BREIL CHRONO VD57 Instruction Book

BREIL CHRONO VD57 Instruction Book

Hide thumbs Also See for CHRONO VD57:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

CHRONO
VD57
Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 17
Gebrauchsanleitung pag. 33 • Manuale di funzionamento pag. 49
Manual de instrucciones pag. 65

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BREIL CHRONO VD57

  • Page 1 CHRONO VD57 Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 17 Gebrauchsanleitung pag. 33 • Manuale di funzionamento pag. 49 Manual de instrucciones pag. 65...
  • Page 3 When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
  • Page 4 Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS MAIN COMPONENTS ....... . .2 FEATURES .........3 TIME/CALENDAR SETTING .
  • Page 6: Amain Components

    MAIN COMPONENTS Chronograph 1/10 second hand Butoon Minute hand Button Date Crown Chronograph second hand Second hand Chronograph minute hand Hour hand Crown operation (a) Normal position : Free (b) First click : Date setting (c) Second click • Setting the hour and minute hands •...
  • Page 7: Bfeatures

    FEATURES This is a multi-display analogue watch featuring a chronograph function. The measured time is indicated by the small chronograph hands that move independently of the center hands. • TIME Hour, minute and second hands • CALENDAR Date is displayed in numerals •...
  • Page 8: Ctime/Calendar Setting

    TIME /CALENDAR SETTING Note: While the crown is at the extended position at the second click do not press any button. Otherwise, the chronograph hands will move. To reset them in the “0” position, refer to “ADJUSTING THE CHORONGRAPH HAND POSITION”. Hour hand Minute hand (First click)
  • Page 9 1. Pull out the crown to the first click, and turn it clockwise until the previous day’s date appears. • Do not set the date between 9:00 p.m. and 1:00 a.m. Otherwise, the date may not change properly. 2. Pull out the crown to the second click when the second hand is at the 12 o’clock positon.
  • Page 10: Dchronograph

    CHRONOGRAPH The chronograph can measure up to 60 minutes in 1/10 seconds. The measured time is indicated by the small chronograph hands that move independently of the center hands. Note: While the chronograph is counting, do not pull out the crown to set the time. Otherwise, the chronograph operation cannot be made.
  • Page 11 • After the measurement exceeds 1 minute, the chronograph 1/10 second hand stays at the “0” position. When the measurement is stopped, it will move to indicate the elapsed 1/10 seconds. Chronograph operation 1. Standard measurement To start : Press “A” To stop : Press “A”...
  • Page 12: Eadjusting The Chronograph Hand Position

    ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HAND POSITION Before setting the time, be sure to check if the chronograph hands are in the “0” position when the chronograph is reset. Note: The “0” position of the chronograph 1/10 second hand differs depending on the models.
  • Page 13 (Second click) 1. Pull out the crown all the way 2. Press “A” repeatedly to reset the chronograph 1/10 second hand to the “0” position. Press “B” repeatedly to reset the chronograph second and minute hands to the “0” position. •...
  • Page 14: Fnecessary Operation After Battery Change

    NECESSARY OPERATION AFTER BATTERY CHANGE When the battery is replaced, the time information stored in the built-in IC and the time indicated by the hands do not correspond with each other. Before using the watch, therefore, be sure to reset the hands to the “0” position, following the procedure below. •...
  • Page 15 3. Press “A” repeatedly to reset the chronograph 1/10 second hand to the “0” position. Press “B” repeatedly to reset the chronograph second and minute hands to the “0” position • The “0” position of the chronograph 1/10 second differs depending on the models.
  • Page 16: Gprecautions And Useful Information

    PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
  • Page 17 in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics No water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving.
  • Page 18 Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
  • Page 19 The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
  • Page 21 INDEX PIECES PRINCIPALES ....... .18 CARACTERISTIQUES ....... .19 REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE .
  • Page 22 PIECES PRINCIPALES Aiguille de 1/10e de seconde du chronographe Bouton Aiguille des minutes Bouton Date Remontoir Aiguille des minutes du chronographe Trotteuse Aiguille des minutes du chronographe Aiguille des heures Utilisation du remontoir (a) Position normale : Libre (b) Premier déclic : Réglage de la date (c) Deuxième déclic •...
  • Page 23 CARACTERISTIQUES Cette montre analogique à affichage multiples possède une fonction de chronométrage. La durée mesurée est affichée par les petites aiguilles du chronographe qui se déplacent indépendamment des aiguilles centrales. • HEURE Aiguilles des heures, minutes, secondes et 24 heures. •...
  • Page 24 REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Remarque: Quand le remontoir est au premier déclic n’appuyez sur aucun bouton car les aiguilles du chrono se mettraient en mouvement. Pour les ramener à la position “0” reportez-vous à “REGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONO”.
  • Page 25 1. Tirer le remontoir jusqu'au premier déclic et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour afficher la date du jour précédent. • Ne pas régler la date entre 21 heures et 1 heure du matin suivant car le réglage pourrait être faussé.
  • Page 26 CHRONOGRAPHE Le chronographe peut mesurer jusqu’à 60 minutes en 1/10e de seconde. La durée mesurée est indiquée par les petites aiguilles du chrono qui se déplacent indépendamment des aiguilles centrales. Remarque: Pendant le fonctionnement du chronographe, ne retirez pas le remontoir pour ajuster l’heure car le chronométrage ne serait plus possible.
  • Page 27 • Quand la mesure dépasse 1 minute, l’aiguille 1/10e de seconde du chrono reste à la position “0”. Quand la mesure est arrêté, elle se déplace pour indiquer les 1/10e de seconde écoulés. Utilisation du chronographe 1. Mesure standard Mise en marche : Appuyez sur “A”...
  • Page 28 REGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONO Avant d’ajuster l’heure, vérifiez si les aiguilles du chrono se trouvent à la position “0” quand le chrono est réinitialisé. Remarque: La position “0” de l’aiguille des 1/10e de seconde du chrono diffère selon les modèles.
  • Page 29 (deuxième déclic) 1. Retirez le remontoir à fond. 2. Appuyez de façon répetée sur “A” pour ramener l’aiguille 1/10e de seconde du chrono à la position “0”. Appuyez de façon répetée sur “B” pour ramener les aiguilles des secondes et des minutes du chrono à la position “0”. •...
  • Page 30 DEMARCHES NECESSAIRES APRES REMPLACEMENT DE LA PILE Après un remplacement de la pile, les informations mémorisées dans le circuit intégré incorporé et l’heure affichée ne correspondent plus. Avant d’utiliser la montre, il est alors nécessaire de ramener les aiguilles à la position “0” en procédant comme expliqué...
  • Page 31 3. Appuyez de façon répetée sur “A” pour ramener l’aiguille 1/10e de seconde du chrono à la position “0”. Appuyez de façon répetée sur “B” pour ramener les aiguilles des secondes et des minutes du chrono à la position “0”. •...
  • Page 32 PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
  • Page 33 sous l’eau Immersion Caractéristiques Immersion en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
  • Page 34 Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
  • Page 35 Substances chimiques et gaz Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si la montre entre en contact avec des solvents, comme le benzène, ou avec des produits contenants des substances telles que essence, cires, détergents, adhesifs, ses pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre.
  • Page 37 INHALT HAUPTBESTANDTEILE DER UHR ..... . .34 MERKMALE ........35 EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND DES DATUM .
  • Page 38: Ahauptbestandteile Der Uhr

    HAUPTBESTANDTEILE DER UHR Chronograph 1/10 Sekundenzeiger Taste Minutenzeiger Taste Datum Krone Chronograph-Sekundenzeiger Sekundenzeiger Chronograph-Minutenzeiger Stundenzeiger Kronenbetätigung (a) Normalposition : frei (b) 1. Einrastposition : Einstellung des Datum (c) 2. Einrastposition : • Einstellung des Stunden- und Minutenzeigers. • Aktivierung der Einstellfunktion der Sekundenzeigerposition.
  • Page 39: Bmerkmale

    MERKMALE Diese Mehrfachanzeige-Analoguhr verfügt über eine Chronograph-Funktion. Die gemessene Zeitdauer wird durch kleine Chronograph-Zeiger angezeigt, die unabhängig von den mittleren Zeigern laufen. • UHRZEIT Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger. • DATUM Das Datum ist als Zahl • CHRONOGRAPH Kann bis zu 60 Minuten in 1/10 Sekunden messen. Zwischenuhrzeitmessung ist auch möglich.
  • Page 40: Ceinstellung Der Uhrzeit Und Des Datum

    EINSTELLUNG DER UHRZEIT/DATUM Hinweis: Keine Taste betätigen, während die Krone sich in der herausgezogenen Position oder in der 1. Einrastposition befindet, weil sich sonst die Chronographenzeiger bewegen. Zur Rückstellung auf die “0” Position siehe unter “EINSTELLUNG DER CHRONOGRAPHENZEIGERPOSITION”. Stundenzeiger Minutenzeiger (1.
  • Page 41 1. Die Stellkrone bis zur Stellung 1 herausziehen und drehen die Stellkrone in Uhrzeigersinn drehen bis das Datum des Tages vor dem einzustellenden Datum erscheint. • Eine Datumseinstellung zwischen 21.00 und 1.00 des nächsten Morgens vermeiden. In diesem Fall kann es sein, dass das Datum nicht korrekt wechselt. 2.
  • Page 42: Dchronograph

    CHRONOGRAPH Der Chronograph kann bis zu 60 Minuten in 1/10 Sekunden messen. Die gemessene Zeit wird durch die kleinen Chronographenzeiger angezeigt, die unabhängig von den mittleren Zeigern laufen. Hinweis: Während der Chronograph läuft, nicht die Krone zum Einstellen der Uhrzeit herausziehen, weil sonst der Chronograph nicht einwandfrei funktioniert.
  • Page 43 • Wenn die Messung 1 Minute überschreitet, bleibt der Chronograph -1/10 Sekundenzeiger auf der “0” Position stehen. Wenn dann die Messung gestoppt wird, bewegt sich der Zeiger zu den verstrichenen 1/10 Sekunden. Chronograph Bedienung 1. Normale Messung Start : “A” drücken Stopp : “A”...
  • Page 44: Eeinstellung Der Chronographenzeigerposition

    EINSTELLUNG DER CHRONOGRAPHENZEIGERPOSITION Vor der Einstellung der Uhrzeit muß überprüft werden, ob die Chronographenzeiger sich bei Rückstellung des Chronographen in der Position “0” befinden. Hinweis: Die “0” Position des Chronograph -1/10-Sekundenzeigers ist abhängig vom Modell unterschiedlich. • Einige Modelle haben die “0” Position des Chronograph -1/10 Sekundenzeigers an den 3- und 9- Uhr - Seiten des kleinen Ziffernblatts.
  • Page 45 (2. Einrastposition) 1. Die Krone ganz herausziehen 2. Den Chronograph- 1/10 Sekunden- Sekunden- und Minutenzeiger durch mehrfaches Drücken von “A” auf die Position “0” zurückstellen. • Der Chronograph-Minutenzeiger bewegt sich entsprechend mit dem Chronograph- Sekundenzeiger mit. • Die Zeiger bewegen sich schneller, wenn die jeweiligen Tasten gedrückt gehalten werden.
  • Page 46: Ferforderliche Bedienung Nach Dem Auswechseln Der Batterie

    ERFORDERLICHE BEDIENUNG NACH DEM AUSWECHSELN DER BATTERIE Nach dem Auswechseln der Batterie stimmen die im eingebauten IC gespeicherte Zeitinformation und die von den Zeigern angezeigte Zeit nicht mehr überein. Daher müssen die Zeiger vor der erneuten Verwendung der Uhr nach dem folgenden Verfahren auf die “0”...
  • Page 47 3. Den Chronograph-1/10-Sekundenzeiger durch mehrfaches Drücken von “A” auf die Position “0” zurückstellen. Den Chronograph-Sekunden und Minutenzeiger durch mehrfaches Drücken von “B” auf die Position “0” zurückstellen. • Die “0” Position des Chronograph 1/10-Sekundenzeigers ist abhängig vom Modell unterschiedlich. (Einige Modelle haben die “0” Position des Chronograph 1/10 Sekundenzeigers an den 3- und 9-Uhr-Seiten des kleinen Ziffernblatts.
  • Page 48: Ghinweise Zum Tragen Der Uhr

    HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse Schweifl, leichter usw. regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT WATER RESISTANT NEIN 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
  • Page 49 in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. Im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfhlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
  • Page 50 Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
  • Page 51 Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmitten wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß...
  • Page 53 INDICE COMPONENTI PRINCIPALI ......50 CARATTERISTICHE ........51 PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA .
  • Page 54: Acomponenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta dei decimi di secondo del cronografo Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Data Corona Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta delle ore Funzionamento della corona (a) Posizione normale : libera (b) Primo scatto : impostazione della data (c) Secondo scatto...
  • Page 55: Bcaratteristiche

    CARATTERISTICHE Orologio analogico ad indicazioni multiple dotato di funzione cronografica. Il tempo misurato è indicato dalle piccole lancette del cronografo che si spostano indipendentemente dalle lancette centrali. • Lancette delle ore, dei minuti e dei secondi. • DATA La data è espressa in cifre •...
  • Page 56: Cpredisposizione Dell'ora E Della Data

    PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA Nota: Mentre la corona è posizionata sul primo scatto non premere alcun pulsante, altrimenti le lancette del cronografo si sposteranno. Per riportare queste ultime in posizione “0”, vedere “REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO”. Lancetta delle ore Lancetta dei minuti (primo scatto)
  • Page 57 1. Estrarre la corona fino al primo scatto e ruotarla in senso orario per visualizzare la data del giorno precedente. • Non predisporre la data tra le 21.00 e l’1.00 del mattino successivo perchè la data potrebbe non cambiare in modo corretto. 2.
  • Page 58: Dcronografo

    CRONOGRAFO Il cronografo è in grado di misurare fino ad un massimo di 60 minuti in decimi di secondo. Il tempo misurato è indicato dalle piccole lancette del cronografo che si spostano indipendentemente dalle lancette centrali. Nota: Quando il cronografo è in fase di conteggio, non estrarre la corona per impostare l’ora.
  • Page 59 • Quando la misurazione supera 1 minuto, la lancetta dei decimi di secondi si ferma in posizione “0”. Al termine della misurazione, si sposterà per indicare i decimi di secondo trascorsi. Funzioni del cronografo 1. Misurazione standard Avvio : Premere “A” Arresto : Premere “A Riazzeramento...
  • Page 60: Eregolazione Delle Lancette Del Cronografo

    REGOLAZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO Prima di impostare l’ora, controllare che le lancette del cronografo siano posizionate su “0” quando si riazzera il cronografo. Nota: La posizione “0” della lancetta dei decimi di secondo del cronografo varia a seconda dei modelli. •...
  • Page 61 (secondo scatto) 1. Estrarre completamente verso l’esterno la corona. 2. Premere “A” ripetutamente per riportare in posizione “0” le lancette del cronografo dei decimi di secondo, dei secondi e dei minuti. Premere “B” ripetutamente per azzerare le lancette dei secondi e dei minuti del cronografo.
  • Page 62: Foperazioni Necessarie Dopo La Sostituzione Della Batteria

    OPERAZIONI NECESSARIE DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Quando si sostituisce la batteria, le informazioni sull’ora memorizzate nell’IC incorporato e l’ora indicata dalle lancette non corrispondono tra loro. Quindi, prima di utilizzare l’orologio, ricordarsi di riportare le lancette in posizione “0”, procedendo come indicato di seguito.
  • Page 63 3. Premere ripetutamente “A” per riportare la lancetta dei decimi di secondo del cronografo in posizione “0”. Premere ripetutamente “B” per riportare le lancette dei secondi e dei minuti del cronografo in posizione “0”. • La posizione “0” della lancetta dei decimi di secondo del cronografo varia a seconda dei modelli.
  • Page 64: Gprecauzioni Per L'uso E Notizie Utili

    PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
  • Page 65 in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
  • Page 66 Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
  • Page 67 Sostanze chimiche e gas Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di gas.Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono scolorarsi, dissolversi o spaccarsi.
  • Page 69 INDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......66 CARACTERISTICAS ........67 AJUSTE DE LA HORA Y DE LA FECHA .
  • Page 70: Acomponentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Manecilla 1/10 de segundo del cronógrafo Botón Minutero Botón Fecha Corona Segundero del cronógrafo Segundero Minutero del cronógrafo Horario Operación de corona (a) Posición normal : Libre (b) Primer clic : Ajuste de la fecha (c) Segundo clic •...
  • Page 71: Bcaracteristicas

    CARACTERISTICAS Este es un reloj analógico con múltiples indicaciones incorporando una función de cronógrafo. El tiempo medido se indica mediante las manecillas pequeñas del cronógrafo que se mueven independientemente de las manecillas del centro. • HORA Manecillas de hora, minuto y segundo. •...
  • Page 72: Cajuste De La Hora Y De La Fecha

    AJUSTE DE LA HORA Y DE LA FECHA Nota: Mientras la corona está en el primer clic, no pulsar ningun botón. De lo contrario, las manecillas de cronógrafo se moverán. Para restaurarla a la posición “0”, referir a “AJUSTE DE LA POSICION DE MANECILLAS DE CRONOGRAFO”.
  • Page 73 1. Extraiga la corona hasta el primer disparo y gírela en sentido horario para visualizar la fecha del día precedente. • No predisponga la fecha entre las 21.00 y la 1.00 de la madrugada sucesiva porque la fecha podría no cambiar en modo correcto. 2.
  • Page 74: Dcronografo

    CRONOGRAFO El cronógrafo puede medir hasta 60 minutos en 1/10 de segundos. El tiempo medido se indica mediante las manecillas pequeñas de cronógrafo que se mueven independientemente de las manecillas del centro. Nota: Mientras el cronógrafo está contando, no sacar la corona fuera para fijar el tiempo.
  • Page 75 • Después que la medición excede 1 minuto, la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo permanece en la posición “0”. Cuando la medición se para, moverá para indicar los 1/10 de segundos transcurridos. Operación de cronógrafo 1. Medición estándard Para comenzar : Pulsar “A”...
  • Page 76: Eajuste De La Posicion De Manecillas De Cronografo

    AJUSTE DE LA POSICION DE MANECILLAS DE CRONOGRAFO Antes de ajustar el tiempo, no olvidarse de comprobar si las manecillas de cronógrafo están en la posición “0” cuando se restaura el cronógrafo. Nota: La posición “0” de la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo difiere según los modelos.
  • Page 77 (segundo clic) 1. Sacar la corona fuera. 2. Pulsar “A” repetidamente para restaurar la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo a la posición “0”. Press “B” repeatedly to reset the chronograph second and minute hands to the “0” position. • La manecilla de minuto de cronógrafo se mueve con respecto a la manecilla de segundo de cronógrafo.
  • Page 78: Foperación Necesaria Tras El Cambio De Pila

    OPERACIÓN NECESARIA TRAS EL CAMBIO DE PILA Al remplazarse la pila, la información de tiempo almacenado en CI (circuito integrado) incorporado y el tiempo indicado por las manecillas no corresponden la una con el otro. Antes de usar el reloj, por lo tanto, no olvidarse de restaurar las manecillas a la posición “0”, siguiendo el procedimiento de abajo.
  • Page 79 3. Pulsar “A” repetidamente para restaurar la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo a la posición “0”. Pulsar “B” repetidamente para restaurar las manecillas de segundo y minuto de cronógrafo a la posición “0”. • La posición “0” de la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo difiere según los modelos.
  • Page 80: Gprecauciones Para El Usoe Informaciones Utiles

    PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
  • Page 81 en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
  • Page 82 Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
  • Page 83 Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.

Table of Contents