Page 1
In-line centrifugal extractor fan for ventilation ducts Ventilador Helicocentrifugo para conducto de ventilación 100 100 T 125 125 T 150 150 T 160 160 T 200 200 T www.casals.com CV122019-1 5.571.084.774...
ESPAÑOL Descripción del producto El aparato que ha comprado es un ventilador helicocentrifugo silenciado para la expulsión del aire mediante un conducto de ventilación. El producto se compone de una carcasa exterior de material termoplástico co-moldeado con la parte insonorizadora de poliuretano mientras que el resto del producto es de resina termoplástica.
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Casals. • Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de Casals en caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Casals.
ESPAÑOL Aplicaciones típicas KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Instalación Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B= Aspiración; C= Expulsión. Funcionamiento Las tres velocidades del ventilador se eligen mediante un conmutador remoto de 3 posiciones. Para realizar la conexión del conmutador consultar los diagramas de conexión del mismo. Esquemas de conexión eléctrica Fig.
ENGLISH Product description The appliance you have purchased is a silenced in-line centrifugal extractor fan designed to expel air through a ventilation duct. The product is made of an outer shell in thermoplastic material co-molded with the polyurethane soundproofing part, the other parts of the product are made of thermoplastic resin. The whole range works at three speeds.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If any are found, do not operate the appliance and contact Casals* immediately. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Casals* immediately and ensure that only original Casals spares are used for any repairs.
ENGLISH Installation Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Inlet; C= Outlet. Operation The three speeds of the fan can be selected via a 3-position remote switch. To connect the switch, refer to the connection diagrams. Wiring diagram Fig. 17 ÷ 20 Adjusting the timer Fig.
FRANCAIS Description du produit L'appareil que vous venez d'acheter est un aspirateur centrifuge axial silencieux pour l'expulsion d'air dans des conduits de ventilation. Le produit est constitué d’une coque extérieure en matière thermoplastique moulée avec la partie insonorisée en polyuréthane, le reste du produit est en résine thermoplastique. Toute la gamme fonctionne à...
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personn professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Casals. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.
FRANCAIS Installation Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Aspiration; C= Refoulement. Fonctionnement Les trois vitesses de l’aspirateur peuvent être sélectionnées à l’aide d'un commutateur à distance de 3 positions. Pour le branchement du commutateur, faire référence aux schémas de branchement. Schémas pour le branchement électrique Fig.
DEUTSCH Produktbeschreibung Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein schallgedämpfter zentrifugal-axialer Sauglüfter für den Luftausstoß durch einen Lüftungskanal. Das Produkt besteht aus einer co-geformten Außenschale aus Thermoplast mit einer schalldämmenden Schicht aus Polyurethan, das restliche Produkt ist aus Thermoplastharz gefertigt. Diese gesamte Produktserie funktioniert dreistufig.
Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort einen Casals-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Casals-Originalersatzteilen verlangen. • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Casals-vertragshändler überprüft werden. • Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
DEUTSCH Typische Anwendungsarten KUVIO-Q (100-125-150-160): Abb. KUVIO-Q (200): 1.1-2.1 Abb. Installation Abb. 3 ÷ 16. Abb. 3: B= Ansaugung; C= Auslass. Betrieb Die drei Geschwindigkeitsstufen können über einen 3-stufigen Remoteschalter eingestellt werden. Zum Anschluss des Schalters verweisen wir auf die Schaltpläne. Schaltplan für den elektrischen Anschluss Abb.
DEUTSCH Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss.
ITALIANO Descrizione del prodotto L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore centrifugo assiale silenziato per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. Il prodotto è costituito da un guscio esterno in materiale termoplastico costampato con la parte insonorizzante in poliuretano, il resto del prodotto è in resina termoplastica. Tutta la gamma funziona a tre velocità.
• In caso di cattivo funzionamento e / o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Casals e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Casals. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Casals •...
ITALIANO Installazione Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B=Aspirazione; C= Mandata. Funzionamento Le tre velocità dell’aspiratore sono selezionabili tramite un commutatore remoto a 3 posizioni. Per il collegamento del commutatore fare riferimento agli schemi di collegamento. Schemi per collegamento elettrico Fig. 17 ÷ 20 Regolazione timer Fig.
PORTUGUÊS Descrição do produto O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo axial silenciado para a expulsão do ar em conduta de ven- tilação. O produto é constituído por um invólucro exterior em material termoplástico co-moldado com parte insonorizante em poliuretano; o restante do produto é em resina termoplástica. Toda a gama trabalha a três velocidades.
Casals e exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais. • Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Casals. • O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
PORTUGUÊS Aplicações típicas KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Instalação Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B= Aspiração; C= Descarga. Funcionamento As três velocidades do aspirador podem ser selecionadas através de um comutador remoto de 3 posições. No que respeita à ligação do comutador refira-se aos esquemas específicos. Esquemas para a ligação eléctrica Fig.
PORTUGUÊS Eliminação Este produto está em conformidade com as disposições da Diretiva 2012/19/UE relativas à gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O símbolo do contentor de lixo riscado está a indicar que o produto, ao fim da sua vida útil, deverá...
NEDERLANDS Productbeschrijving Het door u gekochte apparaat is een axiale centrifugale geluiddempende afzuigventilator voor de uitstoot van lucht naar een ventilatiekanaal. Het product bestaat uit een buitenmantel van thermoplastisch materiaal, gego- ten met het geluidsisolerende gedeelte van polyurethaan, de rest van het product is van thermoplastisch hars. Het gehele gamma werkt op drie snelheden.
Casals dealer, en vraag er altijd om dat bij eventuele reparaties originele Casals onderdelen worden gebruikt. • Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan onmiddellijk controleren bij een erkende Casals dealer. • Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten aangezien het dubbel geïsoleerd is.
NEDERLANDS Toepassingen KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Installatie Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B= Luchtaanvoer; C= Luchtafvoer. Handeling De drie snelheden van de ventilator kunnen worden geselecteerd via een 3-standen schakelaar op afstand. Raadpleeg voor het aansluiten van de schakelaar de aansluitschema's. Schema’s voor elektrische aansluiting Fig.
NEDERLANDS Verwijdering Dit product stemt overeen met de Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product aan het einde van de nuttige levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden behandeld en bij een centrum voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingeleverd.
SVENSKA Beskrivning av produkten Den apparat ni har köpt är en ljudisolerad centrifugalfläkt som suger ut luften i en ventilationskanal. Produkten består av ett yttre skal av termoplast som gjutits samman med en ljudisolerande del av polyuretan. Produktens övriga delar är framställda av termoplastisk harts. Apparaten fungerar vid tre hastigheter. Överensstämmelse •Deze apparaten zijn ontworpen voor huiselijke en commerciële toepassingen.
Kontakta genast en serviceverkstad som auktoriserats av Casals. • Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående en serviceverkstad som auktoriserats av Casals. Begär att original reservdelar från Casals används om det blir aktuellt med en reparation.
SVENSKA Typiska tillämpningar KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Installation Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Insug; C= Utloop. Funktion Fläktens tre hastigheter kan väljas via en fjärrstyrd omkopplare med 3 lägen. Se kopplingsschema för information om anslutning av omkopplaren. Kopplingsscheman Fig.
SVENSKA Bortskaffande Denna produkt överensstämmer med direktiv 2012/19/EU om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Symbolen med en överkryssad soptunna på apparaten anger att produkten är föremål för separat insamling och får inte kasseras som hushållsavfall i slutet av dess livstid, den ska istället lämnas in till en återvinningscentral för elektrisk och elektronisk utrustning.
DANSK Produktbeskrivelse Det apparat du har købt er en støjreduceret integreret centrifugalventilator, designet til at udsuge luft gennem en ventilationskanal.Produktet er består af en ydre skal i termoplastisk materiale, samstøbt med den lydisole- rede del i polyurethan, de øvrige dele af produktet fremstillet af termoplastisk harpiks.Hele produktsortimentet arbejder ved tre hastigheder.
• I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der rettes henvendelse til en autoriseret Casals forhandler med det samme. Bed altid om originale reservedele fra Casals, hvis apparatet skal repareres. • Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det kontrolleres hos en autoriseret Casals forhandler med det samme.
DANSK Almindelig Anvendelse KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Installation Fig. 3 ÷ 16. Fig.3: B= Sugning; C= Sending. Drift De tre hastigheder på ventilatoren kan vælges med en 3-positions fjernkontakt.For at tilslutte kontakten, se tilslutningsdiagrammerne. Eldiagrammer Fig. 17 ÷ 20 Timerregulator Fig.
DANSK Bortskaffelse Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Symbolet med den overstregede skraldespand, der vises på apparatet, indikerer, at produktet ved afslutningen af dets brugstid skal behandles adskilt fra husholdningsaffaldet, og skal leveres til et separat indsamlingscenter for elektrisk og elektronisk udstyr.
SUOMI Huomio/ varoitus Huomio: tämä merkki varoittaa henkilövahinkojen vaarasta • Purettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että se ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä tai Casalsn valtuutetusta huoltoliikkeestä. Älä jätä pakkauksen osia lasten tai taitamattomien henkilöiden ulottuville. •...
SUOMI Jätehuolto Tämä tuote täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EY (WEEE) vaatimukset. Laitteessa oleva viivattu jätesäiliö tarkoittaa, että tuotteen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana vaan se on toimitettava sen sijaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä välttää ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia ja edistävät tuotteeseen kuuluvien materiaalien oikeaa käsittelyä, uudelleenkäyttöä...
POLSKI Opis produktu Zakupione przez Państwa urządzenie to wbudowany wentylator odśrodkowy, wyciszony, przeznaczony do usuwania powietrza przez kanał wentylacyjny. Obudowa zewnętrzna produktu wykonana jest z materiału termoplastycznego współformowanego z dźwiękoszczelną częścią poliuretanową, pozostałe części produktu wykonane są z żywicy termoplastycznej. W całym zakresie działa przy trzech prędkościach. Zgodność...
Casals. • W razie wadliwego działania oraz / lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy firmy Casals i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Casals.
POLSKI Typowe zastosowania KUVIO-Q (100-125-150-160): rys. KUVIO-Q (200): rys. 1.1-2.1 Instalacja Rys. 3 ÷ 16. Rys. 3: B=Zasysanie; C= Odprowadzanie. Uruchamianie T rzy prędkości wentylatora można wybierać za pomocą zdalnie sterowanego przełącznika 3-pozycyjnego. Aby połączyć przełącznik, należy zapoznać się ze schematami połączeń. Schematy podłączeń...
POLSKI Likwidacja odpadów Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol z przekreślonym koszem na śmieci umieszczony na urządzeniu oznacza, że produkt po zakończeniu swojego cyklu życia powinien zostać zutylizowany w sposób odmienny niż odpady domowe.
MAGYAR Termékleírás Az Ön által vásárolt termék egy csendes, centrifugális elszívóventilátort, amelynek feladata a levegő elszívása egy szellőzőcsatornán keresztül. A termék hőre lágyuló anyagból készült külső vázból áll, melyet összesajtol- tunk egy poliuretán zajcsökkentő résszel, a termék többi része hőre lágyuló gyantából áll. A teljes tartomány három sebességgel működik.
• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos Casals viszonteladót. • Rendellenes működés és / vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Casals viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Casals alkatrészek alkalmazását kell kérni.
MAGYAR Ártalmatlanítás A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezeléséről szóló 2012/19/EU irányelvnek (WEEE). A berendezésen látható áthúzott szemetes konténer szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén a háztartási hulladéktól szétválasztva kell leselejtezni, elektromos és elektronikus készülékeknek fenntartott szelektív hulladékgyűjtő...
ČESKY Popis výrobku Přístroj, který jste si zakoupili, je tichý řadový odstředivý odsávač určený k odvádění vzduchu ventilačním potrubím. Výrobek se skládá z vnějšího pláště z termoplastického materiálu společně vytvarovaného s polyu- retanovou zvukotěsnou částí; ostatní části výrobku jsou vyrobeny z termoplastické pryskyřice. Jednotka fungu- je na tři rychlosti.
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizované servisní středisko Casals. • V případě špatného chodu a / nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizované servisní středisko Casals a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Casals.
ČESKY Likvidace T ento výrobek je v souladu se směrnicí 2012/19/EU o nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ). Symbol přeškrtnuté popelnice nacházející se na zařízení znamená, že výrobek po skončení životnosti nesmí být vyhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odevzdán do příslušného střediska pro tříděný...
ROMÂNĂ Descrierea produsului Aparatul achiziționat de dvs. este un aspirator centrifugal axial silențios pentru expulzarea aerului în canalul de aerisire. Produsul este alcătuit dintr-o carcasă externă din material termoplastic turnat cu partea izolată fonic din poliuretan, restul produsului este din rășină termoplastică. Întreaga gamă funcționează pe trei viteze. Conformitatea utilizării •...
• Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele prezentate în acest manual. • După ce aţi despachetat produsul, verificaţi integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă imediat unei persoane calificate sau unui dealer autorizat Casals. Nu lăsaţi părţi ale ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap.
ROMÂNĂ Aplicaţii tipice KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Instalare Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Aspirație; C= Evacuare. Funcționare Cele trei viteze ale aspiratorului cu ajutorul comutatorului la distanță cu 3 poziții. Pentru conectarea comutatorului consultați schemele de conectare. Scheme pentru conectarea electrică...
ROMÂNĂ Eliminare Acest produs respectă cerințele Directivei 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul tomberonului barat aplicat pe echipament indică faptul că la sfârșitul duratei de viață a produsului, acesta trebuie colectat și eliminat separat de alte tipuri de deșeuri menajere, trebuie predat unui centru de colectare diferențiată...
HRVATSK Opis proizvoda Uređaj koji ste kupili tihi je linijski centrifugalni ventilator ekstraktor osmišljen za izbacivanje zraka kroz ventilacij - ski kanal. Proizvod je izrađen od vanjskog oklopa od termoplastičnog materijala koji je izliven zajedno s poliure- tanskim dijelom za zvučnu izolaciju, dok su ostali dijelovi proizvoda izrađeni od termoplastične smole. Cijela paleta proizvoda radi u tri brzine.
• Ovaj uređaj se ne smije koristiti u svrhe drugačije od onih navedenih u ovom priručniku. • Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjerite njegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve sumnje odmah se obratite stručnoj osobi ili ovlaštenom preprodavaču “Casals” . Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
HRVATSK Uobičajena primjena KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Postavljanje Fig. 3 ÷ 16 Fig.3: B= Usisavanje; C= Ispuhivanje. Preko daljinskog upravljača s tri postavke moguće je odabrati jednu od tri brzine rada ventilatora. Za priključivanje prekidača pogledajte dijagrame spajanja. Nacrti za električno priključivanje Fig.
HRVATSK Odlaganje Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom 2012/19/EU o upravljanju otpadnom električnom i elektroničkom opremom (OEEO). Simbol precrtane kante za smeće koji se nalazi na uređaju označava da proizvod na kraju svog životnog ciklusa mora biti zbrinut odvojeno od kućanskog otpada. Potrebno ga je predati u centar za odvojeno prikupljanje električne i elektroničke opreme.
TÜRKÇE Ürünün tanımı Bu cihaz, susturuculu santrifüjlü bir aspiratördür ve havanın bir havalandırma kanalı vasıtasıyla dışarı atılmasını sağlar. Ürünün dış muhafazası, ses yalıtımı sağlayan poliüretan parçayla birlikte kalıplanmış termoplastik malzemeden yapılmış, diğer kısımlarsa termoplastik reçineden imal edilmiştir. T üm ürünler üç değişik hızda çalıştırılabilir.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, ivedi olarak yetkili Casals Teknik Servis (Yardım) Merkezi ile temasa geçiniz ve cihazın tamiri için orijinal Casals yedek parçalarının kullanılmasını talep ediniz. • Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması durumunda, ivedi olarak yetkili bir Casals Teknik Servis Merkezi tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
TÜRKÇE Genel uygulamalar KUVIO-Q (100-125-150-160): res. 1-2 KUVIO-Q (200): res. 1.1-2.1 Kurulum (Yerleştirme) Res. 3 ÷ 16 Res.3: B=Giriş; C= Çikiş. Çalışma şekli Cihazın üç farklı hızı arasında 3 konumlu uzaktan kumandayla seçim yapılabilir. Kumanda bağlantısı için, bağlantı şemalarına bakınız. Elektrik bağlantısı...
TÜRKÇE Imha BU ÜRÜN, BAZI AVRUPA BIRLIĞI ÜLKELERINDE RAEE DIREKTIFININ KABULÜNÜN ULUSAL UYGULAMA ALANINA GIRMEZ VE BU NEDENLE DE BU ÜLKELERDE, ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ SONLANDIĞINDA HERHANGI BIR AYRIŞTIRILMIŞ TOPLAMA ZORUNLULUĞU YÜRÜRLÜKTE DEĞILDIR. Uyarı Bu ürün EU 2012/19/EC Direktifine uygundur. Cihazın üzerinde bulunan çarpı ile işaretlenmiş çöp bidonu sembolü, bu ürünün kullanım ömrü...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή ροϊόντος Η συσκευή που αγοράσατε είναι ένα αθόρυβος ανεμιστήρας εξαερισμού που έχει σχεδιαστεί για να εξαερίζει τον αέρα μέσω ενός αγωγού εξαερισμού. Το προϊόν έχει κατασκευαστεί με εξωτερικό περίβλημα από θερμο- πλαστικό υλικό με ένα μέρος από ηχομονωτική πολυουρεθάνη ενώ τα υπόλοιπα μέρη του προϊόντος έχουν κατασκευστεί...
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και βλάβης της συσκευής, απευθυνθείτε αμέσως σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Casals και, σε περίπτωση επισκευής, ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά της Casals. • Σε περίπτωση πτώσης της συσκευής ή ισχυρών χτυπημάτων, απευθυνθείτε αμέσως για έλεγχο σε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυ ικές εφαρμογές KUVIO-Q (100-125-150-160): εικ.1-2 KUVIO-Q (200): εικ. 1.1-2.1 Εγκατάσταση Εικ. 3 ÷ 16. Εικ.3 B= Είσοδος C= Έξοδος. Λειτουργία Οι τρεις ταχύτητες του ανεμιστήρα μπορούν να επιλεγούν από τις 3 θέσεις του απομακρυσμένου διακόπτη. Για να συνδέσετε το διακόπτη, ανατρέξτε στα σχεδιαγράμματα συνδεσμολογίας. Διάγραμμα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤ Ν Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που αναγράφεται στη συσκευή δείχνει ότι το προϊόν, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, εφόσον πρέπει να υποβληθεί σε διαφορετική διάθεση από τα οικιακά απορρίμματα, πρέπει...
РУССКИЙ Описание продукта Приобретенное вами устройство представляет собой встроенный центробежный вытяжной вентилятор с глушителем, предназначенный для вытеснения воздуха через вентиляционный канал. Изделие изготов- лено из внешнего кожуха из термопластичного материала, сформованного вместе с полиуретановой зву- коизолирующей частью, остальные части изделия изготовлены из термопластичного полимера. Весь диапазон...
• Не используйте это изделие для целей, отличных от предусмотренных настоящей инструкцией. • После распаковки изделия убедитесь в его целости и сохранности; в случае сомнений немедленно обращайтесь к квалифицированному специалисту или к авторизованному дилеру компании Casals. Не допускайте попадания элементов упаковки в руки Vдетей или лиц с ограниченной дееспособностью.
РУССКИЙ Основные виды применения KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2 KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1 Монтаж Рис. 3 ÷ 16 Рис.3: B= Вход; C= Выход. Эксплуатация С помощью 3-позиционного дистанционного переключателя можно выбрать три скорости вентилятора. Для подключения переключателя см. схемы соединений. Схемы электрических соединений Fig.
РУССКИЙ Третиране на отпадъци Този уред съответства на Директива 2012/19/ЕС относно управлението на отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Символът на зачеркнатия контейнер, поставен върху уреда, показва, че продуктът, в края на полезния си жизнен цикъл, трябва да се обработи отделно от домакинските отпадъци и да се предаде в център за...
Page 102
la bocca di mandata e aspirazione del prodotto deve sempre essere Attenzione: la bocca di mandata del prodotto deve sempre essere collegata a collegata a un condotto (fig.2) un condotto. the appliance’s outlet and inlet ports must always be connected to a Caution: the appliance's outlet port must always be connected to a suitable duct (fig.2)
Page 110
KUVIO-Q (100 -> 200) Ø14 mm Ø16 mm LINEO T QUIET...
Page 111
NACRTI ZA ELEKTRIâNO PRIKLJUÂIVANJE ELEKTR‹K BA⁄LANTISI fiEMALARI ¢π∞°ƒ∞ªª∞Δ∞ °π∞ Δ∏¡ ∏§∂∫Δƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏ СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ LINEO 100 QUIET / LINEO 125 QUIET KUVIO-Q 100 KUVIO-Q 125 HIGH SPEED - MAX VELOCITÀ MEDIUM SPEED - MEDIA VELOCITÀ 3 SPEED - 3 VELOCITÀ...
Page 112
QUVIO-Q 100 T/ QUVIO-Q 125 T LINEO 100 T QUIET / LINEO 125 T QUIET HIGH SPEED - MAX VELOCITÀ MEDIUM SPEED - MEDIA VELOCITÀ 3 SPEED - 3 VELOCITÀ LOW SPEED - MINIMA VELOCITÀ LINEO 150 QUIET / LINEO 160 QUIET / LINEO 200 QUIET QUVIO-Q 150 / KUVIO-Q 160 / QUVIO-Q 200 MEDIUM SPEED - MEDIA VELOCITÀ...
Page 113
LINEO 150 T QUIET / LINEO 160 T QUIET / LINEO 200 T QUIET QUVIO-Q 150 T/ QUVIO-Q 160 T/ QUVIO-Q 200 T MEDIUM SPEED - MEDIA VELOCITÀ HIGH SPEED - MAX VELOCITÀ 3 SPEED - 3 VELOCITÀ LOW SPEED - MINIMA VELOCITÀ...
Page 114
REGOLAZIONE TIMER REGOLAZIONE TIMER ADJUSTING THE TIMER A TIMER BEÁLLÍTÁSA REGLAGE TIMER SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE REGLARE TIMER EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR PODE·AVANJE TIMERA REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR ZAMANLAYICI (TIMER) AYARLAMA REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ INSTELLEN TIMER РЕГУЛИРОВКА ТАЙМЕРА INSTÄLLING AV TIMERN TIMERREGULATOR AJASTIMEN SÄÄTÄMINEN REGULACJA TIMERA...
Page 120
CASALS o a sus Servicios de asistencia. La obligación asumida por esta garantía se limita al reemplazo de las partes estimadas como defectuosas previo examen de nuestros especialistas.
Need help?
Do you have a question about the KUVIO-Q 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers