Advertisement

TBC-2211/ 2211D/ 2251
TBC-230/ B/ BS/ D
TBC-230S/ DS/ SF
TBC-250PFB
Owner's manual
Manuel d'utilisation
Manuale uso e manutenzione
Bedienungsanleitung
Manual del propietario
Instruktionsbok
(En, Fr, It, Ge, Sp, Sw)
970-47820-217
2005. 06

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TBC-D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tanaka TBC-D

  • Page 1 TBC-2211/ 2211D/ 2251 TBC-230/ B/ BS/ D TBC-230S/ DS/ SF TBC-250PFB Owner's manual Manuel d'utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok (En, Fr, It, Ge, Sp, Sw) 970-47820-217 2005. 06...
  • Page 2 Meanings of symbols or labels. NOTE! Signification des symboles ou des étiquettes. REMARQUE : Significati dei simboli o delle etichette. NOTA! Die Bedeutungen der Kurzzeichen oder der Bezeichnungsschilder. HINWEIS! Los significados de los símbolos o del las etiquetas. NOTA! Betydelser av Symboler eller etiketter OBSERVERA! WARNING...
  • Page 3 9,900rpm...
  • Page 5 ATTENTION! ATTENZIONE! WARNUNG! ATENCIÓN! VARNING!
  • Page 6 Indique l'emplacement du carter de protection pour une tête à fil Indique l'emplacement du guidon. Ne pas positionner le guidon au- ® nylon ou pour une tête automatique Tanaka BRAIN dessus de ce point. Indica l'ubicazione del coprilama per una testina a filo o per una Indica l'ubicazione del manubrio.
  • Page 7: Table Of Contents

    Before using your new unit Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes Bedienungsanleitung genau durchlesen. Read the operator's manual carefully. Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Check that the cutting equipment is correctly assembled kontrollieren. and adjusted. Das Gerät starten und die Vergasereinstellung prüfen. Start the unit and check the carburetor adjustment.
  • Page 8: What Is What

    1. What is what? Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Page 9: Teilebezeichnungen

    1. Description 1. Teilebezeichnungen 1. Vad är vad? Comme ce manuel se réfère à plusieurs Da diese Bedienungsanleitung auf mehrere Det kan hända att det finns skillnader mellan modèles, il se peut qu'il y ait des différences Modelle zutrifft, ist es möglich, dass die Bilder den modell du har och den modell som visas entre les images et votre machine.
  • Page 10: Warnings And Safety Instructions

    2. Warnings and safety instructions. Operator safety and regular users should monitor closely NOTE! Always wear a safety face shield or goggles. thecondition of their hands and fingers. If Helpful information for correct function and use. Always wear heavy, long pants, boots and any of the above symptoms appear, seek gloves.
  • Page 11: Précautions Et Consignes De Sécurité

    2. Précautions et consignes de sécurité. Sécurité de l'utilisateur Ecartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endroit risque pas de couler. où vous avez fait le plein pour mettre en Portez toujours une visière et des lunettes de Rangez la machine hors de portée des enfants. marche.
  • Page 12: Avvertenze Ed Istruzioni Di Sicurezza

    2. Avvertenze ed istruzioni di sicurezza Sicurezza dell'operatore ATTENZIONE! ATTENZIONE! Indossare sempre una protezione per il viso I sistemi antivibrazioni non garantiscono che Informazione di particolare importanza per oppure occhiali di protezione. potrete evitare malattie come le dita bianche evitare incidenti gravi o mortali. Indossare sempre indumenti pesanti, pantaloni o la sindrome del tunnel carpale.
  • Page 13: Warn- Und Sicherheitshinweise

    2. Warn-und Sicherheitshinweise In der Nähe des Kraftstoffs, des Gerätes der Tank noch einen Rest Kraftstoff enthält, ist Sicherheit des Bedieners sowie beim Arbeiten mit dem Gerät ist das Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen. das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff Stets schwere lange Hosen, Stiefel und Rauchen zu unterlassen.
  • Page 14: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    2. Advertencias e instrucciones de seguridad Seguridad del usuario ha repostado. almacénese en un lugar seco. Pare el motor antes de quitar el tapón del Lleven siempre las protecciones tales como, Asegúrese de que está desconectado el depósito de combustible. la pantalla o gafas de seguridad.
  • Page 15: Varningar Och Säkerhetsanvisningar

    2. Varningar och säkerhetsföreskrifter Användarens säkerhet VARNING! VIKTIGT! Antivibrationssytemet garanterar inte att du Använd alltid ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Information av stor betydelse för att undvika inte utsätts för de s.k. vita fingrarna eller personskada eller skada på maskin och utru- Använd alltid kraftiga, långa byxor, stadiga skor carpal tunnel syndrom.
  • Page 16: Assembly Procedures

    Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 3. Assembly procedures 3. Montage 3. Procedimento di montaggio Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1-1) Drive shaft to engine (Fig. 1-1) Montaggio dell'albero trasmissione al Desserrer la vis de blocage du tube (1) de dix Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so motore (Fig.
  • Page 17: Zusammenbau

    3. Zusammenbau 3. Procedimiento de montaje 3. Montering Antriebswelle und Motor (Fig. 1-1) Arbol de transmisión del motor (Fig. 1-1) Drivaxel till motor (Fig. 1-1) ANMÄRKNING! HINWEIS! NOTA! Montering av skäranordningen Montierung der Schneidvorrichtung Montaje del accesorio Montering av handtag (Fig.1-2) VARNING! Montaje del manillar (Fig.
  • Page 18 Fig. 1-4 Fig. 1-5 Fig. 1-6 Fig. 1-7 Throttle wire / stop cord Filo del gas / Cavo di arresto Cordón de parada / alambre del acelerador Remove air cleaner cover. (Fig. 1-4) Rimuovete il coperchio del filtro dell'aria. (Fig.1-4) Desmontar la tapa del purificador de aire.
  • Page 19 Montaggio del coprilama Instalación del protector de cuchilla Installation of blade guard (Fig. 1-8, 8B, 8C, 8E, 8F) (Fig, 1-8, 8B, 8C, BE, 8F) (Fig. 1-8, 8B, 8C, 8E, 8F) CAUTION! IMPORTANTE! IMPORTANTE! CAUTION! IMPORTANTE! IMPORTANTE! Mise en place du carter de protection de Einbau des Messerschutzes Montering av klingskydd lame (Fig.
  • Page 20 80mm TH-96 / 97 (3.15 in.) Fig. 1-9 46mm TH-95M (1.8 in.) Fig. 1-9B Fig. 1-9C Cuando use el cabezal recortador Quando si usa una testina a filo (2) con When using a trimmer head (2) with two piece (2), con el protector de cuchilla tipo de dos coprilama di tipo di due pezzi, applicare type blade guard, attach the guard extension to piezas, conecte el protector de extensión al...
  • Page 21 They can break off and Pour l'installation, veuillez vous référer au become a dangerous projectile. ATTENZIONEI manuel d'utilisation fourni avec la tête de coupe Per testine TANAKA BRAIN o testine in lega ® automatique BRAIN NOTE! TANAKA, usare solo un filo flessibile, non When using TANAKA alloy head (CH-100), initial metallico, consigliato dal fabbricante.
  • Page 22 ATENCIÓN! tillverkaren. Använd aldrig en wire eller en BRAIN oder legierte Köpfe von TANAKA dürfen Para el cabezal TANAKA BRAIN o el cabezal de lintråd. Under användning kan dessa alltså nur die vom Hersteller empfohlenen flexible aleación TANAKA, se ruega usar sólo la cuerda brytas sönder och dess delar slängs bort, vilket...
  • Page 23: Operating Procedures

    Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec gasoline. un taux d'octane minimum de 89. Utilizzare olio per motori a due tempi Tanaka Use Tanaka two-cycle oil or quality two-cycle Utiliser de l'huile deux temps Tanaka ou une oil at mixing ratio of 25-50:1 (Gasoline (A) : Oil autre huile de qualité...
  • Page 24: Betrieb

    Använd Tanakas tvåtaktsolja eller en annan 89 de octano. wertiges Zweitaktöl in einem Mischverhältnis Utilice el aceite de dos ciclos Tanaka o aceite tvåtaktsolja av god kvalitet med von 50:1 (Kraftstoff (A) : Öl (B)) verwenden. de calidad a razón de mezcla de 25-50:1 blandförhållandet 25-50 : 1 [bensin (A) : olja...
  • Page 25 Fig.2-2 Fig.2-2B Fig.2-2C Starting (Fig. 2-2, 2B) Démarrage (Fig. 2-2, 2B) Avviamento (Fig. 2-2, 2B) CAUTION! IMPORTANT! IMPORTANTE! Before starting, make sure the cutting attachment Avant le démarrage, vérifier que l'outil de coupe Prima di mettere in moto, assicurarsi che does not touch anything.
  • Page 26 Anlassen (Fig. 2-2, 2B) Arranque (Fig. 2-2, 2B) Start (Fig. 2-2, 2B) ACHTUNG! IMPORTANTE! VIKTIGT! OBSERVERA! HINWEIS! NOTA!
  • Page 27 Fig.2-4 Fig.2-4B Fig.2-4C Cutting (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Débroussaillage (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Operazioni di taglio (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Faire fonctionner le moteur à un régime supérieur When cutting, operate engine at over 6500 rpm. Far funzionare il motore alla velocità di più di à...
  • Page 28 Fig.2-4D Fig.2-5 Betreiben Sie die Maschine mit einer Drehzahl Hágase funcionar el motor a la velocidad de Kör motorn på över 6.500 varv/min. vid klippning. von mehr als 6500 Umdrehungen in der más de 6500 revoluciones por minuto al cortar. Långvarig körning på...
  • Page 29: Maintenance

    Fig.3-1 Fig.3-2 5. Maintenance 5. Entretien 5. Manutenzione L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA LA MAUTENZIONE, SOSTITUZIONE O RI- MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR PARAZIONE DEI DISPOSITIVI E SISTEMI DI REPARATION DES DISPOSITIFS ET OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND COTROLLO DELLE EMISSIONI POSSONO SYSTEMES DE CONTRÔLE DE SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI...
  • Page 30: Wartung

    5. Wartung 5. Mantenimiento 5. Underhåll WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR SOLLTE NUR VON EINER FACHWERKSTATT REPARACÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS EMISSIONSKONTROLL UNDERHILAS, DURHGEFÜHRT WERDEN. DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE BYTAS ELLER REPARERAS AV EN VANLIG EN CUALQUIER TALLER DE REP ARACIÓN MASKINREPARATÖR ELLER VID EN Vergaser-Einstellung (Fig.
  • Page 31 Fig. 3-2B Fuel filter (Fig. 3-2B) Filtro del carburante (Fig. 3-2B) Filtro de gasolina (Fig. 3-2B) Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line Far defluire tutto il carburante dal serbatoio del Vaciar todo el combustible del tanque de from tank.
  • Page 32 Fig.3-3 Fig.3-4 Fig.3-4B Spark plug (Fig. 3-3) Bougie (Fig. 3-3) Candela (Fig. 3-3) The spark plug condition is influenced by: Lo stato della candela é influenzato da: L'état de la bougie est influencé par: An incorrect carburetor setting. Le mauvais réglage du carburateur. Un carburatore mal registrato.
  • Page 33 Zündkerze (Fig. 3-3) Bujia (Fig. 3-3) Tändstift (Fig. 3-3) Der Zustand der Zündkerze wird durch fogende Tändstiftet påverkas av: El estado de la bujía es influenciado por: Faktoren verschlechtert; Carburador mal ajustado. Felaktig förgasarjustering. Falsch eingestellter Vergaser. Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i Mezcla incorrecta de combustible y aceite Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl).
  • Page 34 à la lame. When replacing blade, purchase one o la manutenzione della lama. recommended by TANAKA, with a 25.4mm Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame (one inch) fitting hole. Usare una lama affilata. Una lama smussata é...
  • Page 35 Vid klingans byte: Klingan skall bytas ut mot en beschädigt und schwer anziehbar ist. klinga, som rekommenderas av TANAKA, med Al reemplazar la hoja, cómprese una que se Als Austauschmesser nur solche verwenden, recomienda por TANAKA con un orificio ett 25,4 mm fästhål.
  • Page 36 Maintenance schedule Schema di manutenzione Below you will find some general maintenance instructions. For further Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori information please contact your service dealer. informazioni contattare il proprio rivenditore. Daily maintenance Manutenzione giornaliera Clean the exterior of the unit. Pulire la macchina esternamente.
  • Page 37 Esquema de mantenimiento Underhållsschema Siguen a continuación algunas 'instrucciones generales de Nedan följer några allmänna underhållsrekommendationer. För mantenimiento. Si desea más información, acuda al taller de servicio. ytterligare information, kontakta Din Serviceverkstad. Mantenimiento diario Daglig tillsyn Limpie la unidad por fuera. Rengör apparaten utvändigt.
  • Page 38: Optional

    Fig. 4-1 Fig. 4-1B 6. Optional 6. Accessori 6. Facultativo Installation of free disk set (optional) Istallazione del complesso della coppa libera Instalación del juego de disco libre (Fig. 4-1, 1B) (facoltativo) (Fig. 4-1, 1B) (facultativo) (Fig.4-1, 1B) 1) Disassemble free disk (7) from the free disk 1) Smontare la coppa libera (7) dal complesso 1) Desmóntese el disco libre (7) del juego de set by loosening three bolts (8).
  • Page 39: Specifications

    7. Specifications / Spécifications / Specifiche / Technische Daten / Especificaciones / Tekniska data MODEL TBC-2211 TBC-2251 TBC-250PFB TBC-230B/ BS TBC-230SF TBC-2211D TBC-230D/ DS TBC-230/ S Engine Size (ml) ....... 21 (1.28 cu. in.) 21 (1.28 cu. in.) 21 (1.28 cu. in.)
  • Page 40 REMARQUE: Les niveaux sonore et de vibrations équivalents sont calculés comme le total de l'énergie pondéré temporellement pour le sonore et le niveau de vibrations dans diverses conditions de travail avec la distribution temporelle suivante : 1/2 au régime de ralenti, 1/2 au régime d'emballement.
  • Page 41 Declaration of conformity Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung Declaración de conformidad Konformitetsdeklaration Tanaka Kogyo Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Nous,soussignés, Noi, TBC-2211/ D/ Der unterzeichnete, TBC-2251 Nosotros, TBC-230/ B/ BS/ D/ S/ DS/ SF TBC-250PFB Declare under oui- sole responsibility that the product, brushcutter mode Déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 42 IMPORTANT NOTICE INFORMATIONS IMPORTANTES NOTA IMPORTANTE CES RENSEIGNEMENTS SONT DESTINES ESTAS INFORMACIONES SE DESTINAN THIS INFORMATION IS FOR THE US AND AUX MARCHES' AMERICAIN ET CANADIEN PARA LOS MERCADOS AMERICANO Y CANADIAN MARKETS ONLY. SEULEMENT. CANADIENSE SOLAMENTE. IMPORTANT NOTE: NOTA IMPORTANTE: AVIS IMPORTANT: ATENCIÓN! ATTENTION...
  • Page 43 Cutting Attachments for Tanaka Trimmers Outils de coupe pour coupe-herbes et Complementos cortantes para los recorta- and Brushcutters débroussailleuses Tanaka bordes y desbrozadoras Tanaka...
  • Page 44 Printed in JAPAN...

Table of Contents

Save PDF