Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Do not use a damaged accessory. Before each use ORIGINAL INSTRUCTIONS inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or Safety, performance, and dependability have been given top excess wear, wire brush for loose or cracked wires. priority in the design of your angle grinder.
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in operating procedures or conditions and can be avoided by the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. taking proper precautions as given below. Do not position your body in line with and behind Maintain a firm grip with both hands on the power the rotating wheel.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Transport the battery in accordance with local and national Wear ear protection. provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that Wear eye protection. no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or Wear dust mask.
Page 6
supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux doivent correspondre caractéristiques spécifiées pour l’outil accessoires de sa conception. correspondent pas aux caractéristiques données, les systèmes de protection et de réglage de l’outil ne UTILISATION PRÉVUE...
Page 7
N’utilisez pas votre outil à proximité de produits Les disques ayant en renfoncement central doivent inflammables Des étincelles risqueraient de les être montés de façon que leur surface de meulage enflammer. se trouve sous le plan du carter de protection. Un disque monté...
rebond et de pincement du disque. Les grandes APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT pièces à couper ont tendance à fléchir sous leur propre Voir la page 91. poids. Les supports doivent être placés sous la pièce 1. Réceptacle de la batterie à...
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Portez des gants de sécurité Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Winkelschleifers. mains. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Winkelschleifer ist nur für den Gebrauch durch Ne pas utiliser la protection pour les Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung opérations de découpe.
Page 10
Elektrowerkzeugs entsprechen. Wenn Benutzen Sie Ihr Werkzeug nicht in der Nähe Zubehörteile nicht den angegebenen Eigenschaften leicht entflammbarer Produkte. Funken könnten sie entsprechen, können die Schutz und Einstellsysteme entflammen. des Werkzeuges nicht korrekt funktionieren. Benutzen Sie kein Zubehör, das Kühlwasser benötigt. Die Abmessungen der Halterung des Zubehörteils Die Benutzung von Wasser oder Kühlflüssigkeiten kann müssen den Abmessungen der Halterung des...
Page 11
Gekröpfte Schleifscheiben müssen montiert Stützen Sie Platten und große Werkstücke ab, werden, dass ihre Schleiffläche nicht Über die Ebene um das Risiko eines Rückschlags durch eine des Schutzhaubenrandes hinausragt. Schleifkörper, die eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große nicht fur das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Tragen Sie immer Augenschutz. Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre Tragen Sie eine Staubschutzmaske. MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 91.
herramienta. Los accesorios que funcionen a una TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES velocidad superior a su velocidad nominal pueden romperse y resultar proyectados de la herramienta. El diámetro exterior y el grosor del accesorio deben en el diseño de su amoladora angular. corresponder a las características especificadas para la herramienta.
Page 14
Limpie con frecuencia las ranuras de ventilación específicamente para el disco seleccionado. Los de la herramienta. La ventilación del motor arrastra el discos para los que la herramienta no ha sido diseñada polvo hacia el cárter del motor, lo que puede producir no pueden ser adecuadamente protegidos y suponen una acumulación excesiva de partículas metálicas y un riesgo.
Apoye los paneles o cualquier pieza de gran tamaño CONOZCA EL PRODUCTO para minimizar el riesgo de que se atasque el disco Consulte la página 91. o de que la unidad rebote. 1. Puerto de la batería grandes tienden a hundirse por su propio peso. Los 2.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Utilice una máscara antipolvo. E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Use guantes de seguridad para las manos UTILIZZO RACCOMANDATO Utilice siempre el producto con las dos La smerigliatrice angolare è adatta per essere utilizzata da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli manos.
Page 17
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio con conseguente accumulo eccessivo di particelle devono corrispondere alle caratteristiche specificate metalliche e possibilità di scosse elettriche. per l’apparecchio. Se gli accessori non corrispondono Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di alle caratteristiche indicate, i sistemi di protezione e di prodotti infiammabili.
Page 18
La superficie delle ruote a pressione centrale deve molti grandi sui quali si lavora tendono a cedere sotto essere montata a un livello inferiore rispetto al il proprio peso. I sostegni dovranno essere posizionati bordo del dispositivo di protezione. Una ruota non sotto il pezzo sul quale si sta lavorando accanto alla adeguatamente montata che si proietti attraverso il linea di taglio e vicino all’estremità...
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Indossare guanti di sicurezza Vedere a pagina 91. 1. Porta batterie 2. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo Azionare sempre il prodotto con due mani. 3. Pulsante di bloccaggio dell’albero 4. Maniglia laterale con superficie isolata antiscivolo 5.
een snelheid werken die hoger is dan hun nominale VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES snelheid, kunnen ze breken of worden weggeslingerd. De buitendiameter en de dikte van de accessoire Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen moeten overeenkomen met de specificaties die zijn voorgeschreven voor de machine.
Page 21
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de Het slijpoppervlak van de centraal ingedrukte wielen machine. De ventilatie van de motor doet stof in de moet onder de schaaf van de beschermlip worden motorombouw binnendringen, wat een overmatige gemonteerd. Een foutief gemonteerd wiel dat door de schaaf van de beschermlip uitsteekt, kan niet correct elektrische schokken kan veroorzaken.
om onder hun eigen gewicht door te zakken. Steunen KEN UW PRODUCT Zie pagina 91. 1. Accupoort geplaatst. Wees extra voorzichtig wanneer u een “zakinsnede” 3. Asvergrendelingsknop in een bestaande muur of andere blinde plaats maakt. Het uitstekende wiel kan gas- of waterleidingen, 5.
Page 23
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Draag een stofmasker. Draag veiligheidshandschoenen USO PREVISTO por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e avisos recolhidos neste manual e que possam ser considerados responsáveis das suas ações. Gebruik de beschermer niet voor O produto foi concebido para esmerilar e cortar metais e materiais de rocha.
Page 24
O diâmetro externo e a espessura do acessório Não utilize a sua ferramenta próximo de produtos devem corresponder às características inflamáveis. As chispas poderiam inflamá-los. especificadas para a ferramenta. Se os acessórios Não utilize acessórios que requerem fluidos de não corresponderem às características indicadas, os arrefecimento.
Page 25
roda incorretamente montada que ultrapasse o plano da da peça a trabalhar perto da linha de corte e perto da proteção não pode ser devidamente protegida. borda da peça a trabalhar em ambos os lados do disco. A protecção deve estar firmemente presa à Tenha muito cuidado ao fazer um “corte de bolso”...
Page 26
CONHEÇA O SEU PRODUTO Use luvas de segurança Consulte a página 91. 1. Orifício da bateria 2. Pega, superfícies de preensão isoladas Opere sempre o produto com as duas 3. Botão de bloqueio do eixo mãos. 4. Pega lateral, superfícies de preensão isoladas 5.
Page 27
Dimensionerne på tilbehørsmontering skal passe til OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER dimensionerne på el-værktøjets monteringsbeslag. Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i monteringsudstyr, vil rotere ubalanceret, vibrere kraftigt designet af din vinkelsliber. og kan bevirke, at operatøren mister kontrollen. Brug aldrig en beskadiget tilbehørsdel.
Page 28
Yderligere sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for afskæring uhensigtsmæssige. Det kan undgås, hvis der tages nogle Undgå at “blokere” afskæringshjulet eller anvende forholdsregler. overdrevent pres. Forsøg ikke at udføre overdrevent Vedligehold et fast greb med begge hænder på dybe snit. elværktøjet, og placer din krop og arme, så du kan modstå...
Page 29
saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. før maskinen tages i brug. Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er mellem 0 °C og 40 °C. Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er Benyt høreværn. mellem 0 °C og 20 °C. TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
Page 30
Tillbehör som inte stämmer med monteringsfästen på ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA elverktyget kommer att vara obalanserade, vibrera kraftigt och kan göra att du tappar kontrollen. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera före varje vid design av din vinkelslip.
av skivan ökar påfrestningarna, och risken att skivan rörelse på platsen för klämskador. I händelse av återslag kan slipskivan även brytas av. risk för återkast och att skivan går sönder. Det kan undvikas genom att vidta några försiktighetsåtgärder. Placera inte din kropp i linje med, och bakom, den roterande skivan.
Page 32
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som Läs instruktionerna ordentligt innan start av saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter maskinen. som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. Bär hörselskydd.
Page 33
Älä käytä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista ennen ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS jokaista käyttöä, että käyttämäsi lisävaruste on hyväkuntoinen: varmista, että hiontalaikan reunat ovat ehjät eikä siinä ole halkeamia ja etteivät kengät eivät ole repeytyneet tai kuluneet, ettei metalliharjojen harjakset ole liian kuluneet tai katkeilleet. Jos KÄYTTÖTARKOITUS sähkötyökalu tai lisävaruste putoaa, tarkista, ettei se ole vioittunut, tai vaihda lisävarusteen tilalle...
Page 34
Sen voi välttää eräillä varotoimenpiteillä: Pidä tukeva sähkötyökalun kahvasta takaisin tai rikkoutuu. molemmin käsin ja varaudu ottamaan kehollasi ja käsivarsillasi vastaan takapotkun voima. Jos Älä asetu pyörivän laikan taakse, samaan linjaan työkalussa on lisäkahva, pidä aina siitä kiinni sen kanssa. Kun laikka liikkuu kehosta poispäin, parhaan hallinnan saamiseksi...
Page 35
Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C käynnistämistä. Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. Käytä pölynaamaria. TUNNE TUOTTEESI Käytä laitetta aina kahdella kädellä. Katso sivu 91. 1. Akkutila 2. Kahva, eristetty tartuntapinta 3. Akselin lukintanappi 4.
vil skli ut av balanse, vibrere overdrevent og kan føre til OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE at du mister kontrollen. Bruk ikke et skadet tilbehør. Før hver bruk, skal det Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i sjekkes at tilbehøret du bruker er i god stand: Påse at slipeskivene ikke er sprukket eller ødelagt, at sliperondellene ikke er revnet eller slitt, at busten på...
Page 37
Det kan unngås ved å ta visse forholdsregler: dypt kutt. Ha en fast grep med begge hender på det elektriske kappesporet med tilhørende fare for tilbakeslag eller at verktøyet og posisjoner kroppen og armene for å kunne motstå rekylkrefter. Hvis verktøyet har et støttehåndtak, skal du alltid holde i det så...
Page 38
En passende batteritemperatur når verktøyet brukes er mellom 0 °C og 40 °C. starter maskinen. En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom 0 °C og 20 °C. Bruk hørselsvern. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER forskrifter og bestemmelser. Bruk vernebriller. batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier Bruk støvmaske.
Page 44
PRZEZNACZENIE URZADZENIA konsumentów. tego testu. nich ilustracjami. Nieprzestrzeganie wszystkich Zachowajcie te ostrzezenia i zalecenia, aby móc sie do nich odniesc w pózniejszym czasie. Ochrona WYMAGANIA BHP SPECYFICZNEDLA SZLIFIEREK WSPÓLNE DLA OPERACJI SZLIFOWANIA I ODCINANIA: instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym otworów.
Page 45
zniszczenie. dopasowanym do wybranej tarczy. Odpowiedni Niezastosowanie specyficzne dla operacji odcinania odbicia. w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów tarczy. Gdy tarcza Przy obrabianiu operatora. segmentowej tarczy diamentowej przerwie Kiedy tarcza operacji szlifowania i odcinania tarczy. kontaktu z obiektem. Powierzchnia szlifowania tarczy z dociskiem na wypustu ochronnego.
INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 91. 1. Gniazdo akumulatora 2. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 3. Przycisk blokady wrzeciona 4. Uchwyt boczny, izolowana powierzchnia chwytna nieprzelotowych. 16. Bateria przypadku samoczynnego zatrzymania produkt KONSERWACJA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas SYMBOLE Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0 °C do 20 °C.
Page 47
návrhu vaší úhlové brusky. lub w inny sposób uszkodzona. VAROVÁNÍ! Metal si ilustrace. Uschovejte všechny pokyny a upozornení, abyste se k nim mohli v budoucnosti vrátit. nieposortowanych odpadów komunalnych. ÚHLOVOU BRUSKOU BROUŠENÍ NEBO ROZBRUŠOVÁNÍ: i punktu zbiórki odpadów. Zgodnie z lokalnymi przepisami sprzedawcy detaliczni i elektronicznego, w tym baterii i elektrycznego i elektronicznego, w tym...
Page 48
dokonce ztrátu kontroly. zhruba po dobu jedné minuty. apod.). Kontakt s montovat pod plochu okraje krytu. Kryt médium.
Page 49
do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Pokud SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 91. 1. Otvor pro baterie 5. Zamykací páka krytu obrobku. 10. Rychloupínací matice nebo jiných slepých oblastí. SYMBOLY BATERII...
Page 50
pokyny. a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Noste ochranu sluchu. RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT tetteikért. Noste respirátor. Noste ochranné rukavice A terméket kizárólag száraz felületen szabad használni. Ne A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem szabad munkaasztalra szerelni. A terméket magáncélú felhasználásra tervezték. helyzeteket eredményezhet.
Page 51
Amennyiben a tartozékok nem felelnek meg a megadott Visszarúgás és ahhoz kapcsolódó figyelmeztetések adatoknak, akkor a szerszám védelmi- és beállítási tartozék felszerelési méreteinek kell drótkefe vagy egyéb tartozék beszorul vagy elgörbül, ami az adott tartozék gyors blokkolásában nyilvánul meg. méreteivel. tartozékok nem lesznek kiegyensúlyozva, vibrálni fogak Például, ha egy vágótárcsa beszorul vagy elgörbül a Ne használjon sérült tartozékot.
Page 52
A kerekeket csak meghatározott alkalmazásokhoz TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK szabad használni. Ezért ne csiszoljon például Szorítsa le a munkadarabot egy szorítóval. A nem a vágótárcsa oldalával. A csiszoló vágótárcsák rögzített munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak. vannak kitéve, melyek akár a tárcsa összetörését is meg, miért állt le a termék, igazítsa ki, tekintettel a biztonsági utasításokra.
Page 53
KARBANTARTÁS Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, csiszolókorongot. tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat. Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását Fém vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek Az akkumulátorok, valamint az elektromos...
Page 54
specificate pentru aparat. În cazul în care accesoriile nu corespund caracteristicilor date, sistemele de unghiular. Accesoriile care nu se potrivesc pe hardware-ul de montare a aparatului pot cauza pierderea controlului. produs din cadrul acestui manual. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizarea pe uscat. A metalice nu sunt foarte uzate sau rupte.
Page 55
inflamabile. pietre abrazive. acestor discuri poate provoca spargerea lor. utilizare a accesoriului. discurilor de rectificare. electrice mai mari. Pietrele destinate uneltelor electrice mai mari nu se potrivesc cu viteza mare a uneltelor mai întotdeauna pentru a avea un control optim asupra pentru a putea controla aparatul în caz de recul sau de Accesoriul rotativ.
Page 56
cabluri electrice sau obiecte care pot provoca un recul. 8. Comutator blocare 9. Manualul operatorului 11. Disc de polizare 14. Ax de antrenare 16. Pachet de baterii Deconectarea produsului de la alimentare va preveni inserat. poate conduce la deteriorarea produsului. plasticul.
Page 57
mâini. PAREDZETAIS LIETOJUMS defect. Metal Bridinajumus un instrukcijas saglabajiet turpmakai uzzinai. colectate separat. Sursele de iluminare, GRIEŠANAI: prime. Bateriile epuizate, în special Veikt este cazul. ar instrumentu. elektroinstrumenta.
Page 58
Atsitiens rodas no elektroinstrumenta nepareizas lietošanas reakciju. vai sagataves fragmentus. Sagataves elektroinstrumentam un noteiktu aizsargu, kas izmantošana nav droša. Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to sev blakus. atveres. diskam. Pareizi disku atloki atbalsta disku, samazinot elektroinstrumentiem. veicamajam darbam.
Page 59
diska iespiešanas atsitiena risku. 12. Griešanas disks 13. Atbalsta atloks 15. Bez instrumentiem uzliekama griešanas aizsarga uzlika 16. Akumulators APKOPE Pirms iedarbinat mašinu, ludzu rupigi izlasiet...
NAUDOJIMO PASKIRTIS Kampinis šlifuoklis skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie kampinio šlifuoklio galima montuoti tik atitinkamus šlifavimo darbams. negalima montuoti ant darbastalio. Neizmantot griešanai. Izmantot aizsargu. prireikti ateityje. KAMPINIO ŠLIFUOKLIO ATSARGUMO Neizmetiet akumulatoru atkritumus PJOVIMO DARBUS: Akumulatoru atkritumi, elektrisko un ir techninius reikalavimus, pateikiamus su šiuo Priedo montavimo matmenys...
Page 61
tapti nevaldomas. Jei operatorius Šio patikrinimo priedo. Atgalinio apsauginius akinius arba apsauginius akinius. Jei kryptimi, priešinga disko sukimuisi. Apdirbdami kampus, smailius kraštus ir t. t., šlifavimo metu susidariusias ar nuo ruošinio daleles. vykdant tam tikrus darbus. Ilgalaikis didelio intensyvumo periferinis tarpas didesnis nei 10 mm taip pat Tokios nesuvaldomas.
Page 62
pjovimo darbus ir taisykles. pjauti per daug giliai. kol diskas visiškai nenustos suktis. Diskui sukantis niekada nebandykite nupjovimo disko nuimti, Nustatykite disko kirtimosi 2. Rankena, izoliuotu paviršiumi 7. Jungiklis 8. Fiksatorius Dideles plokštes ar kitus labai didelius ruošinius atatrankos. 11. Šlifavimo diskas 14.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Ketaslõikuri konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ketaslõikur on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud lõikamiseks. Ketaslõikurile võib kinnitada ainult seadme lihvkettaid. Toode on mõeldud üksnes kuivpindade töötlemiseks. Ärge kasutage toodet märgtöötlemiseks. kasutada tööpingile kinnitatuna. darbams. Ärge kasutage toodet muuks otstarbeks. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud elektritööriista kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
Page 64
mehaanilise tööriista kinnitusmõõtmetega kokku, läheb suunas või temast eemale, sõltuvalt ketta liikumissuunast tingimuste korral puruneda. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Enne kasutamist kontrollige tarvikud, näiteks Tagasilöök on tööriista väära kasutamise, ebaõigete abrasiivkettad üle kildumisele ja pragunemisele, töövõtete või tööks mittevastavate töötingimuste tulemus tugikettad pragunemisele ja kulumisele, traatharjad lahtistele ja murdunud harjastele.
Page 65
Täiendavad ohutusjuhised lõikamiseks LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Ärge laske lõikekettal kinni jääda ega suruge sellele liigselt peale. Ärge püüdke kasutada liiga suurt lõikesügavust. suurendab tagasilöögi või ketta purunemise tõenäosust. et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu Ärge seiske tööriista taga pöörleva ketta tasapinnas. Kui ketas liigub oma tööpunktis kehast eemale, siis pöörleva ketta võimalik tagasilöök võib suunata tööriista otse teie suunas.
Page 66
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Kandke kuulmise kaitsevahendeid. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA Kandke tolmumaski. Kandke turvakindaid Töötamisel kasutage alati kahte kätt. Ärge kasutage kaitset äralõikamistoimingute korral. rikutud kettaid. UPOZORENJE! Ärge kasutage lõikamiseks. Kasutage kaitsekatet. naknadno mogli konzultirati. Metall POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KUTNE BRUSILICE Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid POSTUPKE BRUŠENJA ILI ODSIJECANJA:...
Page 67
provjerite jesu li svi dodaci koje koristite u dobrom ili polomljene. Ako vam je alat ili dio pribora ispao iz pribor. Ako je potrebno, stavite I masku protiv prašine, Alata mogu bakšiš preko vaše ruke. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, Koristite posebna njega kod rada kutova, oštrih rubova i sl.
Page 68
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA rezanje. pravilima i zakonima. Nemojte ponovno pokretati radnju rezanja u izratku. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD ponovno nastavite rezati. Pogledajte stranicu 91. Budite izrazito oprezni kada radite „prividni rez“ vidite rez. 11. Brus uzrokovati povratni udar. pokušavajte izvršiti zakrivljeno rezanje.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Nosite zaštitu za sluh. NAMEN UPORABE Nosite masku protiv prašine. Nosite zaštitne rukavice za pritrditev na delovni pult. OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo. Koristite štitnik. VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOTNI BRUSILNIK SKUPNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BRUŠENJE ALI OBREZOVANJE: Metal...
Page 70
Ne uporabljajte poškodovanih dodatkov. Pred Izognemo se mu lahko tako, da upoštevamo ustrezne na brusnih kolesih okrušena mesta ali razpoke, na podpornih blazinicah razpoke, raztrganine ali dodatek padeta iz rok, preverite, ali sta se morda poškodovala, oz. namestite nepoškodovan dodatek. nadzor nad povratnim udarcem ali protivrtilnim Potem ko ste pregledali in namestili dodatek, Uporabnik lahko nadzira...
Page 71
Dodatna varnostna opozorila za obrezovanje Rezalnega koluta ne zagozdite in ne pritiskajte v globino. 0 °C in 20 °C. zloma koluta. ali za kolut. uredbami in predpisi. povsem ne ustavi. Rezalnega koluta nikoli ne poskušajte odstraniti iz reza, medtem ko se kolut premika, saj lahko pride do povratnega udarca.
Page 72
Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. Nosite protiprašno masko. VAROVANIE! poškodovanih brusilnih kolutov. pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. budúcnosti. Uporabite varovalo. BRÚSKU Kovina ALEBO ROZBRUSOVANIE: všetky výstrahy, pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. kefou, leštenie alebo rezanie otvorov.
Page 73
Rozmery montovaného príslušenstva Spätný náraz a súvisiace výstrahy namontovanie elektrickom náradí. sú zodraté alebo nadmerne opotrebované, popraskané vlákna. Ak elektrické náradie alebo príslušenstvo spadnú, skontrolujte prípadné poškodenie alebo namontujte nepoškodené príslušenstvo. Po skontrolovaní a namontovaní príslušenstva sa postavte vy aj okolostojaci mimo roviny rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu spustite elektrický...
Page 74
Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. Abrazívne rozbrusovacie a škody. rozlomenie. náradie. nástrojov. poraneniu. Dbajte nedošlo „zaseknutiu“ BATÉRIU nadmerný tlak. Nevykonávajte rezy nadmernej PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Zistite a nariadeniami. vojdite do rezu. Pri opätovnom spustení elektrického nárazu. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 1.
Page 75
16. Súprava batérie produktu. Odpadové batérie a akumulátory a neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné odpadové elektrické a elektronické komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia recykláciu a miesta recyklácie zistíte u centre.
Page 83
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI monte edilemez. neden olabilir. UYARI! neden olabilir. UYARILARI: neden olabilir. Bu talimata sebep olabilir. neden olabilir. gelmemektedir.
Page 84
belirtilen özelliklere tekabül etmesi gerekmektedir. olabilir. Elektrikli kaybedilmesine neden olabilir. hareketli aksesuardan uzak durun ve bir dakika durumunda aleti daha iyi kontrol edebilmek için Göz koruma, Elinizi yere Aksesuar olabilir komisyon. Üretilecek yaralanmalara sebep olabilir. “Elektrikli” Bu tür Aksesuar tamamen durmadan aleti asla...
Page 85
nesneleri kesebilir ve bu geri tepmelere neden olabilir. Siper; korur. parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. sebep olabilir. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. Daha büyük elektrikli aletler için tasarlanan olabilir. neden olabilir. itebilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
Page 86
10. Kolay tespit somunu 12. Kesme Diski 16. Batarya kutusu Metal kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik SEMBOLLER ve elektronik ekipmanlar, çevreye Lütfen makineyi çalistirmadan önce talimatlari dikkatlice okuyun. Emniyet eldivenleri giyin...
Page 97
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Page 98
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Smerigliatrice Angle grinder Meuleuse d'angle Winkelschleifer Rebarbadora Haakse slijpmachine Afiadora angular angolare Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk...
Page 99
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Parametry Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot изделия techniczne Угловая Vinkelsliber Vinkelslip Kulmahiomakone Vinkelsliper шлифовальная Szlifierka kątowa машина Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RAG18X125 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Ingen Hastighet uten Скорость...
Page 100
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Gemeten Measured sound Valori del suono Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del geluidswaarden Valores medidos do values determined misurati determinati mesuré...
Page 101
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Parametry Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot изделия techniczne Измеренные Mitatut arvot määritetty значения параметров Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier EN 62841: standardin звука определены в akustyczne zgodnie z bestemt iht. EN 62841: enligt EN 62841: bestemt iht.
Page 102
lo establecido en una prueba estandarizada y se pueden utilizar para comparar una WARNING herramienta con otra. Se pueden utilizar para una evaluación preliminar de exposición. El amolado de chapas metálicas finas o de cualquier otra estructura de gran superficie The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this que pueda emitir vibraciones puede provocar una emisión de ruido total muy superior instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and...
Page 103
grande superfície pode resultar numa emissão de ruído total muito superior (acima de huomattavasti kokonaistyöjakson aikana. Tärinän ja melun altistumistason arviointi 15 dB) aos valores de emissão de ruído declarados. Tais peças de trabalho deverão, tulisi ottaa huomioon myös silloin, kun työkalu on kytketty pois päältä tai kun se on tanto quanto possível, ser impedidas de emitir som através da utilização de medidas, käynnissä, mutta sitä...
Page 104
operatora przed skutkami wibracji i hałasu, takie jak konserwacja narzędzia i Slīpējot plānas metāla loksnes vai citas viegli vibrējošas konstrukcijas ar lielu virsmu, akcesoriów, utrzymywanie ciepła dłoni (w przypadku wibracji) oraz organizacja pracy. kopējais izstaroto trokšņu līmenis var būt daudz lielāks (līdz 15 dB) nekā deklarētās trokšņa emisijas vērtības.
Page 105
При шліфування листового металу або інших схильних до вібрації предметів з OPOZORILO великою площею поверхні загальний рівень шуму може бути значно вищим (до 15 Дб), ніжзазначені нормативні показники шуму. При роботі з такими предметами слід удатися до всіх заходів по зниженню шумового рівня, наприклад, Skupni vrednosti emisij vibracij in emisij hrupa, navedeni v tem priročniku, sta bili izmerjeni використавши...
Page 106
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Page 107
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Page 108
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Page 109
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Page 110
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Page 111
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Page 112
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Page 113
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Page 114
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Page 115
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Page 116
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Page 117
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Page 118
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Page 119
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Smerigliatrice angolare Sarokcsiszoló Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Page 120
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kotni brusilnik Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Page 123
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
Need help?
Do you have a question about the RAG18X125-0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers