ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10215 p. 6 …..…………...………………………………………...………………………………………...…………… Cottura p. 6 ……………………...……………………………………...…………………………………………………… Pannello di controllo p. 7 …...………………………………...………………………………………...…………… Funzionamento p. 7 ……….…...……………………………………...……………………………………………….. Impostazioni p. 7 …..……………………...………………………………………………..……………………………. Pulizia p.
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. Non coprire le feritoie di entrata e di uscita dell’aria mentre la macchina è in funzione. Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento. Non inserire nulla nelle feritoie di areazione. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
PANNELLO DI CONTROLLO A. Icone per 12 programmi B. Tasto pre-riscaldamento C. Tasto ON/START D. Display E. Tasto incremento F. Tasto decremento G. Tasto Tempo/Temperatura H. Tasto LUCE FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO MANUALE Se l’apparecchio è andato in standby, premere per il simbolo sul pannello di controllo (2).
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
Page 11
hands or bare feet. Do not expose the appliance to harmful weather conditions such as rain, moisture, frost, etc.. Always store it in a dry place. If the unit is out of order and you do not want to fix it, it must be made inoperable by cutting power cord.
hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Use original spare parts and accessories only. - Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result.
compartment. Put on solid and stable surfaces only. Always leave enough space at every side of the oven when the unit is working. Don’t use oven as shelf support for objects or as place to store food, pots, containers, etc.. G10215 1 Air inlet 2 Control panel...
If appliance went in standby, press on the control panel (2). Press one of the programs (A). Once the program is chosen, press to start cooking, or: o Press Time/Temperature button (G) and set temperature with the buttons (E and F). o Press Time/Temperature button (G) and set time with buttons (E and F).
few minutes after you added the oil. Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the Hot-air fryer . Place a baking tin or oven dish in the Hot-air fryer basket if you want to bake a cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients ℃...
seco. Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança;...
Retire o recipiente (6) com cuidado e verifique se a bandeja está bem colocada na base do recipiente. Coloque os alimentos no recipiente (6). Coloque o recipiente de volta no corpo (3). Insira corretamente, caso contrário, o dispositivo não funcionará. Se o aparelho estiver no modo de espera, pressione o símbolo no painel de controlo (2).
Page 18
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO Utilize esta função para aquecer a câmara de cozedura antes de cozinhar. Defina a cozedura (programa, tempo, temperatura) e pressione o botão PRÉ-AQUECIMENTO (B). para começar. O visor mostra “PrE” para indicar que a máquina está a pré-aquecer. Prima No final do aquecimento a máquina emite 5 bips e o display mostra “Adicionar”...
- Limpe o elemento de aquecimento com uma escova de limpeza para remover qualquer resíduo de comida. - Limpe o interior do aparelho com água quente e esponja não abrasiva. - O recipiente e a bandeja podem ser lavados normalmente como panelas anti-aderentes, mas sugerimos não lavar na máquina de lavar louça.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar solo las superficies diseñadas para ser tocadas. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia. Este aparato está...
Tenga cuidado con el vapor caliente cuando retire el recipiente después de la cocción. No ponga el recipiente (6) boca abajo, ya que el aceite y los residuos de la cocción en el fondo del recipiente podrían gotear sobre los alimentos. Una vez terminada la cocción, si desea iniciar otra, la freidora de aire está...
Page 22
Mín.-máx. Tiempo Temp. Agita Información adicional Cantidad (g) (min.) (/℃) Patatas y patatas fritas Patatas fritas finas 400-800 10-18 Sí congeladas Patatas fritas gruesas 400-800 12-20 Sí congeladas Patatas gratinadas 15-20 Sí Carne Filete 100-700 8-12 Chuletas de cerdo 100-700 10-14 Hamburguesa 100-700...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Fuente de alimentación: AC 220-240V~50-60Hz. Potencia: 2200W • Recipiente y bandeja antiadherentes – Capacidad 9 litros • Temperatura ajustable (80° - 200°C) - Temporizador 60 minutos • Pantalla digital - 12 programas predeterminados • Consumo de energía en modo apagado: 0,4 W •...
Page 24
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et des applications similaires: les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, de type lit et petit-déjeuner, hébergement.
supplémentaire de quelque minute. A noter : l’appareil peut être éteint manuellement en appuyant pendant 3 secondes sur pour une seconde Pour retirer les aliments, retirez le récipient et versez les aliments sur une assiette. Faire attention à la vapeur lorsque le récipient est enlevé après la cuisson. Ne pas retourner le récipient (6) parce quel es huiles de cuisson au fond du répient pourraient couler sur les aliments.
Page 26
Quantité Temps Temp Mélanger? Min-max (g) (min.) (/℃) Pommes de terre Pomme de terre surgélées 400-800 10-18 fines Pomme de terre surgélées 400-800 12-20 épaise Pomme de terre gratinée 15-20 Viande Steak 100-700 8-12 Travers de porc 100-700 10-14 Hamburger 100-700 7-14 Blanc de poulet...
DEUTSCH: HINWEISE Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Page 28
Tauchen Sie nicht das Gerät ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten und vermeiden Sie Spritze auf es. Befüllen Sie das Gerät nicht mit Öl: Brandgefahr. Während des Betriebs, stoßen die Luftschlitze warmen Dunst aus. Halten Sie Hände und Gesicht auf einen Sicherheitsabstand.
Page 29
VOREINGESTELLTE FUNKTIONEN Programm Zeit Temperatur Programm Zeit Temperatur FLEISCH KARTOFFELN HÜHNERSCHENKEL FISCH SÜßIGKEITEN KREBSTIERE GEMÜSE BARBECUE AUFTAUEN PIZZA BACON - Wenn das Gerät zum Standby-Modus wurde, drücken Sie auf dem Bedienfeld (2). - Drücken Sie eines der Programme (A). - Nach Auswahl des Programms drücken, um mit dem Garen zu beginnen, oder:: o Drücken Sie Zeit-Temperaturtaste (G) und stellen Sie die gewünschte Kochtemperatur mit Tasten (E - F) o Drücken Sie die Zeit-Temperaturtaste (G) und stellen Sie die Kochzeit mit den Tasten (E und F).
tiefgekühlte, panierte 100-600 8-10 nein Käsehäppchen gefülltes Gemüse 100-600 15-18 nein Garen mit Zusatzbackblech (oder Ofenteller) Kuchen 20-25 nein Quiche 20-22 nein Muffins 20-25 nein Süßigkeiten nein Hinweis: Wenn die Fritteuse bei der Einschaltung kalt ist, fügen Sie 3 Minuten mehr hinzu. Kleinere Zutaten brauchen eine kürzere Kochzeit.
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Page 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...
Need help?
Do you have a question about the G3 FERRARI FRIGGISANO STAR and is the answer not in the manual?
Questions and answers