de fru- No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. No utilizar objetos afilados, en punta o Nota: Antes de montarlo, revisar el estado metálicos. y el ajuste correcto de las juntas anulares No utilizar paños ni productos de limpie- del eje de alimentación y del portafiltros.
Page 92
es Solucionar pequeñas averías Albóndigas de pan Queso molido Ingredientes Ingredientes 300 g de pan blanco del día 500-600 g de queso gouda 20 ml de leche Preparación 40 g de margarina o mantequilla Cortar el gouda en trozos de 3 huevos 2,5 x 2,5 x 2,5 cm y congelarlos a -20 °C 1 cucharada sopera de cebollas fina- durante 24 horas.
Eliminación del aparato usado es Avería Causa y resolución de problemas Los alimentos no son 1. Pulse la tecla on/off y espere a que el aparato se detenga procesados aunque la completamente. base motriz está en mar- 2. Retirar el accesorio y desarmarlo. cha.
(EU) 2023/826 se puede encontrar online tar con nuestro servicio al cliente, con su en www.bosch-home.com en las secciones distribuidor o visitar nuestra página web. referentes al producto y servicio al cliente, en el área de manuales y documentos.
Page 95
Segurança pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
Page 96
pt Segurança Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so- bresselentes originais. Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá...
Page 97
Evitar danos materiais pt Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem. Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. Ter em atenção as indicações de limpeza. Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos antes de cada utilização.
Page 98
pt Operação Preparar o aparelho base Suporte para forma Fig. - Anel de rolamento para adaptador pa- ra biscoitos Montar o acessório para picador de carne Comandos Fig. - Tecla Função Colocar o acessório Iniciar e parar o processamento. Fig.
Acessório para ralar pt Acessório para ralar Anel roscado para adaptador para es- premedor de fruta ralar para Acessório O acessório para ralar serve para ralar, ras- Bocal de ajuste para a polpa par e cortar alimentos, p. ex., queijo, fruta, legumes, nozes, amêndoas ou pãezinhos Suporte do filtro com anel de vedação secos.
Page 100
pt Vista geral da limpeza espremedor de fruta estiver entupido, Indicações de utilização e desligar imediatamente o aparelho. aplicação exemplos utilização Indicações exemplos de aplicação "Eliminar falhas", Página 101 Os caroços de alguns frutos têm tama- Indicações de utilização nho semelhante às aberturas do elemen- Acessório para picador de carne to de filtro fino ou grosso e podem entu- Todos os discos perfurados são ade-...
Eliminar falhas pt Misture os ovos mexidos, o sal e a pi- Rolo de carne picada com queijo Gouda menta com a massa. Ingredientes Deixar a massa apurar durante alguns 500 g de carne de vaca, cortada em ti- minutos e amassar mais uma vez. Com as mãos humedecidas, formar os 500 g de carne de porco, cortada em ti- bolinhos e passar num pouco de farinha.
(EU) 2023/826online em tema de recolha e valorização www.bosch-home.com , na página do pro- dos equipamentos usados vá- duto e na página de serviço do seu apare- lido em todos os Estados lho no manual de instruções e documentos...
Page 103
Ασφάλεια el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε...
Page 104
el Ασφάλεια Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Σελίδα 111 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία...
Page 105
Αποφυγή των υλικών ζημιών el Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλ- λες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτι- κά. Μη συναρμολογείτε τα προσαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή. Χρησιμοποιείτε τα προσαρτήματα μόνο σε πλήρως συναρμολογη- μένη κατάσταση. Μην ακουμπήσετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές ακμές...
Page 106
el Χειρισμός λα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού Βιδωτός δακτύλιος φορτίου. Διάτρητος δίσκος, χοντρός "Αποκατάσταση βλαβών", Σελίδα 109 Μαχαίρι Διακόπτης θερμικής προστασίας Ελικοειδές γρανάζι με ζεύξη Όταν το μοτέρ επιβαρυνθεί ή θερμανθεί πο- λύ, ο διακόπτης θερμικής προστασίας απε- Μεταλλικό περίβλημα θαλάμου νεργοποιεί...
Προσάρτημα ξυσίματος el Περαιτέρω εφαρμογές Τύμπανο κοπής Κοπή τροφίμων σε φέτες, π.χ. αγ- Συνδυάστε τα εξαρτήματα με μέρη του επι- γούρια, καρότα, παντζάρια. θέματος κρεατομηχανής, για να επιτρέψετε περαιτέρω εφαρμογές. Τύμπανο χοντρού ξυσίματος Ξύσιμο τροφίμων σε χοντρά κομ- Σημείωση: Συναρμολογήστε το προσάρτη- μάτια, π.χ.
Page 108
el Επισκόπηση καθαρισμού τις σκληρές φλούδες, τα κοτσάνια και τα Αριστερόστροφη πε- Πιο υγρός φρουτο- κουκούτσια των φρούτων. ριστροφή πολτός και λιγότερος Μην επεξεργάζεστε καθόλου κατεψυγ- χυμός μένα φρούτα. Δεξιόστροφη περι- Πιο στεγός φρουτο- Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης στροφή πολτός...
Αποκατάσταση βλαβών el Πριν την επεξεργασία απομακρύνετε τα Αφήστε το μείγμα να τραβήξει μερικά λε- σκληρά μέρη των τροφίμων, π.χ. χόν- πτά και ζυμώστε το ακόμη μια φορά. δρους, κόκκαλα ή τένοντες. Πλάστε τα κνέντελ με υγρά χέρια και τα ρολάρετέ τα σε λίγο αλεύρι. Εξάρτημα...
Page 110
el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Τα τρόφιμα δεν επεξερ- 4. Πατήστε το πλήκτρο On/Off και ελέγξτε, εάν μπορεί να συ- γάζονται, παρόλο που η νεχιστεί κανονικά η επεξεργασία των τροφίμων. συσκευή λειτουργεί κανο- Σημείωση: Εάν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί η δυσλειτουργία νικά.
Page 111
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό Η οδηγία προκαθορίζει τα (EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από πλαίσια για μια απόσυρση και www.bosch-home.com στη σελίδα προϊ- αξιοποίηση των παλιών συ- όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Page 112
tr Güvenlik Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡...
Page 113
Güvenlik tr Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları üzerinden kesinlikle kullanılmamalıdır. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Page 114
tr Maddi hasarların önlenmesi Temizlik bilgilerini dikkate alın. Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin. Maddi hasarların önlenmesi Muhafaza gözü için kapak önlenmesi hasarların Maddi Delikli diskler için muhafaza gözü Cihazı kesinlikle 10 dakikadan uzun süre kesintisiz şekilde çalıştırmayınız. Bu süre Termal devre kesici geçtiğinde cihazı...
Kullanım tr Not: Terse çevirme fonksiyonunu sadece et Diğer uygulamalar kıyma makinesi parçasıyla birlikte Diğer uygulamaların yapılabilmesini kullanınız. sağlamak için, et kıyma makinesi parçalarını aksesuarlar ile birleştiriniz. Emniyet sistemleri Not: İstediğiniz uygulama için olan üst Aşırı yüklenme emniyeti parçayı birleştirerek oluşturunuz. Aşırı...
Page 116
tr Meyve sıkıcı ön takımı Meyve sıkıcı ön takımının Kaba rendeleme silindiri birleştirilmesi Elma veya havuç gibi meyve ve sebzeleri, Gouda veya Edam gibi Not: Birleştirme işleminden önce burgulu peynirleri iri parçalar şeklinde konveyördeki ve filtre tutucudaki rendeler. sızdırmazlık halkalarının durumunu ve İnce rendeleme silindiri doğru oturup oturmadığını...
Page 117
İşleme uyarıları ve uygulama örnekleri tr Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme Tuz ve karabiber maddeleri kullanılmamalıdır. Hazırlama Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde Ekmeği 10 mm kalınlığında dilimler temizleyiniz. halinde kesiniz, boyuna ikiye bölünüz, Şek. üzerine 20 ml süt dökünüz ve bekletiniz. Islak ekmek parçalarını kıyma Ayrı...
Page 118
tr Arızaları giderme Kızartma tavasında biraz yağ ısıtınız ve kıymalı rulo köfteleri birkaç kere çevirerek yakl. 5 dakika kızartınız. Arızaları giderme giderme Arızaları Hata Neden ve sorun giderme Ana cihaz çalışıyor ancak Besin maddeleri yapışmış ve üst parçayı tıkamış. yiyecekler işlenmiyor. Not: Terse çevirme fonksiyonunu yalnızca et kıyma makinesi parçası...
çevrenin ve doğal kaynakların bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan korunmasına yardımcı olun. www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer Ürünü atmadan önce almaktadır. çocukların güvenliği için SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri, elektrik fişini kesin ve kilit cihazınızın ürün sayfasında ve servis sayfasında www.bosch-home.com altında...
Page 120
tr Müşteri hizmetleri çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında Garanti Şartları ve ek belgelerde bulabilirsiniz. Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Page 121
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
Page 122
pl Bezpieczeństwo łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. Strona 129 Wezwać serwis. Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel.
Page 123
Zapobieganie szkodom materialnym pl Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo- prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne części zamienne. Nigdy nie składać przystawek na korpusie urządzenia. Używać tylko całkowicie zmontowanych przystawek. Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi gołymi rękoma. Materiały z opakowania należy trzymać...
Page 124
pl Obsługa Bezpiecznik termiczny Ślimak ze sprzęgłem Bezpiecznik termiczny wyłącza urządzenie Metalowa obudowa komory mielenia w przypadku przegrzania lub nadmiernego Tarcza perforowana do średnio grube- nagrzania silnika. go tarcia Aby umożliwić dalsze używanie urządzenia, należy zresetować bezpiecznik termiczny. 1 Sitko do drobnego mielenia "Usuwanie usterek", Strona 127 Popychacz ze schowkiem i pokrywą...
Page 125
Szatkownica pl Uwaga: Złożyć przystawkę potrzebną do Krojenie artykułów spożywczych, wykonania potrzebnej funkcji. Użyć przygo- np. ogórków, marchewek, bura- towanej przystawki w sposób opisany w ków, na plasterki. części dotyczącej maszyny do mielenia Bęben do szatkowania na grubo mięsa. Szatkowanie artykułów spożyw- "Zakładanie przystawki", Strona 124 czych, np.
Page 126
pl Przegląd procesu czyszczenia Nie przetwarzać mrożonych owoców. Obracanie w kierun- Wilgotniejszy miąższ Nie naciskać zbyt mocno na popychacz. ku przeciwnym do i mniej soku kierunku ruchu Rys. - wskazówek zegara Demontaż przystawki do wyciskania Obracanie w kierun- Suchszy miąższ i wię- soku z owoców ku ruchu wskazó- cej soku...
Usuwanie usterek pl Nasadka masarska Zwilżonymi rękami formować knedle i obtaczać je w niewielkiej ilości mąki. Przy użyciu nasadki masarskiej przetwa- Umieścić knedle w dostatecznej ilości rzać tylko drobno rozdrobnione produk- wrzącej wody i gotować przez około 20 minut, nie doprowadzając wody do po- Przed napełnieniem jelita naturalnego nownego wrzenia.
Page 128
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu Produkty nie są przetwa- 1. Nacisnąć przycisk włącz/wyłącz i zaczekać na zatrzymanie rzane, mimo że urządze- się urządzenia. nie działa. 2. Naciskać przez kilka sekund, aby uruchomić funkcję re- verse i odblokować artykuły spożywcze. 3.
Page 129
Informacje zgodne z Rozporządzeniem go. Prowadzący zbieranie, w (EU) 2023/826 można znaleźć online pod tym lokalne punkty zbiórki, adresem www.bosch-home.com na stronie sklepy oraz gminne jednostka, produktu i stronie serwisowej urządzenia, w tworzą odpowiedni system obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych...
Page 130
uk Безпека Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс- портування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
Page 131
Безпека uk Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа- тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській та- бличці. Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. В жодному разі не підключайте прилад до зовнішнього роз- подільного пристрою для живлення, наприклад, таймера або пу- льта...
Page 132
uk Як уникнути матеріальних збитків Ніколи не торкайтеся ножів і крайок голими руками. Бережіть пакувальні матеріали від дітей. Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Бережіть дрібні деталі від дітей. Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями. Виконуйте вказівки з чищення. Поверхні, які...
Page 133
Експлуатація uk Експлуатація Конусне кільце для насадки для кеббе Експлуатація Формувальна пластина Очищення приладу і його деталей Тримач для формувальної пластини перед першим використанням Опорне кільце під насадку для печива 1. Усі деталі, які контактують із ха- рчовими продуктами, перед першим Елементи...
Page 134
uk Шаткувальна насадка Збирання насадки для кеббе Нотатки Барабанними вставками не можна Насадка для кеббе придатна для обробляти дуже м’які або дуже воло- формування конвертиків з тіста або фа- книсті продукти. ршу. Рекомендований час безперервної Мал. - роботи становить 2 хвилин. Збирання...
Page 135
Огляд чищення uk Складання насадки-преса для Не використовуйте засоби для очищення, що містять спирт. фруктів Не використовуйте загострені або Нотатка: Перед складанням треба металеві предмети. перевірити стан і правильність Не використовуйте жорсткі ганчірки установлення ущільнювальних кілець або засоби для очищення. подавального шнека й тримача Почистьте...
uk Усунення несправностей Приклади рецептів Мелений сир Тут наведено приклади рецептів, Інгредієнти складені спеціально для цього приладу. 500—600 г сиру гауда Хлібні кнедлі Приготування Поріжте сир гауда шматками Інгредієнти завбільшки 2,5 x 2,5 x 2,5 см і 300 г свіжого білого хліба заморожуйте протягом 24 годин при 20 мл молока температурі...
Page 137
Утилізація старих приладів uk Несправність Причина й усунення несправності Прилад працює, але Нотатка: Якщо несправність не зникла, виконайте описані ни- продукти не перемелюю- жче дії. ться. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення й дочекайтеся зупинки приладу. Зніміть і розберіть насадку. Приберіть застряглі продукти; переконайтеся, що ні в насадці, ні...
Page 138
сайті. Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, Інформацію згідно з регламентом (EU) 81739, Німеччина 2023/826 можна знайти в мережі Інтернет за адресою www.bosch- Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка", 03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14 home.com на сторінці виробу й корп.Б, Україна сервісній сторінці вашого приладу в ін- Ви...
Page 139
Безопасность ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней- шего использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции.
Page 140
ru Безопасность В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедлен- но выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Страница 147 Обратитесь в сервисную службу. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан- ные, приведенные на фирменной табличке. Запрещается...
Page 141
Предотвращение материального ущерба ru Использовать насадки можно только в уже полностью собран- ном состоянии. Не трогайте острые ножи и кромки голыми руками. Не подпускайте детей к упаковочному материалу. Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Не подпускайте детей к мелким деталям. Не...
ru Эксплуатация Эксплуатация Опорный диск для колбасного шприца Эксплуатация Насадка-кеббе Очистка прибора и отдельных де- Конусное кольцо для насадки-кеббе талей перед первым использовани- ем Формовочная планка 1. Все детали, соприкасающиеся с Держатель формовочной планки продуктами, следует очистить перед Опорный диск насадки-шаблона для первым...
Page 143
Насадка для шинковки ru Сборка насадки-кеббе Рекомендуемое время непрерывной работы составляет 2 минуты. Насадка-кеббе используется при вы- лепливании изделий из теста или мяс- Использование насадки для шин- ного фарша. ковки Pис. - Pис. - Сборка насадки-шаблона для выпечки Насадка-пресс для отжима Насадка-шаблон...
Page 144
ru Обзор очистки с поврежденными уплотнительными Не используйте металлические и кольцами. остроконечные предметы, а также предметы с острыми кромками. Pис. - Не применяйте грубую ткань или Установка насадки-пресса для от- абразивные чистящие средства. жима сока Отдельные детали очищаются соглас- Pис. - но...
Устранение неисправностей ru Примеры рецептов Молотый сыр Здесь приведены примеры рецептов, Ингредиенты составленных специально для вашего 500-600 г сыра «Гауда» прибора. Приготовление Хлебные клецки Нарезать сыр «Гауда» кусочками размером 2,5 x 2,5 x 2,5 см и замо- Ингредиенты розить на 24 часа при -20 °C. 300 г свежего белого хлеба Замороженный...
Page 146
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Переработка продуктов Нажмите кнопку Вкл/Выкл и дождитесь полной остановки не выполняется, хотя прибора. основной блок работает. На несколько секунд нажмите , чтобы запустить функ- цию реверса и освободить застрявшие продукты. Дождитесь полной остановки прибора. Нажмите...
Для доступа к контактам служб клиент- тии, а также в районных или го- ского сервиса, вы также можете ис- родских органах управления. пользовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилиза- ции электрических и электрон- ных...
Page 148
ar األمان األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو ¡ .لتسليمها إلى المالك التالي ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية ¡ .النقل :ال تستخدم الجهاز إال .للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل ¡...
Page 149
تج ن ُّب األضرار الماديةar وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم .بإجراء إصالحات على الجهاز .ال ي ُسمح إال باستخدام قطع الغيار األصلية إلصالح الجهاز إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل الجهة...
Page 150
ar التع ر ّف ال تستخدم عصارة الفواكه أب د ًا لعصر 1 قرص مثقب ناعم ،المواد الغذائية الصلبة أو الليفية ج د ًا كباس مزود بموضع حفظ وغطاء .مثل الجزر أو الشمندر أو الكراث منفث حشو النقانق التع ر ّف حلقة...
Page 151
االستعمالar تجهيزة علوية للبشر االستعمال تجهيزة علوية للبشر االستعمال تناسب التجهيزة العلوية للبشر بشر وفرك تنظيف الجهاز واألجزاء قبل االستخدام وتقطيع المواد الغذائية، من قبيل الجبن أو األول الفواكه أو الخضروات أو المكسرات أو اللوز ن ظ ِّف كافة األجزاء، التي تتالمس مع المواد .أو...
Page 152
ar نظر ة ٌ عامة على التنظيف .ال تعالج ثمار الفاكهة المجمدة حامل فلتر مع حلقة إحكام .ال تمارس ضغ ط ًا كبي ر ًا باستخدام الكباس ناقل لولبي مع حلقة إحكام - الشكل جسم الماكينة للتجهيزة العلوية لعصر تفكيك التجهيزة العلوية لعصر الثمار الثمار...
Page 153
التغلب على االختالالتar جبن مطحون وصفا ت ٌ مقترحة ال م ُك و ِّنات تجد هنا أمثل ة ً من الوصفات، ص ُ م ِّمت خصي ص ًا .من أجل جهازك 005-006 جم جبن غاودا زالبية الخبز التحضير 2.5 × 2.5 × 2.5 ي ُق ط َّع جبن غاودا إلى قطع ال...
Page 154
ar التخلص من الجهاز القديم السبب والتغلب على األعطال العطل تع ر َّض قابض الناقل اللولب ي ّ للتحميل بشك ل ٍ زائد وانكسر عند ،المواد الغذائية ال ت ُعا ل َج .موضع االنكسار ال م ُح د َّد مسب ق ًا ّ...
Page 156
You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Need help?
Do you have a question about the ProPower MFW6 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers