IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ...2 GENERAL SAFETY RULES ...3 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ...4 FUNCTIONAL DESCRIPTION ...6 CARTON CONTENTS ...6 ASSEMBLY ...7 OPERATION ...10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment.
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION.
12. ROTATE THE WORKPIECE BY HAND to check clearance before turning the machine “ON”. 13. CLEAR THE LATHE BED OF ALL OBJECTS (tools, scraps of wood, etc.) before turning the machine “ON”. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others.
Page 5
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
FORWARD Delta Model LA200 is a compact and stable wood lathe with a powerful 1/2 HP, 1725 rpm motor. This lathe will turn objects up to 10" in diameter over the bed and 6" in diameter over the tool rest base with a maximum distance between centers of 37"...
Fig. 4 securely. 2. IMPORTANT: If the clamping action on the tool rest base (B) Fig. 4 is too tight or too loose on the lathe bed, remove the base and turn the nut (D) Fig. 4 clockwise to tighten clamping action, or counter-clockwise to loosen the clamping action.
Page 8
ATTACHING THE TAILSTOCK TO THE LATHE BED 1. Loosen the locking lever (A) Fig. 6, and slide the tailstock assembly (B) Fig. 7 in the channel (C) of the lathe bed. 2. IMPORTANT: If the clamping action on the tailstock (B) Fig. 7 is too tight or too loose on the lathe bed, remove the tailstock and turn the nut (D) Fig.
Page 9
Tighten the faceplate (C) with the supplied wrench (B) on the flats. FASTENING THE LATHE TO A SUPPORTING SURFACE You must fasten the wood lathe to a supporting surface. Four mounting holes (three of which are shown at (A) Fig.
To lock the machine, grasp the switch toggle (C) Fig. 16 and pull it out of the switch. With the switch toggle (C) removed, the switch will not operate. However, should the switch toggle be removed while the lathe is running, the machine can be turned “OFF,”...
Page 11
For most applications, position the tool rest as close as possible to the workpiece and approximately 1/8” above the workpiece centerline. 1. To position the tool rest base (A) Fig. 21 along the lathe bed, loosen the locking lever (B), slide the tool rest base to the desired position, and tighten the lever (B).
Page 12
REPLACING THE DRIVE BELT Open the two doors (A) Fig. 26. 2. Hold the handle (B) Fig. 26, and loosen the locking lever (C). Pull up on the handle (B) to remove tension on the drive belt and then tighten locking lever (C). 3.
Page 13
To attach the bed extension to the lathe: Align the two holes in the end of the lathe bed (A) Fig. 30 with the two holes (B) in the end of bed extension. Fasten the extension to the lathe bed with two M10 x 40 x 1-1/2" hex head screws, lockwashers, and flat washers (C) using the supplied wrench (D).
Page 14
If you are not using a ball-bearing center, oil the end of workpiece at the tailstock center. Place the lubricant on the wood either before or after it is put on the lathe. Many turners use beeswax, tallow, or a wax-and-oil mixture as a lubricant.
Page 15
ROUGHING A CYLINDER Use the large gouge in the first turning operation to smooth the sharp corners of the workpiece. Run the lathe at low speed and hold the gouge in the manner shown in Fig. A8. Start the cut about 2" from the tailstock end and continue to the end of the tailstock.
Page 16
The alternate position is a palm-down grip (Fig. A12). In this position, the heel of the hand or the little finger serves as a guide. The palm-down position is solid and positive – excellent for roughing or heavy cutting. Most beginners start with the palm- down grip, switching later to the palm-up position for better manipulation of the chisel.
Page 17
Cutting beads quickly and accurately with the small skew is one of the most difficult lathe operations. You can use various working methods. One method is a vertical incision at the point where the two curved surfaces will eventually come together.
Page 18
VEE GROOVES Cutting the vee groove demands much the same technique as the bead, except the skew is hinged straight into the workpiece without rotation (Fig. A27). Only one-half of the vee is made at a time, and one, two, or more cuts may be needed on each side to obtain the desired shape.
Page 19
Place the gouge on the edge of the tool rest so that the grind of the chisel forms an approximate right angle with the workpiece (Fig. A33). Allow the chisel to contact the workpiece at the center of the cutting edge. Hold the tool so that the centerline of the gouge is pointing directly toward the center of the revolving stock.
FACEPLATE TURNING Mount most turnings that cannot be worked between centers on a faceplate. Some jobs require special chucks. All cutting in faceplate work is done by scraping. Any attempt to use a cutting technique on the edge grain of large workpiece will result in a hogging, gouging cut which may jerk the chisel out of your hands.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Delta Machinery, its factory- owned branches, or an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.deltamachinery.com or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278.
Page 22
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle.
Page 23
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
Page 24
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ 1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE AVANT QU’elle ne soit assemblée et installée conformément à ces directives. 2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si vous ne maîtrisez pas parfaitement l’utilisation de cette machine.
Page 25
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à...
Page 26
AVANT-PROPOS Le modèle Delta LA200 est un tour à bois compact et stable doté d’un puissant moteur de 1/2 hp, 1 725 tr/min. Ce tour permet le tournage de pièces jusqu’à 25,4 cm (10 po) de diamètre au-dessus du banc et 15,2 cm (6 po) de diamètre au-dessus de la base du porte-outil, avec une distance maximum entre les centres de 94 cm (37 po) avec l’extension...
Page 27
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé. N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à...
Page 28
Desserrer le levier de blocage (E) fig.5, et insérer le porte- outil (F) dans la base du porte-outil. REMARQUE : Pour régler la hauteur du porte-outil, desserrer le levier de blocage (E). Une fois le réglage effectué, serrer le levier de blocage. FIXATION DE LA POUPÉE MOBILE SUR LE BANC DU TOUR Desserrer le levier de blocage (A) fig.
Page 29
FIXATION DE LA POINTE D’ENTRAÎNEMENT SUR LA POUPÉE FIXE La pointe d’entraînement de poupée fixe fournie (A) fig. 10 est dotée d’une tige avec emmanchement conique Morse n° 2 (B). Cette pointe est insérée dans le fourreau. Pour ôter la pointe d’entraînement (A) fig. 11 du fourreau, desserrer la poignée de verrouillage (C) et faire tourner le volant (D) pour pousser la pointe d’entraînement (A) vers l’extérieur du fourreau (B).
Page 30
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TOUR L’interrupteur marche/arrêt (A) fig. 15 est situé sur le support (B) assemblé précédemment à l’arrière de la poupée fixe. Pour allumer l’interrupteur, déplacer le bouton de l’interrupteur (A) en position « MARCHE » (ON). Pour éteindre l’interrupteur, déplacer l’interrupteur à...
Page 31
RÉGLAGE DU PORTE-OUTIL Débrancher la machine de la source de pouvoir. Pour la plupart des applications, positionner le porte-outil aussi près que possible de la pièce, et environ 3,2 mm (1/8 po) au-dessus du centre de la pièce. Pour positionner la base du porte-outil (A) fig. 21 le long du banc du tour, desserrer le levier de blocage (B), glisser la base du porte- outil à...
Page 32
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Ouvrir les deux portes (A) fig. 26. 2. Tenir la poignée (B) fig. 26, et desserrer le levier de blocage (C). Tirer sur la poignée (B) pour relâcher la tension de la courroie et serrer le levier de blocage (C). 3.
Page 33
FIXATION DE L’EXTENSION DE BANC Débrancher la machine de la source de pouvoir. La longueur totale du banc du tour (centre à centre) peut être augmentée jusqu’à 94 cm (37 po) en achetant et en installant une extension de banc accessoire. Pour fixer l’extension de banc au tour: Aligner les deux trous qui se trouvent à...
Page 34
COMMENT RÉALISER UN TOURNAGE ENTRE POINTES Le tournage entre pointes consiste à tourner une pièce fixée aux pointes du tour et est utilisé pour les chaises et les pieds de table, les tiges de lampe, etc. Vous pouvez utiliser une technique de raclage ou de coupe pour le tournage entre pointes. La technique de coupe est la méthode la plus prisée, car elle permet de couper le bois plus rapidement et offre une surface plus nette.
Page 35
POSITION DU PORTE-OUTIL Fixer le porte-outil en place à environ 3,2 mm (1/8 po) de la pièce et 3,2 mm (1/8 po) au-dessus du centre de la pièce (fig. A7). Cette position peut varier selon la pièce et l’opérateur. Placer une marque de guide sur la tige du porte-outil pour vous permettre de repositionner la pièce rapidement et avec précision.
Page 36
Il est également possible de tenir le porte-outil paume vers le bas (fig. A12). Dans cette position, c’est la paume de la main ou l’auriculaire qui sert de guide. La position paume vers le bas permet une bonne prise, idéale pour le dégrossissage ou pour couper les pièces épaisses.
Page 37
RÉALISER UN ÉPAULEMENT Utiliser d’abord le ciseau à couper pour que la pièce ne soit plus qu’à 1,6 mm (1/16 po) du diamètre souhaité pour l’épaulement (fig. A18). Enlever les chutes de bois à l’aide de la gouge (fig. A19), puis utiliser le ciseau à épauler (fig. A20) pour réaliser la coupe de l’épaulement (opération identique à...
Page 38
RAINURES EN V Réaliser des rainures en V exige en grande partie la même technique que celle utilisée pour les baguettes, à l’exception que le ciseau à épauler est engagé directement dans la pièce sans rotation (fig. A27). Le V doit être réalisé en deux temps (une moitié, puis l’autre), et il est possible qu’une ou deux coupes, voire plus, soient nécessaires de chaque côté...
Page 39
Placer la gouge au bord du porte-outil de façon à ce que la pointe de meulage du ciseau soit perpendiculaire à la pièce (Fig. A33). Faire en sorte que le ciseau soit en contact avec la pièce au centre du bord coupant. Tenir l’outil de façon à ce que le centre de la gouge soit directement pointé...
Page 40
TOURNAGE SUR PLATEAU Monter sur un plateau la plupart des pièces qui ne peuvent pas être tournées entre pointes. Certains ouvrages nécessitent des mandrins spéciaux. Pour les opérations de tournage sur plateau, la coupe est réalisée par raclage. Toute tentative d’utiliser une technique de coupe radiale sur une grande pièce ciseau des mains.
Page 41
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à...
Page 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
Page 43
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará...
Page 44
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA que esté armada e instalada según las instrucciones. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no está familiar- izado con el funcionamiento de esta máquina.
Page 45
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
Page 46
PROLOGO El modelo LA200 de DELTA es un torno estable y compacto para madera que tiene un motor poderoso de 1/2 HP y 1.725 rpm. Este torno girará objetos de hasta 254 mm (10”) de diámetro sobre la bancada y de hasta 152 mm (6”) de diámetro sobre la base del soporte de la herramienta con una distancia máxima entre los centros y la extensión opcional de la bancada...
Page 47
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
Page 48
3. Afloje la palanca de bloqueo (E), Fig.5, e introduzca el soporte de la herramienta (F) en la base del soporte de la herramienta. NOTA: Para ajustar la altura del soporte de la herramienta, afloje la palanca de bloqueo (E). Una vez realizado el ajuste, tensione nuevamente la palanca de bloqueo.
Page 49
COLOCACIÓN DEL CENTRO GIRATORIO EN EL CABEZAL MÓVIL El centro giratorio para el cabezal móvil suministrado (A), Fig. 10, está equipado con un cono Morse Nº2 (B). Este centro viene insertado en el eje del cabezal móvil. Para retirar el centro giratorio (A), Fig. 11, del eje del cabezal móvil, afloje la perilla de bloqueo (C) y gire el volante (D) para empujar el centro giratorio (A) fuera del eje (B).
Page 50
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ENCENDIDO Y APAGADO DEL TORNO El interruptor de encendido/apagado (A), Fig. 15, se halla en el soporte (B) que previamente se acopló a la parte posterior de la contrapunta. Para encender el torno, mueva el interruptor (A) hacia arriba, a la posición de encendido (“ON”).
Page 51
AJUSTE DEL SOPORTE DE LA HERRAMIENTA ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! Para la mayoría de las aplicaciones, ubique el soporte de la herramienta tan cerca de la pieza de trabajo como sea posible y aproximadamente a 3,2 mm (1/8”) por encima de la línea central de la pieza de trabajo. 1.
Page 52
REEMPLAZO DE LA CORREA IMPULSORA Abra las dos puertas (A), Fig. 26. 2. Sostenga el mango (B), Fig. 26, y afloje la palanca de bloqueo (C). Tire del mango hacia arriba (B) para eliminar la tensión de la correa impulsora y luego ajuste la palanca de bloqueo (C). 3.
Page 53
COLOCACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA BANCADA ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! El largo total de la bancada del torno (de centro a centro) puede aumentar 94 cm (37”) mediante la compra y la instalación de un accesorio para extender la bancada. Para acoplar la extensión de la bancada al torno: Alinee los dos orificios en el extremo de la bancada del torno (A), Fig.
Page 54
CÓMO TORNEAR EJES El torneado de ejes es el torneado de la pieza de trabajo acoplada a los centros del torno y se utiliza para hacer las patas de sillas y mesas, las bases de las lámparas, etc. Para el torneado de ejes, puede usar una técnica de corte o de raspado. La técnica de corte es el método preferido debido a que elimina la madera con mayor rapidez y deja la superficie más limpia.
Page 55
POSICIÓN DEL SOPORTE DE LA HERRAMIENTA Monte el soporte de la herramienta aproximadamente a 3,2 mm (1/8”) de la pieza de trabajo y a 3,2 mm (1/8”) por encima de la línea central de la pieza de trabajo.(Fig. A7). Esta posición puede variar para adecuarse a la pieza de trabajo y al operador.
Page 56
La posición alternativa corresponde al agarre con la palma hacia abajo (Fig. A12). En esta posición, la parte inferior de la palma de la mano o el dedo meñique actúa como guía. El agarre con la palma hacia abajo proporciona una posición sólida y positiva, excelente para los desbastes y los cortes pesados.
Page 57
CORTE DE UN HOMBR Primero use el escoplo para reducir el diámetro de la madera aproximadamente a 1,6 mm (1/16”) del diámetro requerido (Fig. A18). Limpie el desperdicio de material de la gubia (Fig. A19) y luego use el cincel para sesgar (Fig. A20) para realizar el corte del hombro propiamente dicho (duplicación de la formación de ángulos rectos en un extremo).
Page 58
RANURAS EN V Cortar ranuras en V demanda una técnica muy parecida a la de cortes convexos, con la excepción de que el cincel para sesgar es articulado directamente en la pieza de trabajo sin rotación (Fig. A27). Sólo una mitad de la V se realiza con un solo corte, en tanto que es posible que se necesiten uno, dos o más cortes a cada lado para obtener la forma deseada.
Page 59
Coloque la gubia en el borde del soporte de la herramienta de modo que el pulidor del cincel forme un ángulo recto aproximado con la pieza de trabajo (Fig. A33). Permita que el cincel haga contacto con la pieza de trabajo en el centro del borde cortante.
Page 60
TORNEADO EN LA PLACA FRONTAL Monte la mayoría de los torneados que no pueden ser trabajados entre los centros de una placa frontal. Algunos trabajos requieren portabrocas especiales. Todos los cortes que se realizan en la placa frontal se deben realizar mediante raspado. Cualquier intento de utilizar una técnica de corte siguiendo las vetas verticales de una pieza de trabajo grande resultará...
Page 61
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material.
Page 62
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra.
Need help?
Do you have a question about the LA200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers