BS 18 L BL BS 18 L BL Q SB 18 L BL SB 18 L BL Q PowerMaxx BS 12 BL PowerMaxx BS 12 BL Q PowerMaxx SB 12 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 38 en Original instructions 9...
Page 2
...SB... BS ... Q, SB ... Q, PowerMaxx ... Q BS 18 L BL, SB 18 L BL, PowerMaxx BS 12 BL, PowerMaxx SB 12 BL...
Page 3
95 / 5 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-2-1:2018+A11:2019, EN 62841-2-2:2014, EN IEC 63000:2018 2023-09-22, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 4
18 V 4,0 Ah 625367000 LiHD 18 V 5,2 Ah 625592000 Li-Power etc. 627261000 (BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, 12 V 2,0 Ah 625406000 Li-Power PowerMaxx BS 12 BL Q) 12 V 4,0 Ah 625349000 LiHD etc.
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise bei Verwendung langer 1. Konformitätserklärung Bohrer: a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese höheren Drehzahl als der für den Bohrer Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren identifiziert durch Type und Seriennummer *1), Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei...
Page 6
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte einer länger andauernden Blockierung auftritt) Verpackung ist bei Metabo erhältlich. wird die Maschine abgeschaltet. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Maschine am Schalterdrücker (7) ausschalten.
Page 7
Motors betätigen! Drehrichtungsumschalter (Drehrichtungs- Bohrfutter mit Schnellwechselsystem einstellung, Transportsicherung) (6) betätigen. Quick (bei BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, Siehe Seite 2: Powermaxx BS 12 BL Q) Abnehmen: Siehe Seite 2, Abb. A. Verriegelungs- R = Rechtslauf eingestellt...
(entsprechend den jeweils werden! gültigen Standards). Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Emissionswerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
ENGLISH en Original instructions "live" wire may make exposed metal parts of the 1. Declaration of Conformity power tool "live" and could give the operator an electric shock. We hereby declare that these cordless drills/ Safety instructions when using long drill bits: screwdrivers and impact drills, identified by type a) Never operate at higher speed than the and serial number *1), meet all relevant...
Page 10
See page 2. Instructions on charging the battery pack can be 1 Drill chuck / drill chuck sleeve* found in the operating instructions of the Metabo 2 Adjusting sleeve (torque control, maximum charger. torque) * In case of Li-Ion battery packs with capacity and...
Page 11
Setting the direction of rotation, Drill chuck with "Quick" change system engaging the transporting safety device (for BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, (switch-on lock) Powermaxx BS 12 BL Q) Do not activate rotation selector switch (6) Removal: See page 2, fig.
(impact drilling in concrete) guidelines. Further information can be found at Vibration emission value h, D www.metabo.com in the “Service” section. (Drilling in metal) Vibration emission value (screwing Battery packs may not be disposed of with regular h, S without impact) waste.
FRANÇAIS fr Notice originale risquent d’entrer en contact avec des câbles 1. Déclaration de conformité électriques cachés. Le contact avec un câble électrique sous tension peut également mettre les Nous déclarons sous notre seule responsabilité parties métalliques de l'appareil sous tension et que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
Voyant LED (9) : ne pas regarder directement dans cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de le faisceau des LED avec des instruments optiques. votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. ATTENTION Ne pas regarder dans la lumière. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Page 15
élevé, de perçage jusqu'à la butée. préférence pour le vissage) Mandrin (pour BS 18 L BL, SB 18 L BL, 2e vitesse (vitesse de rotation élevée, de Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 préférence pour le perçage) Voir page 2, fig.
électricien ! Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez -20 °C à 50 °C (performances limitées à des le représentant Metabo. Voir les adresses sur températures inférieures à 0 °C). Température www.metabo.com.
Page 17
FRANÇAIS fr Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter des protège-oreilles !
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing spanning worden gezet, met een elektrische schok 1. Conformiteitsverklaring als gevolg. Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange Wij verklaren op eigen en uitsluitende boren: verantwoording: Deze accu-schroefboormachines a) Werk in geen geval met een hoger toerental en klopboormachines, geïdentificeerd door type en als het maximaal toelaatbare toerental van de serienummer *1), voldoen aan alle relevante boor.
Page 19
Informeer u Opmerking: De machine koelt sneller af eventueel ook bij uw transportbedrijf. wanneer men hem onbelast laat draaien. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv. verkrijgbaar. voordoet bij een lang aanhoudende blokkering) Verstuur accupacks alleen als de behuizing wordt de machine uitgeschakeld.
Page 20
(inschakelblokkering) instellen Draairichtingschakelaar (6) alleen gebruiken Boorhouder met snelwisselsysteem wanneer de motor stilstaat! Quick (bij BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, Draairichtingschakelaar (instelling van de Powermaxx BS 12 BL Q) draairichting, transportbeveiliging) (6) bedienen. Afnemen: Zie pagina 2, afb. A. Vergrendelingsring...
0 °C tot elektricien worden uitgevoerd! 30 °C Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Gelijkstroom gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen De vermelde technische gegevens zijn www.metabo.com.
ITALIANO Istruzioni originali anche i componenti metallici del dispositivo e 1. Dichiarazione di conformità provocare così una scossa elettrica. Avvertenze di sicurezza per l'impiego di punte Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità lunghe: che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a a) Evitare assolutamente di lavorare con un percussione, identificati dal modello e dal numero di numero di giri superiore al numero di giri...
Page 23
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato Lasciar raffreddare la macchina o la batteria. è disponibile presso Metabo. Nota: la macchina si raffredda più velocemente, Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e se la si fa girare a vuoto.
Page 24
Vedere pagina 2: Mandrino con sistema di cambio rapido R = funzionamento destrorso impostato Quick (per BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, L = funzionamento sinistrorso impostato Powermaxx BS 12 BL Q) 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto Rimozione: vedere pagina 2, fig.
I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Valori di emissione zona. Per gli indirizzi consultare il sito Questi valori consentono di stimare le www.metabo.com.
ESPAÑOL Manual original aplicada o los tornillos pudieran entrar en 1. Declaración de conformidad contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente Mediante la presente declaramos bajo nuestra puede electrizar también las partes metálicas de la propia responsabilidad: estos taladros y taladrados herramienta y causar una descarga eléctrica.
Dejar enfriar la herramienta o la batería. directivas actualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Advertencia: La herramienta se enfriará más empresa de transporte. Metabo puede facilitarle rápido si se deja en funcionamiento en vacío. embalajes certificados.
Page 28
Seleccionar el nivel de engranaje el husillo para la broca. 1. marcha (número de revoluciones bajo, Portabrocas (en BS 18 L BL, SB 18 L BL, par de giro muy alto, preferiblemente para Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 atornillar) 2.
0 °C a 30 °C necesarias. Corriente continua En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las 9. Protección del medio normas vigentes).
PORTUGUÊS Manual original Indicações de segurança ao utilizar brocas 1. Declaração de conformidade compridas: a) Não trabalhe de forma alguma com rotações Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes mais elevadas do que as rotações máximas berbequins-aparafusadoras e berbequins de permitidas para a broca. No caso de rotações percussão sem fio, identificados por tipo e número mais elevadas, a broca poderá...
Poderá 3. No caso de intensidade de corrente obter uma embalagem certificada junto da Metabo. demasiado elevada (como ocorre por ex. num A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa bloqueio mais prolongado), a máquina é...
Page 32
Quick (no caso do BS 18 L BL Q, Acionar o comutador do sentido de rotação (6) SB 18 L BL Q, Powermaxx BS 12 BL Q) apenas com o motor imobilizado! Retirar: ver página 2, fig. A. Deslizar o anel de Acionar o comutador do sentido de rotação (ajuste...
= Número máx. de impactos Quick = Peso (com bateria mais pequena) Poderá consultar o programa completo de = Rosca do veio acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Valores medidos determinados de acordo com a EN 62841. 8. Reparações Temperatura ambiente admissível durante o funcionamento: As reparações em ferramentas elétricas...
SVENSKA Bruksanvisning i original skador. 1. Försäkran om b) Börja alltid borra med lägre varvtal och överensstämmelse medan borren har kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal kan borren lätt böjas om den kan Vi försäkrar härmed att de sladdlösa rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket borrskruvdragarna och slagborrmaskinerna med kan leda till skador.
Page 35
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat Batteri förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ladda batteriet före användning. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Ladda batteriet när effekten avtar. inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det.
Page 36
Chuck med Quick snabbväxlingssystem Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier bland hushållsso- (för BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, Powermaxx BS 12 BL Q) porna. Följ nationella miljöföreskrifter om källsortering och återvinning av uttjänta maskiner, Demontering: Se sidan 2, bild A.
SUOMI Alkuperäiset ohjeet sallitulla maksimikierrosluvulla. Suuremmilla 1. Vaatimustenmukaisuus- kierrosluvuilla poranterä voi helposti vääntyä, jos se vakuutus voi pyöriä vapaasti ilman kosketusta työkappaleeseen, mikä voi johtaa loukkaantumisiin. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä b) Aloista poraustoiminto aina matalimmalla akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, kierrosluvulla ja niin että poranterä koskettaa merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), työkappaletta.
Page 39
Ota akku koneesta lähetettäväksi. Varmista kontaktit oikosulkua vastaan (esim. eristä Lataa akku ennen käyttöä. teipillä). Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. 5. Yleiskuva Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Katso sivu 2. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (12) (riippuu varusteista): 1 Poranistukka / poranistukan hylsy* - Painiketta (13) painamalla LED-valoilla näytetään...
Page 40
Työnnä suunnanvaihtokytkintä (pyörimissuunnan säätö, kuljetusvarmistin) (6). Poranistukka pikavaihtojärjestelmällä Katso sivu 2: Quick (mallissa BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, Powermaxx BS 12 BL Q) R = pyöriminen myötäpäivään säädetty Irrotus: Katso sivu 2, kuva A. Työnnä...
Asiakaspalvelu. h, D (poraus metalliin) Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! värähtelyarvo (ruuvaus ilman iskua) h, S Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- epävarmuus (värähtely) h, ... myyjälle! Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Älä heitä akkuja veteen. = äänen painetaso = äänen tehotaso...
NORSK Original bruksanvisning medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med 1. Samsvarserklæring arbeidsstykket. b) Start boringen med lav hastighet og kontakt Vi erklærer på eget ansvar: Disse batteridrevne bor- mellom bor og arbeidsstykke. Høyere turtall/ /skrumaskinene og slagbormaskinene, identifisert hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og med type- og serienummer *1), overholder alle medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med...
Page 43
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved en forlenget blokkering) slås maskinen av. ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt Slå av maskinen med (7) bryteren. Arbeid kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo deretter videre som normalt. Unngå flere kan leverer sertifisert emballasje. blokkeringer.
Page 44
Metabo- Chuck med hurtigskiftsystemet Quick forhandleren! (ved BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, Ikke kast batteriene i vann. Powermaxx BS 12 BL Q) Ta vare på miljøet og ikke kast elektroverktøy Ta av: Se side 2, bilde A.
NORSK no Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 10. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. = spenning (ved 12 V batteri: maks. spenning = 12 V, nom.
DANSK Original brugsanvisning a) Arbejd under ingen omstændigheder med et 1. Overensstemmelseserklæring omdrejningstal, der er højere end det maksimalt tilladte for boret. Ved højere Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse omdrejningstal kan boret bøjes let, hvis det kan batteridrevne bore-/skruemaskiner og - dreje sig frit uden kontakt med emnet, og føre til slagboremaskiner, identificeret ved angivelse af kvæstelser.
Page 47
5. Oversigt Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Se side 2. i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. 1 Borepatron/ Borepatronhylster* Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og 2 Indstillingshylster signalvisning (12) (afhængigt af udstyr): (drejningsmomentbegrænsning, maksimalt - Tryk på...
Page 48
Aktivér omdrejningsvælgeren (indstilling af Borepatron med Quick-system (på omdrejningsretning, transportsikring) (6). BS 18 L BL Q, SB 18 L BL Q, Powermaxx Se side 2: BS 12 BL Q) Afmontering: Se side 2, ill. A. Skub låseringen R = Høreløb indstillet...
Page 49
ID overenstemmelse med deres mærkning iht. (Slagboring i beton) retningslinjerne i din kommune. Yderligere Vibrationsemissionsværdi h, D oplysninger findes på www.metabo.com i området (Boring i metal) service. Vibrationsemission (skruning uden h, S slag) Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med...
POLSKI Instrukcja oryginalna elektryczne, trzymać elektronarzędzie za 1. Deklaracja zgodności izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przepływ prądu przez metalowe elementy wiertarko-wkrętarki akumulatorowe oraz wiertarki urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) prądem.
W razie potrzeby zasięgnąć informacji WAŻNE Nie spoglądać bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zapaloną lampę. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Redukcja zapylenia: ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, wydostaje się...
Page 52
(maks. moment obrotowy, bez Informacje dotyczące ładowania akumulatorów ograniczenia momentu obrotowego) można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki W celu uniknięcia przeciążenia silnika nie Metabo. blokować wrzeciona. Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem = wiercenie udarowe ustawia się naładowania (12) (zależnie od wyposażenia): obracając tuleję...
7. Osprzęt technicznym zastrzeżone. = napięcie Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i (dla akumulatora 12 V: napięcie maks. = osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance 12 V, napięcie nom. = 10,8 V) System). = prędkość obrotowa na biegu jałowym Patrz strona 4.
Page 54
POLSKI niepewność wyznaczenia (wibracje) h, ... Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = niepewność wyznaczenia (poziom hałasu) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu!
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, 1. Δήλωση συμμόρφωσης κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης δραπανοκατσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα τα...
Page 56
που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
Page 57
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης περιορισμό ροπής στρέψης) με μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του περιστροφή του δακτυλίου (4) - εφικτές Metabo-φορτιστή. είναι και ενδιάμεσες θέσεις. = Ρύθμιση τρυπήματος με περιστροφή Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου του δακτυλίου (3) (μέγ. ροπή στρέψης, (Li-Ion) με...
πάνω στον άξονα του δραπάνου. www.metabo.com στην περιοχή Service. Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα Τσοκ (στο BS 18 L BL, SB 18 L BL, οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες...
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία: -20 C έως 50 C (περιορισμένη απόδοση σε θερμοκρασίες κάτω από 0 C). Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 C έως 30 C Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές...
MAGYAR Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások a hosszú fúrók 1. Megfelelőségi nyilatkozat használatakor: a) Semmi esetre se dolgozzon a fúrónál Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: megengedett legnagyobb fordulatszámnál Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró nagyobb fordulatszámmal. Nagyobb gépek – típus és sorozatszám alapján történő fordulatszám esetén a fúró...
Page 61
Tanúsítvánnyal ellátott gép kikapcsol. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. A gépet a nyomókapcsolóval (7) ki kell Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza kapcsolni. Ezután a szokásos módon lehet sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
Page 62
Felszerelés: tolja előre a reteszelő gyűrűt és tolja különösen nagy forgatónyomaték, fel ütközésig a fúrótokmányt a fúrótengelyre. elsősorban csavarozáshoz) Fúrótokmány (a BS 18 L BL, SB 18 L BL, 2. fokozat (nagy fordulatszám, főleg Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 fúráshoz) BL-nél)
értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a hulladékeltávolításba vinni. További információkat felhasználó számára, illetve hozzon szervezési a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz intézkedéseket. menüpontban. rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! EN 62841 szabványnak megfelelően:...
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные дрели-шуруповерты и При ударном сверлении аккумуляторные ударные дрели с (электроинструменты с обозначением SB...) идентификацией по типу и серийному номеру следует...
Page 65
сверления и других видов работ, может необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких Транспортировка аккумуляторных блоков химических веществ: возможна...
Page 66
Электроинструменты с обозначением SB...: аккумуляторный блок. = вворачивание шурупов, При снижении мощности снова зарядите регулируется путем вращения втулки аккумуляторный блок. Указания по зарядке аккумуляторного блока И см. в руководстве по эксплуатации зарядного крутящий момент (с ограничением), устройства Metabo. регулируется путем вращения втулки...
РУССКИЙ ru (4), возможны также промежуточные фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance положения. System). = сверление, регулируется путем См. стр. 4. вращения втулки (3) (макс. крутящий Используйте только те принадлежности, момент, без ограничения) которые отвечают требованиям и параметрам, Для предотвращения перегрузки...
РУССКИЙ кого замыкания контактов (например, коэффициент погрешности h, ... изолируйте клейкой лентой). (вибрация) Типичный амплитудно-взвешенный уровень 10. Технические шума: характеристики = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности =погрешность (уровень шума) Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. Во время работы уровень шума может Оставляем...
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації Контакт з електропроводкою під напругою 1. Декларація про може призвести до передачі напруги також на відповідність металеві частини пристрою та спричинити ураження електричним струмом. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці Вказівки з техніки безпеки під час акумуляторні...
Page 70
інформацією до своєї транспортної компанії. Світлодіодний ліхтар (9): не дивіться на Сертифіковану упаковку можна придбати в світлодіод, що світить, через оптичні прилади. Metabo. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не дивіться на Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо джерело світла, що горить. корпус не пошкоджений та немає витоку...
Page 71
крутного моменту) регулюється за Вказівки щодо заряджання акумуляторного допомогою втулки (4) - можливі також блока див. в керівництві з експлуатації проміжні положення. зарядного пристрою Metabo. = свердління регулюється за допомогою втулки (3) (максимальний З літій-іонними акумуляторними блоками із крутний момент, без обмеження) сигнальним...
Турбуйтеся про захист навколишнього середовища: не викидайте Свердлильний патрон (для BS 18 L BL, електроінструменти і акумуляторні блоки SB 18 L BL, Powermaxx BS 12 BL, разом із побутовим сміттям. Дотримуйтеся Powermaxx SB 12 BL) національних правил щодо роздільного Див. стор. 2, мал. В.
Page 73
УКРАЇНСЬКА uk зразкового рівня емісії враховуйте перерви в роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням тих чи інших значень емісії шуму. Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямків) розраховується відповідно до стандарту...
Page 79
12 V / 1,7 A (max. 20 W) *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1/A14/A2:2019+A15:2021, EN 60335-2-29:2021+A1:2021, EN IEC 63000:2018 2024-08-28, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 80
Sicherheitshinweise und Verwendung Anweisungen für die Zukunft auf. Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von original Metabo und CAS (Cordless Alliance Lesen Sie vor der Benut- System) Akkupacks geeignet. zung des Ladegerätes die Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch beiliegenden Sicherheits- Personen mit eingeschränkten physischen,...
Page 81
Erhaltungsladung um. Akkupacks mit AIR COOLED- Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit. Ladegeräten laden. ASC 290: Nur die original Metabo Netzanschlussleitung verwenden. Die Betriebsanzeige (3) leuchtet dauernd. Nur ASC 290: USB-Gerät laden 5. Überblick Nur USB-Geräte anschließen, die mit dem...
Page 82
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Page 83
2. Specified Conditions of Use your charger only together with this documentation. Chargers are only suitable for charging original Metabo and CAS (Cordless Alliance System) battery packs. 4. Special Safety Instructions This device is not designed for use by persons...
The operating display (3) lights up continuously. ASC 290: Only use the original ASC 290 only: Charge USB device Metabo network connection line. Only connect USB devices which are compatible with the USB standard. Using 5. Overview incompatible devices can lead to malfunctions, damage or injuries.
Page 85
Customer Service department of the manufacturer or a similarly qualified person to prevent endangering personnel and property. If you have Metabo charges that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. 10. Environmental Protection...
Page 86
2. Utilisation conforme à l'usage une utilisation ultérieure. Avant d'utiliser le chargeur, Les chargeurs sont uniquement prévus pour recharger des batteries originales de Metabo et du lisez attentivement et CAS (Cordless Alliance System). entièrement les consignes Cet appareil ne doit pas être utilisé par des de sécurité...
Page 87
ASC 290 : uniquement utiliser le La batterie peut rester dans le chargeur et sera ainsi opérationnelle à tout moment. câble d’alimentation original de Metabo. 5. Vue d'ensemble Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe. Uniquement ASC 290 : recharger un Voir page 2.
Page 88
Pour toute réparation sur un chargeur Metabo, veuillez contacter votre représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant...
Page 89
2. Beoogd gebruik gebruik. Lees voor het in gebruik De laders zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van originele accu-packs van Metabo en CAS nemen van de acculader de (Cordless Alliance System). bij de machine behorende Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door...
Page 90
Het accupack kan in de acculader blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik. ASC 290: alleen het originele Metabo-netsnoer gebruiken. Het indicatielampe (3) brandt continu. 5. Overzicht Alleen ASC 290: USB-apparaat laden Zie pagina 2. De afbeeldingen gelden als voorbeeld Alleen USB-apparaten aansluiten, die voor alle apparaten.
Page 91
Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo- vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
Page 92
2. Utilizzo conforme attentamente e per intero le avvertenze sulla sicurezza e le I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie originali Metabo e CAS (Cordless istruzioni per l'uso fornite in Alliance System). dotazione. Conservare tutta la Questo dispositivo non è concepito per essere documentazione allegata e, nel utilizzato da persone con limitate capacità...
Page 93
ASC 290: utilizzare soltanto il cavo La batteria può rimanere all'interno del caricabatteria e, in questo modo, è sempre pronta di alimentazione originale Metabo. per l'uso. 5. Sintesi Vedere pagina 2. Le immagini hanno valore La spia di funzionamento (3) si accende in modo indicativo per tutti gli apparecchi.
Page 94
Nel caso di caricabatteria Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
2. Uso según su finalidad Antes de utilizar el acumulador, lea Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías originales de Metabo y detenidamente todas las CAS (Cordless Alliance System). indicaciones de seguridad e Esta herramienta no está pensada para ser instrucciones de manejo incluidas.
Carga de compensación alimentación de red original de Cuando la batería termina de cargarse, el cargador pasa automáticamente al estado de carga de Metabo. compensación. El acumulador puede permanecer en el cargador y 5. Descripción general estar así siempre listo para el funcionamiento.
Page 97
En caso de tener cargadores de Metabo que necesiten ser reparados, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
Page 98
Antes de utilizar o carregador, leia Os carregadores destinam-se exclusivamente para atentamente e na íntegra as carregar baterias originais Metabo e CAS (Cordless Alliance System). indicações de segurança e o Este aparelho não é adequado para ser utilizado manual de instruções juntamente por pessoas com capacidades físicas, sensoriais...
Page 99
Carga de manutenção Após finalizar o carregamento, o carregador ASC 290: utilizar apenas o cabo de comuta automaticamente para carga de ligação à rede original da Metabo. manutenção. A bateria pode permanecer no carregador, estando 5. Vista geral desta forma sempre pronta para funcionar.
Page 100
Caso os carregadores Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com 10.
Page 101
2. Föreskriven användning dokumentation och se till så att den Laddarna är endast avsedda för laddning av alltid följer med laddaren. batteripaket i original från Metabo och CAS (Cordless Alliance System). 4. Särskilda Produkten är inte avsedd för användning av säkerhetsanvisningar...
Page 102
är klar. Batteriet kan sitta kvar i laddaren, så att det är klart ASC 290: Använd endast att använda. originalnätkabeln från Metabo. 5. Översikt Laddindikeringen (3) lyser fast. Se sida 2. Bilderna utgör exempel för alla maskiner.
Page 103
Laddaren får bara repareras av elektriker! Om maskinens nätkabel skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller kundtjänst eller av en person med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Metabo-laddare som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för...
Page 104
SUOMI Alkuperäiset ohjeet sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 1. Vaatimustenmukaisuus- loukkaantumisia. vakuutus Säilytä kaikki turvallisuusohjeet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että ja muut ohjeet huolellisesti nämä laturit, merkitty tyyppitunnuksella ja tulevaa käyttöä varten. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Lue ennen latauslaitteen Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) –...
Page 105
SUOMI fi Älä missään tapauksessa anna Itsetesti lasten käyttää laitetta. Asenna verkkopistoke verkkovirtaan. Varoitusvalo (4) ja toiminnan merkkivalo (3) palavat Huolehdi siitä, että lapset eivät perätysten n. 1 sekunnin ajan, integroitu tuuletin käy pääse leikkimään laitteella. n. 5 sekunnin ajan. Älä...
Page 106
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, valmistajan, valmistajan huoltopalvelun tai vastaavan valtuutetun henkilön on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi. Korjausta tarvitsevien Metabo-latauslaitteiden yhteydessä käänny Metabo-edustajan puoleen. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä...
Page 107
2. Forskriftsmessig bruk: laderen i bruk. Ta vare på alle Laderne skal kun brukes til lading av originale vedlagte dokumenter og overlat Metabo og CAS (Cordless Alliance System) laderen alltid sammen med disse til batterier. andre. Denne enheten skal ikke brukes av personer som...
Page 108
USB-standarden. Ved bruk ASC 290: Bruk alltid bare den med inkompatible enheter kan det oppstå feilfunksjoner, skader eller personskader. originale Metabo nettledningen. Åpne dekselet (6) og plugg en USB-enhet med en egnet ledning til USB-C-tilkoblingen (7). Enheten 5. Oversikt blir ladet.
Hvis nettledningen til denne enheten blir skadet, må den erstattes av produsenten eller dennes kundeservice, eller av en lignende kvalifisert person, for å unngå skader. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Metabo-ladere som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
Page 110
Opladerne er udelukkende beregnet til opladning af godt og grundigt igennem, før du originale batterier fra Metabo og CAS (Cordless Alliance System). tager opladeren i brug. Opbevar Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af alle medfølgende dokumenter, og...
Page 111
Batteripakken kan blive i opladeren og er dermed altid driftsklar. AIR COOLED-opladere. ASC 290: Brug kun den originale Metabo nettilslutningsledning. Driftslampen (3) lyser konstant. Kun ASC 290: opladning af USB-udstyr 5. Oversigt Tilslut kun USB-apparater, der er kompatible med USB-standarden.
Page 112
Hvis netledningen til produktet beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at forebygge farer. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dine Metabo-opladere. Adresser findes på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
Page 113
Starannie przechowywać Ładowarki są przeznaczone wyłącznie do wszystkie uwagi dotyczące ładowania oryginalnych akumulatorów Metabo i CAS (Cordless Alliance System). bezpieczeństwa i zalecenia, aby Urządzenia nie wolno używać osobom o móc z nich skorzystać w ograniczonych zdolnościach fizycznych, przyszłości.
Page 114
Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten ASC 290: stosować wyłącznie z sposób jest zawsze gotowy do pracy. oryginalnym przewodem zasilającym Metabo. Wskaźnik pracy (3) świeci się stale. 5. Elementy urządzenia Wyłącznie ASC 290: ładowanie urządzenia ze złączem USB Patrz strona 2.
Page 115
W sprawie naprawy ładowarki należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań...
Page 116
3. oldalon. minden biztonsági utasítást és 2. Rendeltetésszerű használat előírást a jövőbeni használat érdekében. A töltők kizárólag az eredeti Metabo és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű A töltőkészülék használata akkuegységekhez használhatóak. előtt figyelmesen és teljes A berendezést korlátozott fizikai, szenzorikus vagy egészében olvassa el a...
AIR COOLED készülék automatikusan fenntartó töltésre kapcsol át. töltőkkel. Az akkuegység az akkumulátortöltő készülékben ASC 290: Csak az eredeti Metabo maradhat, és így mindig üzemkész. tápvezetékkel használható. 5. Áttekintés Az üzemeléskijelző (3) folyamatosan világít. Csak az ASC 290: USB készülék töltése Lásd a 2.
Page 118
újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi irányelveknek megfelelően kell a hulladékeltávolításba vinni. További információkat a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Csak az EU tagországok esetében: soha ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar- tási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi elektromos és elektronikus berendezésekről és...
Page 119
Անվտանգության բոլոր ցուցումներն 2. Կիրառման բնագավառներ ու ուղեցույցը պահպանել նաև ապագայի համար: Լիցքավորիչները նախատեսված են բացառապես օրիգինալ Metabo և CAS (Cordless Alliance System) կուտակիչ Լիցքավորման սարքը մարտկոցների բլոկերի համար: օգտագործելուց առաջ ուշադիր և Այս սարքը նախատեսված չէ սահմանափակ ֆիզիկական կամ...
Page 120
տարածքներում չօգտագործել հովացման համակարգ ունեցող լիցքավորման սարքեր: ASC 290. Օգտագործել միայն օրիգինալ Աշխատանքի ինդիկատորի լույսը (3) անընդհատ վառվում է: Metabo հոսանքի միացման մալուխ: Լիցքավորել միայն ASC 290՝ USB-սարք Միացրեք միայն USB սարքերը, որոնք համատեղելի են 5. Ընդհանուր նկարագրություն USB ստանդարտի հետ: Անհամատեղելի սարքերի հետ...
Page 121
է, ապահովության նկատառումներից լարը պետք է փոխարինվի արտադրողի սպասարկող կազմակերպության մասնագետի կամ այլ համապատասխան որակավորում ունեցող մասնագետի կողմից: Metabo լիցքավորման սարքերի վերանորոգման անհրաժեշտության դեպքում դիմեք Ձեր Metabo ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք www.metabo.com կայքի վրա: 10. Շրջակա միջավայրի պաշտպանություն Կատարեք օգտագործած էլ. գործիքների, փաթեթավորումների...
құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті қараңыз. техникасы бойынша нұсқауларды және жалпы 2. Мақсатына сай пайдалану нұсқауларды орындамау ток Зарядтау құрылғылары тек түпнұсқа Metabo соғу, өрт және/немесе ауыр және CAS (Cordless Alliance System) жарақат алу қаупін тудыруы аккумуляторларын зарядтауға арналған. мүмкін.
Page 123
қышқылды, жанғыш сұйықтық аккумуляторларды AIR COOLED шығуы мүмкін! зарядтағыш құрылғыларымен зарядтамаңыз. Аккумулятор сұйықтығы шығып, теріге тиген жағдайда, оны ASC 290: тек түпнұсқа Metabo қуат кабелін пайдаланыңыз. дереу судың жеткілікті мөлшерімен шайып шығыңыз. 5. Шолу Аккумулятор сұйықтығы көзге тиген жағдайда, оны таза сумен...
болдырмау үшін, ол өндіруші немесе қызмет көрсету орталығында немесе ұқсас біліктілікке ие тұлға тарапынан ауыстырылуы тиіс. Жұмыс индикаторы (3) тұрақты түрде жанып Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін тұрады. Metabo зарядтағыш құрылғысымен бірге Тек ASC 290: USB құрылғысын барыңыз. Мекенжайлары www.metabo.com зарядтау...
Page 125
деп билдиребиз. *4) Техникалык файлды – 3- беттен карагыла. аткарылбаса, электр тогунан сокку алынышы, өрт чыгышы 2. Багыты боюнча колдонуу жана/же оор жаракат алынышы Заряд берүүчү каражат оригиналдуу Metabo мүмкүн. жана CAS (Cordless Alliance System) Андан ары колдонуу үчүн аккумулятор батареяларын кубаттоого ылайыктуу.
Page 126
КЫРГЫЗСЧА Аккумулятордон суюктук агып ASC 290: Бир гана чыныгы кеткенде жана адамдын териси Metabo азыктандыруу кабелин колдонуңуз. менен контакт болгондо, жабыркаган теринин жерин 5. Кыскача билдирүү тезинен суу менен абдан жуу керек. Аккумулятордун суюктугу 2-бетти кара. Иллюстрациялар бардык көзгө кирген учурда, көздү таза...
Page 127
Дүрмөттөөчтү оңдоо иштерине ишбилги электриктер гана тартылышы керек. Бул куралдын негизги тармакка туташтыруучу кабели зыян тартса, элге жана мүлккө коркунуч туудурбаш үчүн аны өндүрүүчү, Кардарларды колдоо кызматы же так ошондой ишбилги киши алмаштырышы керек. Сиздин Metabo дүрмөттөөчтөрүңүз оңдоого муктаж болсо, жергиликтүү Metabo өкүлдөрүнө...
Page 128
вказівок з техніки безпеки може призвести до ураження Зарядні пристрої призначені виключно для електричним струмом, пожежі заряджання оригінальних акумуляторних блоків Metabo i CAS (Cordless Alliance System). та/або тяжких тілесних Цей пристрій не призначений для використання ушкоджень. особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
Page 129
Якщо електроліт пролився і ASC 290: використовувати потрапив на шкіру, негайно виключно оригінальний промийте цю ділянку великою мережевий кабель Metabo. кількістю води. У випадку 5. Огляд потрапляння електроліту в очі промийте їх чистою водою і Див. стор. 2. Малюнки можуть служити...
Page 130
Для ремонту зарядних пристроїв Metabo стандартом USB. Використання з звертайтесь в регіональне представництво несумісними пристроями може призвести до Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. несправності, пошкодження або травм. Відкрити кришку (6) і під’єднати пристрій USB за 10. Захист довкілля допомогою відповідного кабелю до роз’єму...
Page 131
УКРАЇНСЬКА uk Виробник: Метабоверке ГмбХ, Метабо-Алея 1, 72622 Нюртінген, Німеччина Уповноважений представник: ТОВ "Метабо Україна", вул. Зоряна, буд. 22, с.Святопетрівське, Київська обл., 08141, Україна...
Page 132
2. Použití v souladu s určeným účelem Před použitím nabíječky si pečlivě přečtěte přiložené Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení originálních akumulátorů Metabo a CAS (Cordless kompletní bezpečnostní Alliance System). pokyny a návod k použití. Všechny Tuto nabíječku nesmějí používat osoby s přiložené...
AIR COOLED. ASC 290: Používejte pouze Kontrolka napájení (3) trvale svítí. originální síťový připojovací kabel Pouze ASC 290: Nabíjení zařízení USB Metabo. Připojte pouze zařízení, která jsou kompatibilní se standardem USB. Připojení 5. Přehled nekompatibilních zařízení může způsobit poruchy, poškození...
Je-li síťový přívod tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení. S nabíječkou Metabo vyžadující opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz. www.metabo.cz. 10. Ochrana životního prostředí...
*4) - vt lk 3. dokumendid alles ja andke laadimisseade üle ainult koos 2. Sihtotstarbeline kasutus nende dokumentidega. Laadimisseadmed on ette nähtud ainult Metabo või CAS-i (Cordless Alliance System'i) originaalakude 4. Spetsiaalsed ohutusjuhised laadimiseks. Pöörake tähelepanu selle See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega...
Page 136
Aku võib jääda laadimisseadmesse ja on seega Metallitolmu suure koormusega kasutusvalmis. piirkondades ei tohi kasutada ÕHKJAHUTUSEGA laadimisseadmega akusid. Töönäidik (3) põleb pidevalt. ASC 290: kasutage ainult Metabo Ainult mudelil ASC 290: USB-seadme abil laadimine algupärast toitekaablit. Ühendage ainult USB-seadmeid, mis ühilduvad USB-standardiga. Mitteühilduvate 5. Ülevaade seadmetega kasutamise korral võib see...
Kui selle seadme toitekaabel kahjustub, peab seadme tootja või tootja klienditeenindus või sarnane kvalifitseeritud isik selle ohu vältimiseks välja vahetama. Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega pöörduge palun Metabo lähimasse esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com. 10. Keskkonnakaitse Järgige riiklikke eeskirju vanade masinate, pakendite ja tarvikute keskkonnasäästlikuks kasutusest kõrvaldamiseks ja ümbertöötlemiseks.
Page 138
Techniniai *4) dokumentai – žr. 3 psl. perskaitykite pridėtus saugos nurodymus ir naudojimo 2. Naudojimo paskirtis instrukciją. Laikykite visus pridėtus Įkrovikliai yra skirti tik originaliems Metabo ir CAS dokumentus ir perduokite įkroviklį (Cordless Alliance System) akumuliatoriams tik kartu su šiais dokumentais. įkrauti.
ASC 290: naudokite tik originalų Maitinimo indikatorius (3) nuolat šviečia. Metabo maitinimo jungties kabelį. Tik ASC 290: įkrauti USB prietaisą Prijunkite tik tuos USB prietaisus, kurie yra 5. Apžvalga suderinami su USB standartu. Naudojimas su nesuderinamais prietaisais gali tapti trikčių, gedimų...
Jei sugadintas šio prietaiso maitinimo laidas, siekiant išvengti pavojų, jį turi pakeisti gamintojo arba jo klientų aptarnavimo tarnybos specialistas arba panašiai kvalifikuotas asmuo. Jei turite „Metabo“ įkroviklių, kuriuos reikia remontuoti, susisiekite su „Metabo“ aptarnavimo centru. Adresus rasite internetiniame puslapyje www.metabo.com.
Page 141
*4) skatiet 3. lappusē. vai gūt nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības 2. Paredzētais pielietojums norādījumus un informāciju, lai Lādētāji ir piemēroti vienīgi oriģinālo Metabo un to varētu izmantot turpmākai CAS (Cordless Alliance System) akumulatoru atsaucei. uzlādēšanai. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar Pirms lādētāja...
Page 142
DZESĒŠANU. lādētājs automātiski aktivizē uzlādes saglabāšanas ASC 290: Izmantojiet tikai režīmu. Akumulatoru drīkst neatvienot no lādētāja, un tādā oriģinālo Metabo tīkla pieslēguma veidā tas vienmēr būs gatavs izmantošanai. vadu. 5. Pārskats Darbības indikators (3) ir pastāvīgi izgaismots. Skat. 2. lappusi. Attēli var atšķirties no reālās Tikai ASC 290: USB ierīču uzlādēšana...
īpašuma bojāšanas risku, tā nomaiņa ir jāveic ražotājam vai ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas servisam, vai citam līdzvērtīgam kvalificētam speciālistam. Ja jūsu Metabo lādētājiem ir nepieciešams remonts, sazinieties ar vietējo Metabo pārstāvi. Adreses skatiet vietnē www.metabo.com. 10. Vides aizsardzība Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas,...
Need help?
Do you have a question about the SB 18 L BL and is the answer not in the manual?
Questions and answers