Download Print this page
BonsenKitchen VS4100 Operation Instructions Manual
BonsenKitchen VS4100 Operation Instructions Manual

BonsenKitchen VS4100 Operation Instructions Manual

Vacuum sealer

Advertisement

Quick Links

Vacuum Sealer
Operation Instructions
Model: VS4100
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference
www.bonsenkitchen.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VS4100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BonsenKitchen VS4100

  • Page 1 Vacuum Sealer Operation Instructions Model: VS4100 Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference www.bonsenkitchen.com...
  • Page 2 Inhalt ................. WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN ....................TECHNISCHE DATEN ....................VERPACKUNGSINHAL ........... IHR VAKUUMVERSIEGELUNGSGERÄT KENNEN WIE MAN EINEN VAKUUMBEUTEL MIT BONSENKÜCHENROLLEN HERSTELLT ............. WIE MAN LEBENSMITTEL VAKUUMVERPACKT ..............WIE MAN LEBENSMITTEL VERSIEGELT ......WIE MAN EIN EXTERNES VAKUUM MIT ZUBEHÖR BENUTZT BESONDERE ANMERKUNG ..........................................
  • Page 3 WICHTIGE SCHUTZKLAUSELN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkeh- rungen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und Verletzungen zu verringern, einschließlich der folgenden: 1. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN. 2.Um die Gefahr von Verbrennungen zu verringern, berühren Sie während der Benutzung des Geräts nicht das Dichtungsband oder das Heizelement.
  • Page 4 15.Die Vakuumverpackung ist kein Ersatz für das Erhitzen in der Dose. Verderbliche Waren müssen weiterhin gekühlt oder eingefroren werden. 16.Wenn Sie Gegenstände mit scharfen Kanten vakuumverpacken (trockene Spaghetti, Silberbesteck,usw.), schützen Sie die Tasche vor Einstichen, indem Sie den Gegen- stand in weiches Polstermaterial, wie z. B. ein Papiertuch, einwickeln. 17.Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während des Betriebs.
  • Page 5 TECHNISCHE DATEN MODELL NR. VS4100 LEISTUNG 220-240 V~50-60 Hz 125 W ABSÄUGLEISTUNG >50 KPa (>0,5 bar) PRODUKTGRÖSSE 15.98×8.7×4.76 Zoll (406×221×121 mm) NETTOGEWICHT 5.82 lbs (2.64 kg) VERPACKUNGSINHALT ARTIKEL MENGE VAKUUMVERSIEGELER 1 STÜCK VAKUUMIERROLLE 1 ROLLE 8 Zoll x 20 Fuß (20 cm x 6 m) VAKUUMIERROLLE 1 ROLLE 11 Zoll x 20 Fuß...
  • Page 6 IHR VAKUUMVERSIEGELUNGSGERÄT KENNEN A) Bedienfeld B) Sichtfenster C) Deckel D) Handgriff E) Zubehöranschluss F) Linke Verriegelung G) Vakuumkammer H) Cutterhalter I) Silikonschnittstelle J) Airbag-Dichtungsstreifen K) Rechte Verriegelung L) Heizelement M) Dichtungsschaumdichtungen O) Airbag-Steckverbinder Erweitertes Anzeige Siegel Siegel Vac&Seal Impuls-Vak Zubehör Strom Extended Seal...
  • Page 7 Funktionen Beschreibung: Drücken Sie die Taste "Pulse Vac", wenn Sie Gegenstände mit Flüssigkeit vakuumieren, lassen Sie sie dann los, und drücken Sie Extended die Taste "Extended Seal", um die Versiegelungszeit für eine Seal bessere Versiegelung zu verlängern. Drücken Sie die Taste "Seal", um die Versiegelungsfunktion zu aktivieren.
  • Page 8 WARNUNG: Bitte lesen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung, wenn während des Betriebs Anomalien auftreten. Wie Man Einen Vakuumbeutel mit Bonsenkitchen-Rollen Herstellt 1. Heben Sie den Griff [D] an, um den Deckel [C] zu öffnen. Nehmen Sie dann die Rollen in die Hand und reißen Sie den Aufkleber ab.
  • Page 9 4. Drücken Sie die Beutelöffnung flach und legen Sie sie in die Vakuumkammer [G]. Drücken Sie dann den Griff [D] nach unten, um den Deckel fest zu schließen [C]. (Wenn Sie das "Klick"-Geräusch hören, bedeutet dies, dass der Deckel verriegelt ist). (Bild 4) Bild 4 5.
  • Page 10 2. Heben Sie den Griff [D] an, um den Deckel [C] zu öffnen, flachen Sie die Beutelöffnung ab und legen Sie sie in die Vakuumkammer [G]. Schließen Sie dann den Deckel [C]. (Wenn Sie das "Klick"-Geräusch hören, bedeutet dies, dass der Deckel verriegelt ist). (Bild 8) HINWEIS: Wenn Sie den Vakuumbeutel mit den Lebensmitteln in das Vakuumiergerät legen, sollten Sie eine Unterlage (z.
  • Page 11 1.Legen Sie die Lebensmittel ordnungsgemäß in den 4in. Vakuumbeutel und achten Sie darauf, dass zwischen den Lebensmitteln und der Beutelöffnung ein Abstand von 100 mm (4 Zoll) besteht, wobei auf beiden Seiten des Beutels 0.5in. 0.5in. ein Abstand von mindestens 12,7 mm (0,5 Zoll) verbleibt. (Bild 13) Bild 13 2.
  • Page 12 1. Legen Sie die Lebensmittel in die Isolierkanne und verschließen Sie sie fest. (Bild 19) 2. Drücken Sie den Griff [D] nach unten, um den Deckel fest zu schließen [C]. (Wenn Sie das "Klick"-Geräusch hören, ist der Deckel verriegelt). (Bild 20) Bild 19 Bild 20 3.
  • Page 13 BESONDERE ANMERKUNG 1.Nach längerem Betrieb aktiviert das Gerät seinen Überhitzungsschutzmodus, und die Kontrollleuchte "Seal" beginnt zu blinken. Bitte warten Sie ca. 15 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist, bis die Leuchte aufhört zu blinken, dann nimmt das Gerät den normalen Betrieb wieder auf. 2.Wenn Sie eine Funktion während der Arbeit abbrechen möchten, können Sie die "Power"-Taste drücken, um sie zu beenden.
  • Page 14 FEHLERSUCHE Probleme Gründe Lösungen Das Gerät geht aufgrund hoher Temperaturen Nach einer natürlichen Q1. die Versiegelungs- bei Dauerbetrieb in den Überhitzungsschutz- Abkühlung von 15 Minuten leuchte blinkt und die kehrt das Gerät in den Betriebsleuchte modus über. Die Gründe dafür sind wie folgt: leuchtet, das Gerät Standby-Modus zurück und funktioniert nicht.
  • Page 15 Probleme Gründe Lösungen Wickeln Sie die Lebensmittel 1. Scharfe Kanten von Lebensmitteln in Lebensmittelpapier ein und (z. B. Knochen oder Muscheln) können verschließen Sie sie mit den Beutel durchstoßen haben. einem neuen Beutel. Öffnen Sie vor dem Versiegeln von Lebensmitteln mit hohem Q5.
  • Page 16 REINIGUNG UND WARTUNG 1.Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. 2.Tauchen Sie das Gerät oder eines seiner Teile zur Reinigung nicht in Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie stattdessen die Oberfläche des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. 3.Öffnen Sie den Deckel des Geräts und wischen Sie die obere und untere Dichtung sowie die Dichtungsleiste mit einem feuchten Tuch ab.
  • Page 17 LEITLINIEN FÜR ERFOLGREICHE VAKUUMABDICHTUNG VAKUUMVERSIEGELUNG UND LEBENSMITTELSICHERHEIT Der Prozess der Vakuumversiegelung verlängert die Lebensdauer von Lebensmit- teln, indem die meiste Luft aus dem versiegelten Behälter entfernt wird, wodurch die Oxidation verringert wird, die den Nährwert, den Geschmack und die Gesamtqualität beeinträchtigt.
  • Page 18 tel nicht bei Raumtemperatur auf. Um Lebensmittel in Beuteln in der Mikrowelle zu erwärmen, schneiden Sie eine Ecke des Beutels ab, bevor Sie ihn auf einen mikrowellengeeigneten Teller legen. Um ungleichmäßige Hitzeentwicklung zu vermeiden, sollten Sie jedoch kein Fleisch mit Knochen oder fettige Speisen im Beutel aufwärmen.
  • Page 19 es fest gefroren ist. Wenn Sie Gemüse in einzelnen Portionen einfrieren möchten, legen Sie es zunächst auf ein Backblech und breiten es so aus, dass es sich nicht berührt. So wird verhindert, dass sie zu einem Block zusammenfrieren. Sobald sie gefroren sind, nehmen Sie sie vom Backblech und vakuumieren das Gemüse in einem Beutel.
  • Page 20 Ihre Fertiggerichte, Reste und Sandwiches effizient in den stapelbaren, leichten Behältern auf. Sie sind mikrowellengeeignet, spülmaschinenfest und werden mit einem speziellen Adapter geliefert. Mit den leichten Behältern können Sie jederzeit ins Büro, in die Schule oder in die freie Natur gehen! Richtlinien für die Zubereitung von Snacks: Wenn Sie Ihre Snacks vakuumver- packen, bleiben sie länger frisch.
  • Page 21 UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG Beseitigung: Die Richtlinie 2012/19/EU betrifft die Handhabung, die Sammlung, das Recy- cling und die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten und ihren Bestand- teilen, die gemeinhin als Elektro- und Elektronik-Altgeräte bezeichnet werden. Das durchgestrichene Symbol auf einem Abfallbehälter zeigt an, dass die Maschine oder das Gerät nicht entsorgt werden darf, sondern bei einer entsprechend ausgestatteten Sammelstelle zum ordnungsgemäßen Recycling oder zur Entsorgung abgegeben werden muss.
  • Page 22 PACKAGE CONTENTS .................. KNOW YOUR VACUUM SEALER ..................OPERATING INSTRUCTIONS ..............· How to Make a Vacuum Bag with Bonsenkitchen Rolls ....................· How to Vacuum Seal Food ......................· How to Seal Food ................. · How to Use External Vacuum with Accessories ......................
  • Page 23 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT. 2. To reduce the risk of burns, do not touch the sealing strip or heating element while using the appliance.
  • Page 24 17. Do not open the appliance lid during operations. 18. Do not immerse the vacuum sealer in water or other liquids when cleaning it. 19. To prevent wrinkles in the seal when vacuum sealing bulky items, gently stretch bag flat while inserting bag into vacuum chamber and continue to hold bag until vacuum pump starts.
  • Page 25 TECHNICAL DATA MODEL NO. VS4100 POWER 220-240 V~50-60 Hz 125 W SUCTION POWER >50 KPa(>0.5 bar) PRODUCT SIZE 15.98×8.7×4.76 inches (406×221×121 mm) NET WEIGHT 5.82 lbs (2.64 kg) PACKAGE CONTENTS ITEM QUANTITY VACUUM SEALER 1 PC ROLL BAG 1 ROLL 8 in. x 20 ft. (20 cm x 6 m) ROLL BAG 1 ROLL 11 in.
  • Page 26 KNOW YOUR VACUUM SEALER A) Control Panel B)Viewing Window C)Lid D)Handle E)Accessory Port F)Left Latch G)Vacuum Chamber H)Cutter Holder I)Silicone Interface J)Airbag-Type Sealing Strip K)Right Latch L)Heating Element M)Sealing Foam Gaskets N)Barrier O)Airbag Connector Extended Display Seal Seal Vac&Seal Pulse Vac Accessory Power Extended Seal...
  • Page 27 Functions Description: Press the "Pulse Vac" button when vacuum sealing items with liquid, then release it, and press the "Extended Seal" button to Extended Seal extend the sealing time for a better seal. Press the "Seal" button to activate the sealing function. Seal Press the "Vac&Seal"...
  • Page 28 OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: Please refer to Troubleshooting for any abnormalities during operation. How to Make a Vacuum Bag with Bonsenkitchen Rolls 1. Lift the Handle[D] to open the Lid [C]. Then pick up the rolls and tear off the sticker. (Pic 1) 2.
  • Page 29 4. Flatten the bag opening and insert it into the Vacuum Chamber[G]. Then put down and press the Handle[D] to close the Lid firmly[C]. (When you hear the "click" sound, it indicates that the lid is locked). (Pic 4) Pic 4 5.
  • Page 30 2. Lift the Handle[D] to open the Lid [C], flatten the bag opening and insert it into the Vacuum Chamber[G]. Then close the Lid[C]. (When you hear the "click" sound, it indicates that the lid is locked). (Pic 8) NOTE: When placing the vacuum bag containing food into the vacuum sealer, it is recommended to place a support (such as a thick book) under the bag to ensure that the bag opening remains in place...
  • Page 31 4in. 1. Place the food into the vacuum bag properly, and ensure a 4-inch (100mm) gap between the food and the bag opening, leaving at least a 0.5-inch (12.7mm) gap on both sides of the bag. (Pic 13) 0.5in. 0.5in. Pic 13 2.
  • Page 32 1. Place the food into the vacuum jar and close it tightly. (Pic19) 2. Put down and press the Handle[D] to close the Lid firmly[C]. (When you hear the "click" sound, it indicates that the lid is locked). (Pic 20) Pic 19 Pic 20 3.
  • Page 33 SPECIAL NOTE 1. The machine can continuously vacuum seal dry foods up to 50 times. If it enters overheating protection mode, indicated by the "Seal" indicator light flashing, please wait for approximately 15 minutes for the machine to cool down until the light stops flashing, and then the machine will resume normal operation.
  • Page 34 TROUBLESHOOTING Problems Reasons Solutions Q1. The sealing light is flashing and the After naturally cooling down for 15 The machine is in overheat- power light is on, the minutes, the machine will return to ing protection mode. standby mode and can be used again. machine can not work.
  • Page 35 3. Improper bag are being Please use BonsenKitchen vacuum used, which melting point is sealer bags, specifically designed for higher. use with BonsenKitchen vacuum sealers.
  • Page 36 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Unplug the power cord from the electrical outlet after use. 2. Do not immerse the machine or any of its parts in liquid for cleaning. Instead, clean the appliance's surface with a lightly damp cloth and mild detergent. 3.
  • Page 37 GUIDELINES FOR SUCCESSFUL VACUUM SEALING VACUUM SEALING AND FOOD SAFETY The vacuum sealing process extends the life of foods by removing most of the air from the sealed container, thereby reducing oxidation, which affects nutritional value, flavor and overall quality. Removing air can also inhibit the growth of microorganisms, which can cause problems under certain conditions: Mold - Easily identified by its fuzz y characteristic.
  • Page 38 To heat bagged foods in a microwave, cut off a corner of the bag before placing it on a microwave-safe dish. However, to avoid uneven hot spots, do not reheat meat with bones or greasy foods in the bag. Foods in bags are also recommended to be reheated in water with a temperature lower than 170°F(75 °C).
  • Page 39 Preparation Guidelines for Baked Goods: For best results, use a canister to store leafy vegetables. First, wash the vegetables, and then dry them with a towel or salad spinner. After they are dried, put them in a canister and vacuum seal as normal. Store in the refrigerator.
  • Page 40 Your Bags bags are perfect for outdoor excursions. Whether you're camping or hiking, they'll keep your matches, maps, and food dry and compact. To obtain fresh drinking water outdoor, simply fill a bag with ice, vacuum seal it, and when needed, allow the ice to melt. You can trim off a corner of the bag to create a spout for drinking or pouring.
  • Page 41 ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Disposal: Guideline 2012/19/EC concerns the handling, collection, recycling, and disposal of electrical and electronic equipment and their components, commonly referred to as Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed symbol on a rubbish container indicates that the machine or device is not allowed to be disposed of, but must be handed over to an appropriately equipped collection point for proper recycling or disposal.
  • Page 42 CONTENU DE L'EMBALLAGE ......... CONNAÎTRE SA MACHINE À EMBALLER SOUS VIDE COMMENT FAIRE UN SAC SOUS VIDE AVEC DES ..........ROULEAUX DE BONSENKITCHEN ..........COMMENT SCELLER DES ALIMENTS SOUS VIDE ..............COMMENT SCELLER LES ALIMENTS COMMENT UTILISER L'ASPIRATEUR EXTERNE AVEC LES ........
  • Page 43 DES GARANTIES IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, notamment les suivantes : 1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. 2.Pour réduire le risque de brûlures, ne touchez pas la bande d'étanchéité ou l'élément chauffant lorsque vous utilisez l'appareil.
  • Page 44 16.Lorsque vous scellez sous vide des objets aux bords tranchants (spaghettis secs, couverts en argent),protégez le sac des perforations en l'enveloppant dans un matériau de rembourrage souple, tel qu'une serviette en papier. 17.Ne pas ouvrir le couvercle de l'appareil pendant les opérations. 18.Ne pas immerger la machine à...
  • Page 45 DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE NO. VS4100 PUISSANCE 220-240 V~50-60 Hz 125 W PUISSANCE D'ASPIRATION >50 KPa(>0.5 bar) TAILLE DU PRODUIT 15.98×8.7×4.76 inches (406×221×121 mm) POIDS NET 5.82 lbs (2.64 kg) CONTENU DU PAQUET ARTICLE QUANTITÉ APPAREIL DE MISE SOUS VIDE 1 PIÈCE SAC À...
  • Page 46 CONNAÎTRE SA MACHINE À EMBALLER SOUS VIDE A) Panneau de contrôle B) Fenêtre d'observation C) Couvercle D) Poignée E) Port pour accessoires F) Loquet gauche G) Chambre à vide H) Porte-couteau I) Interface silicone J) Bande d'étanchéité de type airbag K) Loquet droit L) Élément chauffant M) Joints d'étanchéité...
  • Page 47 Fonctions Description: Appuyez sur la touche "Pulse Vac" lorsque vous scellez sous vide des articles contenant du liquide, puis relâchez-la et appuyez sur la touche "Extended Seal" pour prolonger le temps de scellement et Extended Seal obtenir une meilleure étanchéité. Appuyez sur la touche "Seal"...
  • Page 48 AVERTISSEMENT : Veuillez vous référer à la section Dépannage pour toute anomalie survenant en cours de fonctionnement. Comment Faire un Sac sous Vide Avec les Rouleaux de Bonsenkitchen 1. Soulevez la poignée [D] pour ouvrir le couvercle [C]. Prenez ensuite les rouleaux et déchirez l'autocollant.
  • Page 49 4. Aplatissez l'ouverture du sac et insérez-le dans la chambre de mise sous vide [G]. Appuyez ensuite sur la poignée [D] pour fermer fermement le couvercle [C]. (Lorsque vous entendez le "clic", cela indique que le couver- cle est verrouillé). (Photo 4) Photo 4 5.
  • Page 50 2. Soulevez la poignée [D] pour ouvrir le couvercle [C], aplatissez l'ouverture du sac et insérez-le dans la chambre de mise sous vide [G]. Fermez ensuite le couvercle [C]. (Lorsque vous entendez le "clic", cela indique que le couvercle est verrouillé). (Photo 8) REMARQUE : Lorsque vous placez le sac sous vide contenant des aliments dans l'appareil, il est recommandé...
  • Page 51 4in. 1. Placez correctement les aliments dans le sac sous vide et veillez à ce qu'il y ait un espace de 100 mm (4 in.) entre les aliments et l'ouverture du sac, en laissant un espace d'au moins 12,7 mm (0,5 in.) de chaque côté du sac. (Photo 13) 0.5in.
  • Page 52 1. Placez les aliments dans le bocal à vide et fermez-le hermétiquement. (Photo 19) 2. Abaissez et appuyez sur la poignée [D] pour fermer fermement le couvercle [C]. (Lorsque vous entendez le "clic", cela indique que le couvercle est verrouillé). (Photo 20) Photo 19 Photo 20 3.
  • Page 53 NOTE SPÉCIALE 1.Après une période d'utilisation prolongée, la machine active son mode de protection contre la surchauffe et le témoin lumineux "Seal" commence à clignoter. Veuillez attendre environ 15 minutes pour que la machine refroidisse jusqu'à ce que le voyant cesse de clignoter, puis la machine reprendra son fonctionnement normal.
  • Page 54 DÉPANNAGE Problèmes Raisons Solutions Après un refroidissement Q1. Le voyant naturel de 15 minutes, d'étanchéité clignote et La machine est en mode de protection contre le voyant d'alimentation l'appareil revient en mode la surchauffe. est allumé, la machine veille et peut être réutilisé. ne peut pas fonctionner.
  • Page 55 Veuillez utiliser les sacs de mise sous vide BonsenKitchen, 3. On utilise des sacs inappropriés, spécialement conçus pour être dont le point de fusion est plus élevé.
  • Page 56 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1.Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique après utilisation. 2.Ne pas immerger l'appareil ou l'une de ses pièces dans un liquide pour le nettoyer. Nettoyez plutôt la surface de l'appareil avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux.
  • Page 57 LIGNES DIRECTRICES POUR RÉUSSIR ÉTANCHÉITÉ À L'ASPIRATEUR LE SCELLEMENT SOUS VIDE ET LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE Le processus de scellage sous vide prolonge la durée de vie des aliments en éliminant la majeure partie de l'air du récipient scellé, réduisant ainsi l'oxydation, qui affecte la valeur nutritionnelle, la saveur et la qualité...
  • Page 58 toujours les aliments dans le réfrigérateur ou le four à micro-ondes, ne décongelez pas les denrées périssables à température ambiante. Pour réchauffer des aliments en sachet au micro-ondes, coupez un coin du sachet avant de le placer sur un plat allant au micro-ondes. Toutefois, pour éviter des points chauds inégaux, ne réchauffez pas de viande avec des os ou des aliments gras dans le sac.
  • Page 59 ou jusqu'à ce qu'ils soient solidement congelés. Pour congeler des légumes en portions individuelles, placez-les d'abord sur une plaque à pâtisserie et étalez-les de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. Vous éviterez ainsi qu'ils ne se congèlent en bloc.
  • Page 60 récipients légers et empilables. Ils passent au micro-ondes, au lave-vaisselle et sont livrés avec un adaptateur personnalisé. Les récipients légers seront prêts à partir au bureau, à l'école ou au grand air à tout moment ! Conseils de préparation pour les aliments à grignoter : Vos aliments à grignoter conserveront leur fraîcheur plus longtemps si vous les scellez sous vide.
  • Page 61 GARANTIE La garantie de cet appareil est de 3 ans à compter de la date du premier achat. La garantie ne couvre que les défauts de matériel et de fabrication, mais pas les dommag- es causés par le transport, les pièces d'usure ou les dommages causés aux composants fragiles du filtre tels que les boutons ou les bagues d'étanchéité.
  • Page 62 DATOS TÉCNICOS ..................CONTENIDO DEL PAQUETE ..............CONOZCA SU ENVASADORA AL VACÍO ..CÓMO HACER UNA BOLSA DE VACÍO CON ROLLOS BONSENKITCHEN ..............CÓMO ENVASAR ALIMENTOS AL VACÍO ................CÓMO PRECINTAR ALIMENTOS ........CÓMO UTILIZAR EL VACÍO EXTERNO CON ACCESORIOS ......................
  • Page 63 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. 2.Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque la tira de sellado ni la resistencia mientras utiliza el aparato.
  • Page 64 17.No abra la tapa del aparato durante las operaciones. 18.No sumerja la termoselladora en agua u otros líquidos cuando la limpie. 19.Para evitar arrugas en el sellado al sellar al vacío artículos voluminosos, estire suavemente la bolsa para aplanarla mientras la introduce en la cámara de vacío y continúe sujetando la bolsa hasta que la bomba de vacío se ponga en marcha.
  • Page 65 DATOS TÉCNICOS Nº DE MODELO VS4100 POTENCIA 220-240 V~50-60 Hz 125 W POTENCIA DE SUCCIÓN >50 KPa(>0.5 bar) TAMAÑO DEL PRODUCTO 15.98×8.7×4.76 inches (406×221×121 mm) PESO NETO 5.82 lbs (2.64 kg) CONTENIDO DEL PAQUETE PUNTO CANTIDAD SELLADOR DE VACÍO 1 PIEZA BOLSA DE ROLLO 1 ROLLO 20 cm x 6 m (8 pulg.
  • Page 66 CONOZCA SU ENVASADORA AL VACÍO A) Panel de control B) Mirilla C) Tapa D) Mango E) Puerto de accesorios F) Pestillo izquierdo G) Cámara de vacío H) Portacuchillas I) Interfaz de silicona J) Tira de sellado tipo airbag K) Pestillo derecho L) Elemento calefactor M) Juntas de espuma de sellado O) Conector del airbag...
  • Page 67 Descripción de funciones: Pulse el botón "Pulse Vac" cuando selle al vacío objetos con líquido, suéltelo y pulse el botón "Extended Seal" para prolongar el Extended Seal tiempo de sellado y conseguir un mejor sellado. Pulse el botón "Seal" para activar la función de sellado. Seal Pulse el botón "Vac&Seal"...
  • Page 68 ADVERTENCIA: Consulte la sección Solución de problemas para detectar cualquier anomalía durante el funcionamiento. Cómo Hacer una Bolsa De Vacío con Rollos Bonsenkitchen 1. Levante el asa [D] para abrir la tapa [C]. A continuación, coja los rollos y arranque la pegatina.
  • Page 69 4. Aplane la abertura de la bolsa e introdúzcala en la Cámara de Vacío [G]. A continuación, baje y presione el Asa [D] para cerrar la Tapa firmemente[C]. (Cuando oiga el sonido "clic", indica que la tapa está cerrada). (Foto 4) Foto 4 5.
  • Page 70 2. Levante el asa [D] para abrir la tapa [C], aplane la abertura de la bolsa e introdúzcala en la cámara de vacío [G]. A continuación, cierre la tapa [C]. (Cuando oiga el sonido "clic", indica que la tapa está cerrada). (Foto 8) NOTA: Cuando coloque la bolsa de vacío que contiene alimentos en la envasadora al vacío, se recomienda colocar un soporte (como un libro grueso) debajo de la...
  • Page 71 4in. 1. Coloque los alimentos en la bolsa de vacío correctamente y asegúrese de que queda un espacio de 4 pulgadas (100 mm) entre los alimentos y la abertura de la bolsa, dejando al menos un espacio de 0,5 pulgadas (12,7 mm) a ambos 0.5in.
  • Page 72 1. Coloque los alimentos en el tarro de vacío y ciérrelo herméticamente. (Foto 19) 2. Baje y presione el asa [D] para cerrar la tapa firmemente[C]. (Cuando oiga el sonido "clic", indica que la tapa está cerrada). (Foto 20) Foto 19 Foto 20 3.
  • Page 73 NOTA ESPECIAL 1.Tras un funcionamiento prolongado, la máquina activará el modo de protec- ción contra sobrecalentamiento y el indicador luminoso "Seal" comenzará a parpadear. Espere aproximadamente 15 minutos a que la máquina se enfríe hasta que la luz deje de parpadear y, a continuación, la máquina reanudará su funcionamiento normal.
  • Page 74 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Razones Soluciones Tras enfriarse de forma Q1.La luz de sellado natural durante 15 minutos, la parpadea y la luz de La máquina está en modo de protección máquina volverá al modo de encendido está contra sobrecalentamiento. espera y podrá...
  • Page 75 Por favor, utilice las bolsas de 3. Se están utilizando bolsas sellado al vacío de BonsenKitchen, inadecuadas, cuyo punto de fusión es diseñadas específicamente para su más alto. uso con las selladoras al vacío de BonsenKitchen.
  • Page 76 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1.Desenchufa el cable de alimentación de la toma de corriente después de usarlo. 2.No sumerja el aparato ni ninguna de sus piezas en líquido para limpiarlos. En su lugar, limpie la superficie del aparato con un paño ligeramente humedecido y detergen- te suave.
  • Page 77 DIRECTRICES PARA EL ÉXITO SELLADO AL VACÍO SELLADO AL VACÍO Y SEGURIDAD ALIMENTARIA El proceso de sellado al vacío prolonga la vida de los alimentos al eliminar la mayor parte del aire del recipiente sellado, reduciendo así la oxidación, que afecta al valor nutricional, el sabor y la calidad en general.
  • Page 78 puntos calientes desiguales, no recaliente carne con huesos o alimentos grasientos en la bolsa. También se recomienda recalentar los alimentos envasados en bolsas en agua a una temperatura inferior a 75 °C (170 °F). Pautas de preparación para quesos duros: Para mantener el queso fresco, séllelo al vacío después de cada uso.
  • Page 79 ajos frescos nunca deben envasarse al vacío. Pautas de preparación para productos horneados: Para obtener mejores resulta- dos, utilice un bote para guardar las verduras de hoja. En primer lugar, lave las verduras y, a continuación, séquelas con una toalla o un centrifugador de ensaladas. Una vez secas, colóquelas en un bote y séllelas al vacío como de costumbre.
  • Page 80 sellar al vacío artículos utilizando bolsas, botes y accesorios. Para sellar la plata al vacío, envuelva las púas del tenedor en un material acolchado suave, como una toalla de papel, para evitar perforar la bolsa, y séllela como de costumbre. Su plata estará limpia, fresca y sin manchas justo cuando la necesite para su próxima cena.
  • Page 81 ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE Eliminación : La Directiva 2012/19/CE se refiere a la manipulación, recogida, reciclado y eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos y sus componentes, común- mente denominados residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo de la cruz en un contenedor de basura indica que no está permitido deshac- erse de la máquina o dispositivo, sino que debe entregarse a un punto de recogida debidamente equipado para su correcto reciclaje o eliminación.
  • Page 82 ................. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ........CONOSCERE LA PROPRIA SIGILLATRICE SOTTOVUOTO COME REALIZZARE UN SACCHETTO SOTTOVUOTO CON I ........ROTOLI DI BONSENKITCHEN ........... COME SIGILLARE GLI ALIMENTI SOTTOVUOTO ................COME SIGILLARE GLI ALIMENTI ......COME UTILIZZARE IL VUOTO ESTERNO CON GLI ACCESSORI ......................
  • Page 83 IMPORTANTI SALVAGUARDIE Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali, tra cui le seguenti: 1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO. 2.Per ridurre il rischio di ustioni, non toccare la striscia di tenuta o l'elemento riscal- dante durante l'uso dell'apparecchio.
  • Page 84 17.Non aprire il coperchio dell'apparecchio durante le operazioni. 18.Per la pulizia, non immergere la sigillatrice sottovuoto in acqua o altri liquidi. 19.Per evitare la formazione di grinze durante la sigillatura sottovuoto di oggetti volumi- nosi, distendere delicatamente il sacchetto mentre lo si inserisce nella camera del vuoto e continuare a tenerlo fino all'avvio della pompa del vuoto.
  • Page 85 DATI TECNICI MODELLO N. VS4100 POTENZA 220-240 V~50-60 Hz 125 W POTENZA DI ASPIRAZIONE >50 KPa(>0.5 bar) DIMENSIONE DEL PRODOTTO 15.98×8.7×4.76 pollici (406×221×121 mm) PESO NETTO 5.82 lbs (2.64 kg) CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ARTICOLO QUANTITÀ GUARNIZIONE PER IL VUOTO 1 PEZZO...
  • Page 86 CONOSCERE LA PROPRIA SIGILLATRICE SOTTOVUOTO A) Pannello di controllo B) Finestra di visualizzazione C) Coperchio D) Maniglia E) Porta accessoria F) Scrocco sinistro G) Camera del vuoto H) Supporto della fresa I) Interfaccia in silicone J) Striscia di tenuta tipo airbag K) Chiusura destra L) Elemento di riscaldamento M) Guarnizioni di tenuta in schiuma...
  • Page 87 Descrizione delle funzioni: Premere il pulsante "Pulse Vac" quando si sigillano oggetti sottovuoto con liquidi, quindi rilasciarlo e premere il pulsante Extended "Extended Seal" per prolungare il tempo di sigillatura e ottenere Seal una migliore tenuta. Premere il pulsante "Seal" per attivare la funzione di sigillatura. Seal Premere il pulsante "Vac&Seal"...
  • Page 88 AVVERTENZA: Fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi per eventuali anomalie durante il funzionamento. Come Realizzare Un Sacchetto Per Il Sottovuoto Con I Rotoli Di Bonsenkitchen 1. Sollevare la maniglia [D] per aprire il coperchio [C]. Quindi prendere i rotoli e strappare l'adesivo.
  • Page 89 4. Appiattire l'apertura del sacchetto e inserirlo nella camera del vuoto [G]. Quindi abbassare e premere la maniglia [D] per chiudere salda- mente il coperchio [C]. (Quando si sente il suono "click", significa che il coperchio è bloccato). (Foto 4) Foto 4 5.
  • Page 90 2. Sollevare la maniglia [D] per aprire il coperchio [C], appiattire l'apertura del sacchetto e inserirlo nella camera del vuoto [G]. Chiudere quindi il coperchio [C]. (Quando si sente il suono "click", significa che il coperchio è blocca- to). (Foto. 8) NOTA: quando si inserisce il sacchetto per il vuoto contenente gli alimenti nella sigillatrice sottovuoto, si consiglia di posizionare un supporto (ad esempio un libro...
  • Page 91 4in. 1. Posizionare correttamente l'alimento nel sacchetto del vuoto e garantire uno spazio di 4 pollici (100 mm) tra l'alimento e l'apertura del sacchetto, lasciando uno spazio di almeno 12,7 mm (0,5 pollici) su entrambi i lati del sacchetto. 0.5in. 0.5in.
  • Page 92 1. Inserire l'alimento nel barattolo sottovuoto e chiuderlo ermeticamente. (Foto 19) 2. Abbassare e premere la maniglia [D] per chiudere saldamente il coperchio [C]. (Quando si sente il suono "click", significa che il coperchio è bloccato). (Foto 20) Foto 19 Foto 20 3.
  • Page 93 NOTA SPECIALE 1.Dopo un funzionamento prolungato, la macchina attiva la modalità di protezi- one dal surriscaldamento e la spia "Seal" inizia a lampeggiare. Attendere circa 15 minuti affinché la macchina si raffreddi fino a quando la spia smette di lampeggiare, quindi la macchina riprenderà il normale funzionamento. 2.Se si desidera annullare una funzione durante il lavoro, è...
  • Page 94 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Motivi Soluzioni Dopo un raffreddamento Q1.La spia di tenuta naturale di 15 minuti, la lampeggia e la spia di La macchina è in modalità di protezione dal macchina torna in modalità alimentazione è accesa, surriscaldamento. standby e può essere la macchina non può...
  • Page 95 Utilizzare i sacchetti per sigillatura 3. Si sta utilizzando un sacchetto sottovuoto BonsenKitchen, improprio, il cui punto di fusione è più appositamente progettati per l'uso alto. con le sigillatrici sottovuoto BonsenKitchen.
  • Page 96 PULIZIA E MANUTENZIONE 1.Dopo l'uso, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 2.Per la pulizia, non immergere l'apparecchio o le sue parti in un liquido. Pulire invece la superficie dell'apparecchio con un panno leggermente umido e un detergente delicato.
  • Page 97 LINEE GUIDA PER IL SUCCESSO SIGILLATURA A VUOTO SIGILLATURA SOTTOVUOTO E SICUREZZA ALIMENTARE Il processo di sigillatura sottovuoto prolunga la vita degli alimenti eliminando la maggior parte dell'aria dal contenitore sigillato, riducendo così l'ossidazione, che influisce sul valore nutrizionale, sul sapore e sulla qualità complessiva. L'eliminazione dell'aria può...
  • Page 98 temperatura ambiente. Per riscaldare gli alimenti in busta nel microonde, tagliare un angolo del sacchetto prima di posizionarlo su un piatto adatto al microonde. Tuttavia, per evitare punti caldi non uniformi, non riscaldare carne con ossa o cibi grassi nel sacchetto. Si raccoman- da inoltre di riscaldare gli alimenti in busta in acqua con una temperatura inferiore a 170°F (75 °C).
  • Page 99 Infine, asciugare le verdure con un asciugamano prima di confezionarle sottovuoto. Nota: tutte le verdure (compresi broccoli, cavolini di Bruxelles, cavoli, cavolfiori, cavoli, rape) emettono naturalmente gas durante la conservazione. Pertanto, dopo la sbollentatura, devono essere conservate solo in frigorifero. Quando si congelano le verdure, è...
  • Page 100 utilizzo. Linee guida per la preparazione di piatti pronti, avanzi e panini: Conservate in modo efficiente i vostri piatti pronti, gli avanzi e i panini nei contenitori impilabili e leggeri. Sono utilizzabili in microonde, lavabili in lavastoviglie e dotati di un adattatore personalizzato.
  • Page 101 GARANZIA La garanzia per questo dispositivo è di 3 anni dalla data del primo acquisto.La garanzia copre solo i difetti di materiale e di fabbricazione, ma non i danni da trasporto, le parti soggette a usura o i danni ai componenti fragili del filtro, come i pulsanti o gli anelli di tenuta.
  • Page 102 Made in China : customer-service@bonsenoa.com Hergestellt in China 20240815-VS4100-EU-A2 Please note that the actual product may differ from the images or illustrations in this manual due to ongoing updates and improvements of the product. We reserve the right to modify the product,...