Ryobi YN500A Operator's Manual

Ryobi YN500A Operator's Manual

12 v cordless inflator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 V CORDLESS INFLATOR
ACCESSOIRE DE GONFLAGE
SANS FIL 12 V
INFLADOR DE INALÁMBRICAS 12 V
YN500A
Your inflator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cet accessoire de gonflage a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su inflador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi YN500A

  • Page 1 SANS FIL 12 V INFLADOR DE INALÁMBRICAS 12 V YN500A Your inflator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Of Contents

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the three year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long WARNING! hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-  Do not use on a ladder or unstable support. Stable ure to follow all instructions listed below, may result in footing on a solid surface enables better control of the electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES  Do not exceed the pressure rating of any component  If wrapped or in contact with fabrics, the worklight lens can produce sufficient heat to melt some fabrics. in the system. To avoid serious personal injury, never allow the worklight  Protect material lines and air lines from damage or lens to come in contact with anything.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your inflator. Read operator’s manual carefully. yourself or others. Following this rule will reduce the risk Learn its applications and limitations, as well as the spe- of serious injury. cific potential hazards related to this tool. Following this  Protect your lungs.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Gauge .......Analog (PSI, KG/CM , and BAR) Motor ..............12 Volt DC Maximum Pressure ..150 PSI, 10.34 BAR, 10.55 KG/CM High Pressure Hose Length ........24 in. KNOW YOUR INFLATOR NOZZLES See Figure 1, page 12. Nozzles provided with the inflator can be used in a variety of applications.
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product has been shipped completely assembled. 12 Volt Inflator AC Adaptor/Charger  Carefully remove the items from the box. Make sure that Fuse all items listed in the packing list are included. Inflation Nozzles (2) Sports Ball Needle WARNING: Operator’s Manual...
  • Page 9 OPERATION  When charging is complete the red and yellow LED light up CAUTION: and remain lit until unit is disconnected from power source. Charging with the 12 V adaptor: The inflator is capable of inflating to 150 PSI, 10.34 BAR, or 10.55 Kg/Cm .
  • Page 10 OPERATION HIGH PRESSURE AIR HOSE The high pressure air hose can be used with the provided inflation nozzles to inflate a variety of items. See Figure 7, page 13.  Position air chuck clamp in the unlock position The high pressure air hose is used for inflating high pressure perpendicular to the high pressure air hose.
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE REPLACING THE BULB WARNING: See Figure 16, page 14.  Turn off the unit and allow the bulb to cool When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause  Rotate the lens cover counterclockwise. Remove lens cover and lens.
  • Page 12 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Page 13: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements AVERTISSEMENT ! amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements LES INSTRUCTIONS.
  • Page 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Mettre le gâchette de commutateur en position d’arrêt  Protéger les flexibles d’alimentation et de l’outil contre avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire les dommages et les risques de perforation. Garder ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent le flexible et le cordon d’alimentation électrique à...
  • Page 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître l’accessoire de gonflage.  Protection respiratoire. Porter un masque facial ou Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre respiratoire si le travail produit de la poussière. Le respect de les applications et les limites de l’outil, et connaître les cette règle permet de réduire les risques de blessures graves.
  • Page 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Manomètre ..Affichage numérique (PSI, KG/CM et BAR) Moteur ..............12 V c.c. Pression maximum ..150 PSI, 10.34 BAR, 10.55 KG/CM Longueur du flexible haute pression ..609 mm (24 po) CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE DE GONFLAGE BUSES Voir la figure 1, page 12. Buses compris avec l’accessoire de gonflage Il peut être utilisé...
  • Page 18: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DE CONTRÔLE Ce produit a été expédié entièrement assemblé. Accessoire de gonflage 12 volts Cordon d’alimentation c.a.  Avec précaution, sortir l’accessoire de gonflage et tous les Fusible accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces Embout de gonflage (2) figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Page 19 UTILISATION  Alimente les appareils de 12 V c.c.  La DÉL rouge s’allume pendant la charge. Appuyer sur le bouton de diagnostic pour vérifier l’état de la charge.  Gonfle les articles à haute pression comme les pneus de Pour plus de renseignements, consulter la section intitulée motocyclettes, de voitures et de bicyclettes «...
  • Page 20 UTILISATION RANGEMENT ACCESSOIRES  Placer l’attache du mandrin pneumatique en position déverrouillée perpendiculairement au flexible haute Voir la figure 8, page 13. pression. Les accessoires du gonfleur peuvent être rangés dans le  Insérer l’adaptateur dans le mandrin pneumatique et compartiment qui se trouve à...
  • Page 21: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser un fusible à ampérage plus élevé que ce Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répa- qui est indiqué. Autrement, le produit pourrait surchauffer. rations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
  • Page 22 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Page 23: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen ¡ADVERTENCIA! equilibrio permiten un mejor control del inflador portátil en situaciones inesperadas. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede ocular.
  • Page 24 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante  Permita que la lámpara de trabajo se enfríe durante varios minutos después de usarla antes de cambiar para cada modelo en particular. Los accesorios que el foco. pueden ser adecuados para un inflador pueden producir ...
  • Page 25: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con el inflador. Lea cuidadosamente el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, corporales serias. así como los posibles peligros específicos de esta  No utilice este inflador para rociar productos químicos.
  • Page 26: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 27: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Manómetro ...Indicador analógico (PSI, KG/CM , and BAR) Motor ............12 V, corr. cont. Presión máxima ..150 PSI, 10.34 BAR, 10.55 KG/CM Longitud de la manguera de alta presión ... 609 mm (24 in.) FAMILIARÍCESE CON EL INFLADOR SOPORTE INTEGRADO PARA ENROLLAR EL Vea la figure 1, página 12.
  • Page 28: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Inflador de 12 V Adaptador de 12 V  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los Fusible accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Boquilla infladoras (2) artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO USOS NOTA: Encender la unidad utilizando el receptáculo de 12 V del vehículo, cuando el motor esté apagado, descargará Este inflador puede emplearse para el fin señalado a la batería del vehículo. continuación:  El diodo luminiscente rojo se iluminará durante la carga.  Suministrar energía a dispositivos de corr.
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO MANGUERA DE ALTA PRESIÓN La manguera de aire de alta presión puede usarse con las boquillas suministrados para inflar una variedad de artículos. Vea la figure 7, página 13.  Sitúe la abrazadera del conector de inflado en posición de La manguera de aire de alta presión se utiliza para inflar traba perpendicular a la manguera de aire de alta presión.
  • Page 31: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: No use un fusible de mayor capacidad que el amperaje Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto especificado. Esto puede hacer que el producto se recaliente. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Page 32 Fig. 1 A - High pressure air hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) B - Cord wrap (enrouleur de cordon, retén para el cordón) C - Grooves (rainures, ranuras) L - 12V Adaptor (adaptateur de 12 V, adaptador de 12 V) D - Carry handle (poignée de transport, mango de acarreo) M- 12V Adaptor storage area (rangement de adaptateur 12V, receptáculo de E - Pressure gauge (jauge de pression, manómetro)
  • Page 33 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 11 A - Inflation nozzles (embout de gonflage, boquilla infladora) B - Sports ball needle (aiguille arborer la balle, aguja para inflar pelotas deportivas) A - Door (porte, puerta) B - Nozzle clip (buse clip, compartimientos para Fig.
  • Page 34 Fig. 14 Fig. 17 A - Pressure gauge (jauge pression, manómetro) Fig. 15 A - Screws (vis, tornillos) B - Inflator housing (logement pour accessoire de gonflage, alojamiento de la inflador) C - Battery (bloc-piles, batería) A - Fuse cap (capuchon fusible, tapa ce la D - Battery leads (batterie conduits, cables de batería) fusible) B - Fuse (fusible, fusible)
  • Page 35 NOTAS...
  • Page 36 CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. Ryobi es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

This manual is also suitable for:

P740

Table of Contents