Casals KUVIO-Q 200 Manual

Casals KUVIO-Q 200 Manual

In-line centrifugal extractor fan for ventilation ducts
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

www.casals.com
CV122019-1
5.571.084.774
In-line centrifugal extractor fan for ventilation ducts
Ventilador Helicocentrifugo para conducto de ventilación
100 100 T
125 125 T
150 150 T
160 160 T
200 200 T

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KUVIO-Q 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Casals KUVIO-Q 200

  • Page 1 In-line centrifugal extractor fan for ventilation ducts Ventilador Helicocentrifugo para conducto de ventilación 100 100 T 125 125 T 150 150 T 160 160 T 200 200 T www.casals.com CV122019-1 5.571.084.774...
  • Page 2: Table Of Contents

    Description du produit ....Casals ne pourra être tenue pour Conformité d’utilisation ....
  • Page 3 Descrição do produto..... 28 atentamente estas instruções. A Casals não Conformidade de uso..... 28 pode ser considerada responsável por...
  • Page 4 Overensstemmelse ..... . disse anvisninger læses grundigt. Casals kan Bemærk - Advarsel ..... . . 44 ikke betragtes som ansvarlig for eventuelle Almindelig Anvendelse .
  • Page 5 Descrierea produsului ....aceste instrucţiuni. Firma Casals nu poate fi Conformitatea utilizării ....
  • Page 6 Περιγραφή προϊόντος ....προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Casals Συμμόρφωση ......83 δεν...
  • Page 7: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Descripción del producto El aparato que ha comprado es un ventilador helicocentrifugo silenciado para la expulsión del aire mediante un conducto de ventilación. El producto se compone de una carcasa exterior de material termoplástico co-moldeado con la parte insonorizadora de poliuretano mientras que el resto del producto es de resina termoplástica.
  • Page 8: Atención - Advertencia

    • Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Casals. • Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de Casals en caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Casals.
  • Page 9: Instalación

    ESPAÑOL Aplicaciones típicas KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Instalación Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B= Aspiración; C= Expulsión. Funcionamiento Las tres velocidades del ventilador se eligen mediante un conmutador remoto de 3 posiciones. Para realizar la conexión del conmutador consultar los diagramas de conexión del mismo. Esquemas de conexión eléctrica Fig.
  • Page 10: Eliminación

    (máx/ PRODUCTO media/ media/ [n° rev/1’] [mm] media/ mín) mín) mín) [mmH 2 O] KUVIO-Q 100/ 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100 T 220-240 190/ 11,2/ 1795/ 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/...
  • Page 11: Product Description

    ENGLISH Product description The appliance you have purchased is a silenced in-line centrifugal extractor fan designed to expel air through a ventilation duct. The product is made of an outer shell in thermoplastic material co-molded with the polyurethane soundproofing part, the other parts of the product are made of thermoplastic resin. The whole range works at three speeds.
  • Page 12: Safety / Warnings

    • Regularly inspect the appliance for visible defects. If any are found, do not operate the appliance and contact Casals* immediately. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Casals* immediately and ensure that only original Casals spares are used for any repairs.
  • Page 13: Installation

    ENGLISH Installation Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Inlet; C= Outlet. Operation The three speeds of the fan can be selected via a 3-position remote switch. To connect the switch, refer to the connection diagrams. Wiring diagram Fig. 17 ÷ 20 Adjusting the timer Fig.
  • Page 14: Disposal

    Med/ [mm] Min) Min) Min) Min) [mmH 2 O] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/ 220-240...
  • Page 15: Description Du Produit

    FRANCAIS Description du produit L'appareil que vous venez d'acheter est un aspirateur centrifuge axial silencieux pour l'expulsion d'air dans des conduits de ventilation. Le produit est constitué d’une coque extérieure en matière thermoplastique moulée avec la partie insonorisée en polyuréthane, le reste du produit est en résine thermoplastique. Toute la gamme fonctionne à...
  • Page 16: Attention/Avertissement

    • Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personn professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Casals. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.
  • Page 17: Installation

    FRANCAIS Installation Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Aspiration; C= Refoulement. Fonctionnement Les trois vitesses de l’aspirateur peuvent être sélectionnées à l’aide d'un commutateur à distance de 3 positions. Pour le branchement du commutateur, faire référence aux schémas de branchement. Schémas pour le branchement électrique Fig.
  • Page 18: Élimination

    Med/ Med/ Min) Min) Min) Min) [mmH 2 O] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/ 220-240...
  • Page 19: Produktbeschreibung

    DEUTSCH Produktbeschreibung Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein schallgedämpfter zentrifugal-axialer Sauglüfter für den Luftausstoß durch einen Lüftungskanal. Das Produkt besteht aus einer co-geformten Außenschale aus Thermoplast mit einer schalldämmenden Schicht aus Polyurethan, das restliche Produkt ist aus Thermoplastharz gefertigt. Diese gesamte Produktserie funktioniert dreistufig.
  • Page 20: Achtung - Wichtiger Hinweis

    Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort einen Casals-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Casals-Originalersatzteilen verlangen. • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Casals-vertragshändler überprüft werden. • Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
  • Page 21: Typische Anwendungsarten

    DEUTSCH Typische Anwendungsarten KUVIO-Q (100-125-150-160): Abb. KUVIO-Q (200): 1.1-2.1 Abb. Installation Abb. 3 ÷ 16. Abb. 3: B= Ansaugung; C= Auslass. Betrieb Die drei Geschwindigkeitsstufen können über einen 3-stufigen Remoteschalter eingestellt werden. Zum Anschluss des Schalters verweisen wir auf die Schaltpläne. Schaltplan für den elektrischen Anschluss Abb.
  • Page 22 / Mind. ) Mind.) / Mind.) Mind. ) [mmH 2 O] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 KUVIO-Q 150/ 485/ 24,5/...
  • Page 23: Entsorgung

    DEUTSCH Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss.
  • Page 24: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO Descrizione del prodotto L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore centrifugo assiale silenziato per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. Il prodotto è costituito da un guscio esterno in materiale termoplastico costampato con la parte insonorizzante in poliuretano, il resto del prodotto è in resina termoplastica. Tutta la gamma funziona a tre velocità.
  • Page 25: Sicurezza/Avvertenze

    • In caso di cattivo funzionamento e / o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Casals e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Casals. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Casals •...
  • Page 26: Installazione

    ITALIANO Installazione Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B=Aspirazione; C= Mandata. Funzionamento Le tre velocità dell’aspiratore sono selezionabili tramite un commutatore remoto a 3 posizioni. Per il collegamento del commutatore fare riferimento agli schemi di collegamento. Schemi per collegamento elettrico Fig. 17 ÷ 20 Regolazione timer Fig.
  • Page 27: Smaltimento

    [mm] Min) Min) Min) Min) [mmH 2 O] [N°giri/ 1’] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/...
  • Page 28: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS Descrição do produto O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo axial silenciado para a expulsão do ar em conduta de ven- tilação. O produto é constituído por um invólucro exterior em material termoplástico co-moldado com parte insonorizante em poliuretano; o restante do produto é em resina termoplástica. Toda a gama trabalha a três velocidades.
  • Page 29: Atenção/Advertência

    Casals e exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais. • Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Casals. • O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
  • Page 30: Aplicações Típicas

    PORTUGUÊS Aplicações típicas KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Instalação Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B= Aspiração; C= Descarga. Funcionamento As três velocidades do aspirador podem ser selecionadas através de um comutador remoto de 3 posições. No que respeita à ligação do comutador refira-se aos esquemas específicos. Esquemas para a ligação eléctrica Fig.
  • Page 31 [n° rev/1’] [mm] média/ mín) mín) mín) [mmH 2 O] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 KUVIO-Q 125/ 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125 T 220-240 235/ 1435/ 1180 KUVIO-Q 150/ 220-240 485/ 24,5/...
  • Page 32: Eliminação

    PORTUGUÊS Eliminação Este produto está em conformidade com as disposições da Diretiva 2012/19/UE relativas à gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O símbolo do contentor de lixo riscado está a indicar que o produto, ao fim da sua vida útil, deverá...
  • Page 33: Productbeschrijving

    NEDERLANDS Productbeschrijving Het door u gekochte apparaat is een axiale centrifugale geluiddempende afzuigventilator voor de uitstoot van lucht naar een ventilatiekanaal. Het product bestaat uit een buitenmantel van thermoplastisch materiaal, gego- ten met het geluidsisolerende gedeelte van polyurethaan, de rest van het product is van thermoplastisch hars. Het gehele gamma werkt op drie snelheden.
  • Page 34: Let Op/Waarschuwing

    Casals dealer, en vraag er altijd om dat bij eventuele reparaties originele Casals onderdelen worden gebruikt. • Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan onmiddellijk controleren bij een erkende Casals dealer. • Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten aangezien het dubbel geïsoleerd is.
  • Page 35: Toepassingen

    NEDERLANDS Toepassingen KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Installatie Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B= Luchtaanvoer; C= Luchtafvoer. Handeling De drie snelheden van de ventilator kunnen worden geselecteerd via een 3-standen schakelaar op afstand. Raadpleeg voor het aansluiten van de schakelaar de aansluitschema's. Schema’s voor elektrische aansluiting Fig.
  • Page 36 [toerental/ 1'] gemidd./ min.) min.) min.) [W] [mmH 2 O] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/...
  • Page 37: Verwijdering

    NEDERLANDS Verwijdering Dit product stemt overeen met de Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product aan het einde van de nuttige levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden behandeld en bij een centrum voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingeleverd.
  • Page 38: Beskrivning Av Produkten

    SVENSKA Beskrivning av produkten Den apparat ni har köpt är en ljudisolerad centrifugalfläkt som suger ut luften i en ventilationskanal. Produkten består av ett yttre skal av termoplast som gjutits samman med en ljudisolerande del av polyuretan. Produktens övriga delar är framställda av termoplastisk harts. Apparaten fungerar vid tre hastigheter. Överensstämmelse •Deze apparaten zijn ontworpen voor huiselijke en commerciële toepassingen.
  • Page 39: Varning/ Observera

    Kontakta genast en serviceverkstad som auktoriserats av Casals. • Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående en serviceverkstad som auktoriserats av Casals. Begär att original reservdelar från Casals används om det blir aktuellt med en reparation.
  • Page 40: Typiska Tillämpningar

    SVENSKA Typiska tillämpningar KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Installation Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Insug; C= Utloop. Funktion Fläktens tre hastigheter kan väljas via en fjärrstyrd omkopplare med 3 lägen. Se kopplingsschema för information om anslutning av omkopplaren. Kopplingsscheman Fig.
  • Page 41 [ant. varv/1’] [mm] min) min) mín) [mmH 2 O] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/...
  • Page 42: Bortskaffande

    SVENSKA Bortskaffande Denna produkt överensstämmer med direktiv 2012/19/EU om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Symbolen med en överkryssad soptunna på apparaten anger att produkten är föremål för separat insamling och får inte kasseras som hushållsavfall i slutet av dess livstid, den ska istället lämnas in till en återvinningscentral för elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Page 43: Produktbeskrivelse

    DANSK Produktbeskrivelse Det apparat du har købt er en støjreduceret integreret centrifugalventilator, designet til at udsuge luft gennem en ventilationskanal.Produktet er består af en ydre skal i termoplastisk materiale, samstøbt med den lydisole- rede del i polyurethan, de øvrige dele af produktet fremstillet af termoplastisk harpiks.Hele produktsortimentet arbejder ved tre hastigheder.
  • Page 44: Bemærk/ Advarsel

    • I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der rettes henvendelse til en autoriseret Casals forhandler med det samme. Bed altid om originale reservedele fra Casals, hvis apparatet skal repareres. • Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det kontrolleres hos en autoriseret Casals forhandler med det samme.
  • Page 45: Almindelig Anvendelse

    DANSK Almindelig Anvendelse KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Installation Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B= Sugning; C= Sending. Drift De tre hastigheder på ventilatoren kan vælges med en 3-positions fjernkontakt.For at tilslutte kontakten, se tilslutningsdiagrammerne. Eldiagrammer Fig. 17 ÷ 20 Timerregulator Fig.
  • Page 46 [mmH 2 O] [N°giri/ 1’] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/...
  • Page 47: Bortskaffelse

    DANSK Bortskaffelse Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Symbolet med den overstregede skraldespand, der vises på apparatet, indikerer, at produktet ved afslutningen af dets brugstid skal behandles adskilt fra husholdningsaffaldet, og skal leveres til et separat indsamlingscenter for elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Page 49: Huomio/ Varoitus

    SUOMI Huomio/ varoitus Huomio: tämä merkki varoittaa henkilövahinkojen vaarasta • Purettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että se ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä tai Casalsn valtuutetusta huoltoliikkeestä. Älä jätä pakkauksen osia lasten tai taitamattomien henkilöiden ulottuville. •...
  • Page 50: Asennus

    SUOMI Asennus Kuvat 3 ÷ 16. Kuva.3: B= Imu; C= Syöttö. Toiminta Puhaltimen kolme nopeutta voidaan valita 3-asentoisen etäkytkimen kautta. Kytkimen liittämiseksi, viittaa kytkentäkaavioihin. Sähkökaaviot Kuvat. 17 ÷ 20 Ajastimen säätäminen Kuvat. 21 ÷ 25 Huolto ja puhdistus Kuvat. 26 ÷ 28 Tekniset tiedot 50 Hz ilmavir-...
  • Page 51 Min) [Max/ Med / teho / [mmH 2 O] Min Vel.] KUVIO-Q 100/ 230/ 14,4/ 2100/ 24,4/ KUVIO-Q 100 T 100 220-240 60 190/ 11,2/ 1795/ 21,9/ 1445 KUVIO-Q 125/ 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125 T 125 220-240 60...
  • Page 52: Jätehuolto

    SUOMI Jätehuolto Tämä tuote täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EY (WEEE) vaatimukset. Laitteessa oleva viivattu jätesäiliö tarkoittaa, että tuotteen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana vaan se on toimitettava sen sijaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä välttää ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia ja edistävät tuotteeseen kuuluvien materiaalien oikeaa käsittelyä, uudelleenkäyttöä...
  • Page 53: Opis Produktu

    POLSKI Opis produktu Zakupione przez Państwa urządzenie to wbudowany wentylator odśrodkowy, wyciszony, przeznaczony do usuwania powietrza przez kanał wentylacyjny. Obudowa zewnętrzna produktu wykonana jest z materiału termoplastycznego współformowanego z dźwiękoszczelną częścią poliuretanową, pozostałe części produktu wykonane są z żywicy termoplastycznej. W całym zakresie działa przy trzech prędkościach. Zgodność...
  • Page 54: Uwaga/Ostrzeżenie

    Casals. • W razie wadliwego działania oraz / lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy firmy Casals i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Casals.
  • Page 55: Typowe Zastosowania

    POLSKI Typowe zastosowania KUVIO-Q (100-125-150-160): rys. KUVIO-Q (200): rys. 1.1-2.1 Instalacja Rys. 3 ÷ 16. Rys. 3: B=Zasysanie; C= Odprowadzanie. Uruchamianie T rzy prędkości wentylatora można wybierać za pomocą zdalnie sterowanego przełącznika 3-pozycyjnego. Aby połączyć przełącznik, należy zapoznać się ze schematami połączeń. Schematy podłączeń...
  • Page 56 [mm] min) min) min) min) [mmH 2 O] obroty/1’] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/ 220-240...
  • Page 57: Likwidacja Odpadów

    POLSKI Likwidacja odpadów Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol z przekreślonym koszem na śmieci umieszczony na urządzeniu oznacza, że produkt po zakończeniu swojego cyklu życia powinien zostać zutylizowany w sposób odmienny niż odpady domowe.
  • Page 58: Termékleírás

    MAGYAR Termékleírás Az Ön által vásárolt termék egy csendes, centrifugális elszívóventilátort, amelynek feladata a levegő elszívása egy szellőzőcsatornán keresztül. A termék hőre lágyuló anyagból készült külső vázból áll, melyet összesajtol- tunk egy poliuretán zajcsökkentő résszel, a termék többi része hőre lágyuló gyantából áll. A teljes tartomány három sebességgel működik.
  • Page 59: Figyelem/Figyelmeztetés

    • Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos Casals viszonteladót. • Rendellenes működés és / vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Casals viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Casals alkatrészek alkalmazását kell kérni.
  • Page 60: Installálás

    MAGYAR Installálás 3 ÷ 16 .ábrák 3. ábra: B= Elszívás; C= Odairány. Művelet A ventilátor három sebessége 3-állású távirányítóval választható ki. A kapcsoló csatlakoztatásával kapcsolatosan a csatlakozási rajzokat vegye figyelembe. Elektromos bekötési rajzok 17 ÷ 20 .ábrák A timer beállítása 21 ÷...
  • Page 61 [mm] min) min) min) min) [mmH 2 O] obroty/1’] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/ 220-240...
  • Page 62: Ártalmatlanítás

    MAGYAR Ártalmatlanítás A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezeléséről szóló 2012/19/EU irányelvnek (WEEE). A berendezésen látható áthúzott szemetes konténer szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén a háztartási hulladéktól szétválasztva kell leselejtezni, elektromos és elektronikus készülékeknek fenntartott szelektív hulladékgyűjtő...
  • Page 63: Popis Výrobku

    ČESKY Popis výrobku Přístroj, který jste si zakoupili, je tichý řadový odstředivý odsávač určený k odvádění vzduchu ventilačním potrubím. Výrobek se skládá z vnějšího pláště z termoplastického materiálu společně vytvarovaného s polyu- retanovou zvukotěsnou částí; ostatní části výrobku jsou vyrobeny z termoplastické pryskyřice. Jednotka fungu- je na tři rychlosti.
  • Page 64: Pozor/Upozornění

    • Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizované servisní středisko Casals. • V případě špatného chodu a / nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizované servisní středisko Casals a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Casals.
  • Page 65: Instalace

    ČESKY Instalace Obr. 3 ÷ 16. Obr. 3: B= Nasávání; C= Odvod. Provoz Tři rychlosti ventilátoru lze zvolit 3polohovým vzdáleným spínačem. Připojení spínače viz schéma zapojení. Schémata elektrického připojení Obr. 17 ÷ 20 Seřízení časového spínače Obr. 21 ÷ 25 Cištení...
  • Page 66: Q 160 T

    [mm] min) min) min) min) [mmH 2 O] obroty/1’] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/ 220-240...
  • Page 67: Likvidace

    ČESKY Likvidace T ento výrobek je v souladu se směrnicí 2012/19/EU o nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ). Symbol přeškrtnuté popelnice nacházející se na zařízení znamená, že výrobek po skončení životnosti nesmí být vyhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odevzdán do příslušného střediska pro tříděný...
  • Page 68: Descrierea Produsului

    ROMÂNĂ Descrierea produsului Aparatul achiziționat de dvs. este un aspirator centrifugal axial silențios pentru expulzarea aerului în canalul de aerisire. Produsul este alcătuit dintr-o carcasă externă din material termoplastic turnat cu partea izolată fonic din poliuretan, restul produsului este din rășină termoplastică. Întreaga gamă funcționează pe trei viteze. Conformitatea utilizării •...
  • Page 69: Atenţie/ Măsuri De Precauţie

    • Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele prezentate în acest manual. • După ce aţi despachetat produsul, verificaţi integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă imediat unei persoane calificate sau unui dealer autorizat Casals. Nu lăsaţi părţi ale ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap.
  • Page 70: Aplicaţii Tipice

    ROMÂNĂ Aplicaţii tipice KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Instalare Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Aspirație; C= Evacuare. Funcționare Cele trei viteze ale aspiratorului cu ajutorul comutatorului la distanță cu 3 poziții. Pentru conectarea comutatorului consultați schemele de conectare. Scheme pentru conectarea electrică...
  • Page 71: Kuvio-Q 150/ Kuvio-Q 150 T

    [mmH 2 O] min) 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/ 220-240...
  • Page 72: Eliminare

    ROMÂNĂ Eliminare Acest produs respectă cerințele Directivei 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul tomberonului barat aplicat pe echipament indică faptul că la sfârșitul duratei de viață a produsului, acesta trebuie colectat și eliminat separat de alte tipuri de deșeuri menajere, trebuie predat unui centru de colectare diferențiată...
  • Page 73: Opis Proizvoda

    HRVATSK Opis proizvoda Uređaj koji ste kupili tihi je linijski centrifugalni ventilator ekstraktor osmišljen za izbacivanje zraka kroz ventilacij - ski kanal. Proizvod je izrađen od vanjskog oklopa od termoplastičnog materijala koji je izliven zajedno s poliure- tanskim dijelom za zvučnu izolaciju, dok su ostali dijelovi proizvoda izrađeni od termoplastične smole. Cijela paleta proizvoda radi u tri brzine.
  • Page 74: Upozorenje - Mjere Opreznosti

    • Ovaj uređaj se ne smije koristiti u svrhe drugačije od onih navedenih u ovom priručniku. • Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjerite njegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve sumnje odmah se obratite stručnoj osobi ili ovlaštenom preprodavaču “Casals” . Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
  • Page 75: Uobičajena Primjena

    HRVATSK Uobičajena primjena KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Postavljanje Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Usisavanje; C= Ispuhivanje. Preko daljinskog upravljača s tri postavke moguće je odabrati jednu od tri brzine rada ventilatora. Za priključivanje prekidača pogledajte dijagrame spajanja. Nacrti za električno priključivanje Fig.
  • Page 76 [br. okre- [mmH 2 O] ta/1’] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/...
  • Page 77: Odlaganje

    HRVATSK Odlaganje Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom 2012/19/EU o upravljanju otpadnom električnom i elektroničkom opremom (OEEO). Simbol precrtane kante za smeće koji se nalazi na uređaju označava da proizvod na kraju svog životnog ciklusa mora biti zbrinut odvojeno od kućanskog otpada. Potrebno ga je predati u centar za odvojeno prikupljanje električne i elektroničke opreme.
  • Page 78: Ürünün Tanımı

    TÜRKÇE Ürünün tanımı Bu cihaz, susturuculu santrifüjlü bir aspiratördür ve havanın bir havalandırma kanalı vasıtasıyla dışarı atılmasını sağlar. Ürünün dış muhafazası, ses yalıtımı sağlayan poliüretan parçayla birlikte kalıplanmış termoplastik malzemeden yapılmış, diğer kısımlarsa termoplastik reçineden imal edilmiştir. T üm ürünler üç değişik hızda çalıştırılabilir.
  • Page 79: Dikkat - Önlemler

    • Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, ivedi olarak yetkili Casals Teknik Servis (Yardım) Merkezi ile temasa geçiniz ve cihazın tamiri için orijinal Casals yedek parçalarının kullanılmasını talep ediniz. • Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması durumunda, ivedi olarak yetkili bir Casals Teknik Servis Merkezi tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
  • Page 80: Genel Uygulamalar

    TÜRKÇE Genel uygulamalar KUVIO-Q (100-125-150-160): res. 1-2 KUVIO-Q (200): res. 1.1-2.1 Kurulum (Yerleştirme) Res. 3 ÷ 16 Res.3: B=Giriş; C= Çikiş. Çalışma şekli Cihazın üç farklı hızı arasında 3 konumlu uzaktan kumandayla seçim yapılabilir. Kumanda bağlantısı için, bağlantı şemalarına bakınız. Elektrik bağlantısı...
  • Page 81 [mm] min) min) min) min) [mmH 2 O] [n°dönüş/1’] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/ KUVIO-Q 150/ 220-240...
  • Page 82: Imha

    TÜRKÇE Imha BU ÜRÜN, BAZI AVRUPA BIRLIĞI ÜLKELERINDE RAEE DIREKTIFININ KABULÜNÜN ULUSAL UYGULAMA ALANINA GIRMEZ VE BU NEDENLE DE BU ÜLKELERDE, ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ SONLANDIĞINDA HERHANGI BIR AYRIŞTIRILMIŞ TOPLAMA ZORUNLULUĞU YÜRÜRLÜKTE DEĞILDIR. Uyarı Bu ürün EU 2012/19/EC Direktifine uygundur. Cihazın üzerinde bulunan çarpı ile işaretlenmiş çöp bidonu sembolü, bu ürünün kullanım ömrü...
  • Page 83: Συμμόρφωση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή ροϊόντος Η συσκευή που αγοράσατε είναι ένα αθόρυβος ανεμιστήρας εξαερισμού που έχει σχεδιαστεί για να εξαερίζει τον αέρα μέσω ενός αγωγού εξαερισμού. Το προϊόν έχει κατασκευαστεί με εξωτερικό περίβλημα από θερμο- πλαστικό υλικό με ένα μέρος από ηχομονωτική πολυουρεθάνη ενώ τα υπόλοιπα μέρη του προϊόντος έχουν κατασκευστεί...
  • Page 84: Προσοχή/ Προειδοποίηση

    • Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και βλάβης της συσκευής, απευθυνθείτε αμέσως σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Casals και, σε περίπτωση επισκευής, ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά της Casals. • Σε περίπτωση πτώσης της συσκευής ή ισχυρών χτυπημάτων, απευθυνθείτε αμέσως για έλεγχο σε...
  • Page 85: Τυπικές Εφαρμογές

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυ ικές εφαρμογές KUVIO-Q (100-125-150-160): εικ.1-2 KUVIO-Q (200): εικ. 1.1-2.1 Εγκατάσταση Εικ. 3 ÷ 16. Εικ.3 B= Είσοδος C= Έξοδος. Λειτουργία Οι τρεις ταχύτητες του ανεμιστήρα μπορούν να επιλεγούν από τις 3 θέσεις του απομακρυσμένου διακόπτη. Για να συνδέσετε το διακόπτη, ανατρέξτε στα σχεδιαγράμματα συνδεσμολογίας. Διάγραμμα...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Hz ροή πίεση ισχύς (Max/ LpA [dB(A)] αέρα (Max/ μέγιστη Med/ 3m ΑΚΤΙΝΟ- (Max/ Med/ Ø ΠΡΟΪΟΝ / μέση/ Min) ΒΟΛΗΜΕΝΗ Med/ Min) [mm] ελάχι- [αρ. [Max/ Med / Min) [mmH 2 O στη [W] στρο- Min Vel.] φών/1’] KUVIO-Q 510/...
  • Page 87: Διαθεση Απορριμματων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤ Ν Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που αναγράφεται στη συσκευή δείχνει ότι το προϊόν, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, εφόσον πρέπει να υποβληθεί σε διαφορετική διάθεση από τα οικιακά απορρίμματα, πρέπει...
  • Page 88: Описание Продукта

    РУССКИЙ Описание продукта Приобретенное вами устройство представляет собой встроенный центробежный вытяжной вентилятор с глушителем, предназначенный для вытеснения воздуха через вентиляционный канал. Изделие изготов- лено из внешнего кожуха из термопластичного материала, сформованного вместе с полиуретановой зву- коизолирующей частью, остальные части изделия изготовлены из термопластичного полимера. Весь диапазон...
  • Page 89: Осторожно/ Внимание

    • Не используйте это изделие для целей, отличных от предусмотренных настоящей инструкцией. • После распаковки изделия убедитесь в его целости и сохранности; в случае сомнений немедленно обращайтесь к квалифицированному специалисту или к авторизованному дилеру компании Casals. Не допускайте попадания элементов упаковки в руки Vдетей или лиц с ограниченной дееспособностью.
  • Page 90: Основные Виды Применения

    РУССКИЙ Основные виды применения KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Монтаж Рис. 3 ÷ 16 Рис.3: B= Вход; C= Выход. Эксплуатация С помощью 3-позиционного дистанционного переключателя можно выбрать три скорости вентилятора. Для подключения переключателя см. схемы соединений. Схемы электрических соединений Fig.
  • Page 91 МИН) [кол-во обо- / МИН) / МИН) [mmH 2 O] ротов/1 мин.] 230/ 14,4/ 2100/ KUVIO-Q 100/ 220-240 190/ 11,2/ 1795/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 235/ 1435/ KUVIO-Q 125 T 1180 485/ 24,5/ 1935/...
  • Page 92: Третиране На Отпадъци

    РУССКИЙ Третиране на отпадъци Този уред съответства на Директива 2012/19/ЕС относно управлението на отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Символът на зачеркнатия контейнер, поставен върху уреда, показва, че продуктът, в края на полезния си жизнен цикъл, трябва да се обработи отделно от домакинските отпадъци и да се предаде в център за...
  • Page 93 25° Casals Casals Casals Casals • Casals...
  • Page 94 Kuvio-Q 100 Kuvio-Q Kuvio-Q Kuvio-Q 3 ÷ 16 17÷20...
  • Page 95 50 Hz Ø [mmH 2 O] 260/ 15 / 26,1/ LINEO KUVIO-Q 28,4/ 220-240 2260/ 100 QUIET 200/ 11,5/ 21,3/ /KUVIO 23,5/ / LINEO 118 3 0/ 1435 100 T QUIET 15,7 -Q 100 T 320/ 14 / 1880/ 25 / KUVIO-Q 26,9/ LINEO...
  • Page 96: 产品描述

    • 本设备适用于住宅及商用型物业。 • 8岁及以上儿童以及体力、感官或精神能力欠缺或缺乏相关经验和知识的人员,可在以安全的方式接受 了有关使用本产品的监督或指导、并了解相关的危害以后使用本设备。儿童不得将本设备用于玩耍。在 没有旁人监督的情况下,儿童不得清洁和维护本设备。 • 本设备须由具备专业资格的电工安装。 • 与本产品相连的电气系统必须符合相关法规。 • 安装过程中应提供全极型开关,接触开距为3 mm及以上,以便能在III类过压类别的条件下完全断开。 • 配备有单相接线(M)发动机的产品一定要连接到220-240V(或在必须的情况下仅230V)单相线路。任 何类型的修改都会被视为产品改装,并导致相关保修服务失效。 • 控制配件必须安装在温度不超过25°C的环境中。 管道和窗户 - 壁挂式抽风机设备 必须采取相应预防措施,防止燃气烟道或其他燃烧装置的气体进入室内。 配备有手动复位热断路器的设备 为避免热断路器意外复位,各个设备不得由外部开关设备(如定时器)供电,也不得连接到定时通断电的 电路。 安全/警告 •请勿将本设备用于本说明书中所述功能以外的用途。 •从包装中取出本设备后,请确保其完好无损。如有疑问,请联系有专业资格的 Casals 电工*。请不要将包装放置于儿童或体弱人群所能接触之处。 • 在使用电器时,必须遵守一些基本规则,包括: a)不得用湿手接触电器; B)赤脚时不得触碰电器。 •如果您要停止使用本设备,请将其关闭并断开电源。将其存放在儿童或体弱人群所 能接触的范围以外。 •请勿在有易燃蒸气(酒精、杀虫剂、汽油等)的环境中使用本设备。 •请勿坐在设备上,或在设备上或设备内部放置其它物品。 • 其技術規格同時指示50Hz和60Hz頻率的設備可以在兩種頻率下運行,而無需用戶 要求。...
  • Page 97: 典型应用

    •连接本设备的电源/插座必须能提供设备所需的最大电力。如果达不到这一要求,请联系电工进行 必要 的改装。 •在下列情况下关闭本设备的主开关:a)设备无法正常运行;b)进行设备外部清洁之前;c)本设 备在一段时间内不使用。 •本设备不能用于控制热水器、室内加热器等的启动,并且它不能向这类设备的热气烟道中排气。 •使用本设备的房间必须有充足的换气源,以使其正常运行。此外,如果在同一间房间内有非密封型 燃烧设备,例如热水器、燃气灶等,那么,换气量必须充足以使所有设备都能正常工作。 •本设备的必须使用单独的(专用)通风管道排气。 •保持本设备的进出气格栅通畅,以确保空气能顺畅地流动。 •本设备进出气口必须一直连接适合的通风管道。(图2) • 供电规格必须与数据板A上的电气数据相符。(图3) • 此符号表示必须由具备专业资格的人员进行操作。 *(如果您不在英国—爱尔兰境内,则由经授权的Casals经销商进行) 注: • 100、125、150、160、200型设备的所有型号均配备有超温安全装置。 • (图13.1)Kuvio-Q 100 t和Kuvio-Q 150 提供了两套配件,可将(进/出风口侧的)产品直径分别从125mm减小 到100mm以及从160mm减小到150mm。 典型应用 Quvio-Q (100、125、150、160型):图1-2 Quvio-Q (200型):图1.1-2.1 安装 图 3 ÷ 图3B= 进风口;C= 出风口 操作 可通过3位遥控开关选择抽风机的三种速度。遥控开关的连接请参阅连接图。...
  • Page 98: 接线图

    中国 接线图 图 17 ÷ 20 调整计时器 图 21 - 25 保养与清洁 图 26 ÷ 28 技术规格 50 Hz 转 功率/ 功率 压力 LpA [dB(A)] (最大/ 3m受辐照 (最大/ (最大/ (最大/ Ø 中等/ 产品 中等/ 中等/ 中等/ (最大/ [mm] 最小) 中等/ 最小) 最小) 最小)
  • Page 99 最小) 最小) 最小) [m3/h] [mmH2O] [转/分钟] 230/ 14,4/ 2100/ 24,4/ KUVIO-Q 100/ 220-240 60 190/ 11,2/ 1795/ 21,9/ KUVIO-Q 100 T 1445 290/ 13,5/ 1725/ KUVIO-Q 125/ 220-240 60 235/ 1435/ 19,6/ KUVIO-Q 125 T 1180 16,9 485/ 24,5/ 1935/...
  • Page 100: Figuras

    FIGURE FIGURE FIGURAS OBRÁZKY ΕΙΚΟΝΕΣ FIGURES FIGURAS KUVAT FIGURI ИЛЛЮСТРАЦИИ FIGURES AFBEELDING RYSUNKI SLIKE ABBILDUNGEN FIGURER ÁBRA ŞEKIL 图 APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK APPLICATIONS TYPIQUES TYPICKÉ POUŽITÍ TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICAŢII TIPICE UOBIČAJENA PRIMJENA APLICACIONES TÍPICAS GENEL UYGULAMALAR APLICAÇÕES TÍPICAS TOEPASSINGEN ΤΥΠΙΚΈΣ...
  • Page 101 LINEO QUIET 200 KUVIO-Q LINEO QUIET 200 KUVIO-Q...
  • Page 102 la bocca di mandata e aspirazione del prodotto deve sempre essere Attenzione: la bocca di mandata del prodotto deve sempre essere collegata a collegata a un condotto (fig.2) un condotto. the appliance’s outlet and inlet ports must always be connected to a Caution: the appliance's outlet port must always be connected to a suitable duct (fig.2)
  • Page 103 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLÁLÁS INSTALLATION INSTALACE INSTALLATION INSTALARE INSTALACIÓN POSTAVLJANJE INSTALAÇÃO KURULUM (YERLEŞTIRME) INSTALLATIE ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ INSTALLATION МОНТАЖ INSTALLATION ASENNUS INSTALACJA LINEO (100 - 125 - 150 - 160) QUIET KUVIO-Q LINEO (200) QUIET KUVIO-Q...
  • Page 104 KUVIO-Q (100 - 125 - 150 - 160)
  • Page 105 6 mm KUVIO QUIET LINEO QUIET...
  • Page 106 12.1 (LINEO 100 QUIET / KUVIO-Q 100 LINEO 150 QUIET ) KUVIO-Q 150...
  • Page 107 KUVIO-Q 200...
  • Page 108 8 mm KUVIO QUIET LINEO QUIET...
  • Page 110 KUVIO-Q (100 -> 200) Ø14 mm Ø16 mm LINEO T QUIET...
  • Page 111 NACRTI ZA ELEKTRIâNO PRIKLJUÂIVANJE ELEKTR‹K BA⁄LANTISI fiEMALARI ¢π∞°ƒ∞ªª∞Δ∞ °π∞ Δ∏¡ ∏§∂∫Δƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏ СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ LINEO 100 QUIET / LINEO 125 QUIET KUVIO-Q 100 KUVIO-Q 125 HIGH SPEED - MAX VELOCITÀ MEDIUM SPEED - MEDIA VELOCITÀ 3 SPEED - 3 VELOCITÀ...
  • Page 112 QUVIO-Q 100 T/ QUVIO-Q 125 T LINEO 100 T QUIET / LINEO 125 T QUIET HIGH SPEED - MAX VELOCITÀ MEDIUM SPEED - MEDIA VELOCITÀ 3 SPEED - 3 VELOCITÀ LOW SPEED - MINIMA VELOCITÀ LINEO 150 QUIET / LINEO 160 QUIET / LINEO 200 QUIET QUVIO-Q 150 / KUVIO-Q 160 / QUVIO-Q 200 MEDIUM SPEED - MEDIA VELOCITÀ...
  • Page 113 LINEO 150 T QUIET / LINEO 160 T QUIET / LINEO 200 T QUIET QUVIO-Q 150 T/ QUVIO-Q 160 T/ QUVIO-Q 200 T MEDIUM SPEED - MEDIA VELOCITÀ HIGH SPEED - MAX VELOCITÀ 3 SPEED - 3 VELOCITÀ LOW SPEED - MINIMA VELOCITÀ...
  • Page 114 REGOLAZIONE TIMER REGOLAZIONE TIMER ADJUSTING THE TIMER A TIMER BEÁLLÍTÁSA REGLAGE TIMER SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE REGLARE TIMER EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR PODE·AVANJE TIMERA REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR ZAMANLAYICI (TIMER) AYARLAMA REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ INSTELLEN TIMER РЕГУЛИРОВКА ТАЙМЕРА INSTÄLLING AV TIMERN TIMERREGULATOR AJASTIMEN SÄÄTÄMINEN REGULACJA TIMERA...
  • Page 115 MANUTENZIONE / PULIZIA MAINTENANCE / CLEANING KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS ENTRETIEN / NETTOYAGE ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBA •NTREπINERE / CUR®πARE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJE MANUTENÇÃO / LIMPEZA BAKIM / TEMIZLIK ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ONDERHOUD / REINIGING ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / ЧИСТКА UNDERHÄLL/RENGÖRING VEDLIGEHOLDELSE / RENGØRING HUOLTO / PUHDISTUS...
  • Page 120 CASALS o a sus Servicios de asistencia. La obligación asumida por esta garantía se limita al reemplazo de las partes estimadas como defectuosas previo examen de nuestros especialistas.

Table of Contents