MANUEL D’INSTRUCTION GTI640SL Nous vous remercions d’avoir choisi Glemgas. Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit, veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Cela vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de manière à garantir une utilisation sûre et optimale de votre nouvel appareil.
SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES APERÇU DU PRODUIT GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE INSTALLATION DE VOTRE PRODUIT INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE...
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ USAGE DE L’APPAREIL Les consignes de sécurité suivantes visent à prévenir les risques imprévus ou les dommages liés à une utilisation incorrecte ou non sécurisée de l’appareil. Veuillez vérifier l’emballage et l’appareil à la réception afin de vous assurer que tout est intact pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Page 8
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SECURITÉ Votre sécurité est importante pour Airlux. Veuillez lire ces informations attentivement avant d’utiliser votre table de cuisson. INSTALLATION Risque de chocs électriques • Avant toute intervention ou maintenance sur l’appareil, assurez-vous de le débrancher de l’alimentation électrique principale.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Le nettoyage de votre table de cuisson ne peux pas être réaliser à l’aide d’un nettoyeur vapeur. • Les objets métalliques tels que les couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. •...
Page 10
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Risque de coupures • La lame du grattoir de nettoyage pour table de cuisson est extrêmement tranchante lorsque le capot de sécurité est rétracté. Utilisez cet outil avec une grande précaution et rangez-le en lieu sûr, hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Félicitations pour l’achat de votre nouvelle table de cuisson à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce manuel d’instructions / d’installation afin de bien comprendre comment l’installer correctement et l’utiliser. Pour l’installation, veuillez consulter la section correspondante. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité...
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Table de cuisson GTI640SL Nombre de zones de cuisson 4 Zones 220-240 V - 50 ou 60 Hz Alimentation / tension 380-415V 3N Puissance électrique d’installation 7200 W Dimensions du produit (l x p x h) 590 x 520 x 60 Dimensions d’encastrement (l x p)
APERCU DU PRODUIT APERCU DU PRODUIT VUE GLOBALE Zone : max. 1500 Zone : max. 1200 / 2100 W / 1500W Zone : max. 1200 Zone : max. 1500 / 1500W / 2100 W Surface en verre Panneau de commandes PANNEAU DE COMMANDES Commandes de sélection des zones...
APERCU DU PRODUIT MODE DE FONCTIONNEMENT La cuisson par induction est une technologie de cuisson sécurisée, performante, efficace et économe. Cette technologie fonctionne en générant de la chaleur directement dans le fond de la casserole grâce à des champs électromagnétiques, contrairement aux autres technologies qui consiste à chauffer la surface en verre qui ensuite chauffe la casserole.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Lors de bain de friture, veuillez faire preuve de prudence, car l’huile et la graisse peuvent chauffer rapidement, surtout lors de l’utilisation de la fonction Boost. À des températures très élevées, il existe un risque d’auto- inflammation de l’huile et de la graisse, ce qui pourrait entraîner un incendie grave.
Page 16
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DETECTION DE CASSEROLES ET PETITS USTENSILES Si vous utilisez une casserole de taille inappropriée ou non magnétique (par exemple en aluminium), ou si un petit objet (comme un couteau, une fourchette ou une clé) est laissé sur la table de cuisson, celle-ci passera automatiquement en mode veille après 1 minute.
INSTALLATION INSTALLATION CHOIX DE L’EQUIPEMENT Pour préparer l’installation de votre table de cuisson, découpez la surface de travail conformément aux dimensions spécifiées dans le schéma. Lors de l’installation et de l’utilisation, veillez à maintenir un espace minimal de 30 mm autour du trou.
Page 18
INSTALLATION AVERTISSEMENT : Prévoir une ventilation adéquate Veuillez-vous assurer de prévoir un espace de ventilation adéquat et de ne pas bloquer les entrées et sorties d’air. Afin d’éviter tout contact accidentel avec la partie inférieure de la table de cuisson ou tout risque de choc électrique imprévu pendant son utilisation, il est impératif de placer un insert en bois fixé...
Page 19
INSTALLATION AVANT DE POSITIONNER LES SUPPORTS DE FIXATION L’appareil doit être placé sur une surface stable et plane (utilisez l’emballage comme support). Évitez d’exercer une pression sur les boutons ou les commandes situés sur la table de cuisson. AJUSTEMENT DE LA POSITION DES SUPPORTS Fixez la table de cuisson au plan de travail en vissant les supports situés sous la table de cuisson (voir illustration) après l’installation.
Page 20
INSTALLATION BRANCHEMENT DE L’APPAREIL À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE Cette table de cuisson doit être branchée au réseau électrique par un professionnel qualifié. Avant de procéder au raccordement, assurez-vous que : 1. Le système électrique de votre domicile est compatible avec la puissance de la table de cuisson. 2.
UTILISATION UTILISATION CONSEILS SUR L’UTILISATION DES COMMANDES SENSITIVES • Les commandes réagissent au toucher, aucune pression excessive n’est nécessaire. • Placez votre doigt de manière appropriée, en utilisant sa totalité plutôt que seulement son extrémité. • Un signal sonore retentira à chaque fois qu’une commande est activée par le toucher. •...
Page 22
UTILISATION • Évitez d’utiliser des ustensiles de cuisson avec des bords dentelés ou une base incurvée. • Vérifiez que le fond de votre ustensile de cuisson est lisse, qu’il repose parfaitement à plat sur la surface en vitrocéramique et qu’il est de la même taille que la zone de cuisson. Toujours centrer votre ustensile sur la zone de cuisson pour une répartition uniforme de la chaleur.
UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Démarrage de la cuisson 1- Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt. 2- Déposez une casserole ou un poêlon compatible sur la Une fois sous tension, un bip sonore retentit, tous les zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. Vérifiez que le affichages des zones indiquent le symbole “--”...
Page 24
UTILISATION 2. Arrêt de la cuisson 1. Sélectionnez la zone de cuisson que vous voulez éteindre 2. Éteignez la zone en réglant le curseur sur « 0 ». Vérifiez en appuyant sur sa commande. que l’affichage montre bien « 0 ». 3.
Page 25
UTILISATION Désactiver la fonction 1. Sélectionnez la zone de cuisson en touchant sa 2. Appuyez de nouveau sur la touche “Boost” pour commande. désactiver la fonction. La zone de cuisson revient à son réglage précédent ou réglez une nouvelle puissance avec le curseur.
Page 26
UTILISATION 5. Utilisation de la minuterie La minuterie permet d’éteindre automatiquement une ou plusieurs zones de cuisson après un temps défini. Remarque : Contrairement à ce qui peut être indiqué dans d’anciennes versions de cette notice, la minuterie ne fonctionne pas comme un simple minuteur indépendant. Elle entraîne toujours l’arrêt automatique de la ou des zones de cuisson sélectionnées à...
Page 27
UTILISATION 7. Lorsque le minuteur de cuisson arrive à expiration, la zone de cuisson correspondante s’éteindra automatiquement. Les autres zones de cuisson continueront de fonctionner si elles étaient déjà activées. Remarque : Les illustrations ci-dessus sont fournies à titre de référence uniquement. Le produit final peut différer.
Page 28
UTILISATION c) Annuler la minuterie 1. Touchez la commande de sélection de la zone 2. Touchez la commande du minuteur, l’indicateur de cuisson pour laquelle vous souhaitez annuler le clignotera. minuteur. 3. Utilisez le curseur tactile pour régler le minuteur sur « 00 ». Le minuteur est alors annulé.
Page 29
UTILISATION 6. Fonction gestion de la puissance de l’appareil (en option, selon modèle) • Réglage de la puissance maximale : Vous pouvez définir un niveau maximal d’absorption de puissance pour la table de cuisson à induction en choisissant parmi différents niveaux de puissance. •...
Page 30
UTILISATION Pour changer le niveau de puissance , appuyez brièvement Il y a 6 niveaux de puissance, affichés sur l’indicateur du sur la touche “Boost” pour passer à un autre niveau de minuteur : puissance. 7.2 : Puissance maximale de 7.2 kW. 5.8 : Puissance maximale de 5.8 kW.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quel type de problème ? Comment le résoudre ? Remarque importante • Lorsque l’alimentation de la table de cuisson est coupée, aucune indication de “surface chaude” ne sera affichée, mais la zone de 1. Eteignez la table de cuisson. cuisson peut encore rester chaude.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Voici les tableaux contenant des causes possibles et des commentaires pour résoudre les erreurs et les dysfonctionnements de votre appareil. Il est recommandé de lire attentivement ces tableaux ci-dessus afin de trouver une solution par vous-même en cas d’erreur ou de dysfonctionnement de votre appareil. Type de problème Causes possibles Actions à...
Page 33
DÉPANNAGE / ELIMINATION ET RECYCLAGE DÉPANNAGE ET CODES D’ERREUR Votre table de cuisson est équipée d’une fonction d’autodiagnostic. Grâce à cette dernière, un technicien est en mesure de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter ou désinstaller la table de cuisson de la surface de travail.
Page 34
DÉPANNAGE / ELIMINATION ET RECYCLAGE 2. Défaillances spécifiques et solutions Défaillance Problème Solution A Solution B Vérifiez si la prise est bien connectée, l’appareil bien Pas d’alimentation. branché, prise fonctionne correctement. Échec de connexion entre la Le retro-éclairage LED ne carte d’alimentation et la carte Vérifiez la connexion.
ELIMINATION ET RECYCLAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour assurer une élimination appropriée de cet appareil, veuillez le remettre à un point de collecte approprié pour le recyclage des DEEE.
Page 37
INDUCTION HOB USER MANUAL GTI640SL Thank you for choosing Airlux. Before using your new product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. • After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the par detector. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system.
Page 42
SAFETY INSTRUCTIONS Cut Hazard • The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts. Important safety instructions •...
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Cooking Hob GTI640SL Cooking Zones 4 Zones 220-240V~ 50Hz or 60 Hz Supply Voltage 380-415V 3N Installed Electric Power 7200 W Product Size L×W×H(mm) 590 x 520 x 60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560 x 480 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
PRODUCT OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW Max. 1500/ Max. 1200/ 2100W zone 1500W zone Max. 1200/ Max. 1500/ 1500W zone 2100W zone Glass plate Control panel CONTROL PANEL Heating zone selection controls Keylock control ON/OFF control Power/ Time controls Boost control Timer control NOTE...
PRODUCT OVERVIEW WORKING THEORY Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit Ceramic glass plate...
QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. COOKING TIPS •...
QUICK START GUIDE DETECTION OF SMALL ARTICLES When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
PRODUCT INSTALLATION PRODUCT INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Page 49
PRODUCT INSTALLATION WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
PRODUCT INSTALLATION BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. ADJUSTING THE BRACKET POSITION Fix the hob on the work surface by screw brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
PRODUCT INSTALLATION CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
OPERATION INSTRUCTIONS OPERATION INSTRUCTIONS TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
OPERATION INSTRUCTIONS • • Do not use cookware with jagged edges or a curved base. • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
Page 54
OPERATION INSTRUCTIONS HOW TO USE 1. Start Cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer 2.Place a suitable pan on the cooking zone that you wish beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that to use.
Page 55
OPERATION INSTRUCTIONS 2. Finish cooking 2. Turn the cooking zone off by touching the slider. Make 1. Touching the heating zone selection control that you sure the display shows “0”. wish to switch off. 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF 4.
Page 56
OPERATION INSTRUCTIONS Cancel the Boost function 1. Touching the heating zone selection control that you 2. Touching the “Boost” control to cancel the Boost function, wish to cancel the boost function. then the cooking zone will revert to its original setting OR select a heat setting by touching the slider control.
Page 57
OPERATION INSTRUCTIONS 5. Timer Control The timer allows you to automatically turn off one or more cooking zones after a set time. Note: Contrary to what may be stated in earlier versions of this manual, the timer always results in the automatic switch-off of the selected cooking zone(s) once the countdown ends.
Page 58
OPERATION INSTRUCTIONS 7. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. The pictures shown above are for reference only, and the final product shall prevail. Set more zones 1.
Page 59
OPERATION INSTRUCTIONS c) Cancel the timer 1. Touching the heating zone selection control that 2. Touching the timer control, the indicator flash. you want to cancel the timer. 3. Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled.
Page 60
OPERATION INSTRUCTIONS 6. Power Management Function (on option) • It is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. • Induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading.
Page 61
OPERATION INSTRUCTIONS 4. To switch to another level, short press the “Boost” key. There are 6 power levels, from “7.2” to “1.0”. The timer indicator will show one of them. “7.2” : the maximum power is 7.2kW. “5.8” : the maximum power is 5.8kW. “4.5”...
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ 1. Switch the power to the cooktop indication but the cooking zone may still be off.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
TROUBLESHOOTING FAILURE DISPLAY AND INSPECTION The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. 1. Code erreur relatif à l’utilisation par le client Failure code Problem Solution...
Page 65
TROUBLESHOOTING 2. Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured No power supplied. tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board Check the connection. The LED does not come on connected failure.
DISPOSAL AND RECYCLING IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENT Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
Page 69
DEUTCH INDUCTION HOB BEDIENUNGSANLEITUNG GTI640SL Danke, dass Sie sich für Airlux entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie die Funktionen und Eigenschaften Ihres neuen Geräts sicher bedienen können.
Page 70
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN PRODUKTÜBERSICHT SCHNELLSTARTANLEITUNG INSTALLATION DES PRODUKTS BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERSUCH ENTSORGUNG UND RECYCLING...
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die folgenden Sicherheitshinweise sollen unvorhergesehene Risiken oder Schäden durch unsachgemäße oder unsichere Nutzung des Geräts verhindern. Bitte überprüfen Sie bei der Lieferung die Verpackung und das Gerät auf Unversehrtheit, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Falls Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Fachhändler.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSWARNUNGEN Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. INSTALLATION Gefahr eines Elektrischen Schlags • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen. • Der Anschluss an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz ist zwingend erforderlich. •...
Page 73
SICHERHEITSHINWEISE Gefahr durch heiße oberfläche • Während des Betriebs werden zugängliche Teile dieses Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. • Vermeiden Sie den Kontakt von Körper, Kleidung oder anderen Gegenständen – außer geeignetem Kochgeschirr – mit der Induktionsglasfläche, bis diese vollständig abgekühlt ist. •...
Page 74
SICHERHEITSHINWEISE • Stellen oder lassen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld fallen. • Stehen Sie nicht auf dem Kochfeld. • Verwenden Sie keine Pfannen mit unebenen oder scharfkantigen Böden und ziehen keine Töpfe über Induktionsglasfläche, dies Kratzer verursachen kann. •...
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Kochfeld GTI640SL Kochzonen 4 Kochzonen 220-240V~ 50Hz or 60 Hz Versorgungsspannung 380-415V 3N Installierte elektrische Leistung 7200 W Produktabmessungen L×B×H (mm) 590 x 520 x 60 Einbaumaße A×B (mm) 560 x 480 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir unsere Produkte kontinuierlich verbessern, können Spezifikationen und Designs ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT OBERANSICHT Max. 3000/ Max. 2100W zone 3800 W zone Max. 1500W zone glasplatte bedienfeld BEDIENFELD kochzonenwahl tastensperre ein-/ausschalter Boost-steuerung timersteuerung leistungs-/ zeitsteuerung HINWEIS Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Abweichungen zwischen dem tatsächlichen Produkt und den Zeichnungen sind möglich, maßgeblich ist stets das reale Produkt.
PRODUKTÜBERSICHT FUNKTIONSWEISE Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnologie. Sie funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die die Wärme direkt im Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt über die Erwärmung der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil es durch den Topf erwärmt wird. gusseisentopf magnetischer kreislauf glaskeramikplatte...
SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie beim Braten besonders vorsichtig, da Öl und Fett sehr schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie die PowerBoost-Funktion nutzen. Bei extrem hohen Temperaturen können Öl und Fett sich selbst entzünden, was eine ernsthafte Brandgefahr darstellt. KOCHTIPPS • Sobald das Essen zu kochen beginnt, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. •...
Page 79
SCHNELLSTARTANLEITUNG ERKENNUNG KLEINER GEGENSTÄNDE Wenn eine ungeeignete Pfanne (z. B. aus Aluminium) oder eine nicht magnetische Pfanne verwendet wird oder wenn ein kleiner Gegenstand (z. B. ein Messer, eine Gabel oder ein Schlüssel) auf dem Kochfeld liegt, schaltet das Kochfeld automatisch nach 1 Minute in den Standby-Modus.
INSTALLATION DES PRODUKTS INSTALLATION DES PRODUKTS AUSWAHL DER EINBAUAUSRÜSTUNG Schneiden Sie die Arbeitsplatte gemäß den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den sicheren Gebrauch muss ein Mindestabstand von 5 cm um die Aussparung herum eingehalten werden. Die Arbeitsplatte sollte eine Mindeststärke von 30 mm haben. Bitte wählen Sie ein hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsfläche.
Page 81
INSTALLATION DES PRODUKTS WARNUNG: sicherstellung einer ausreichenden belüftung Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen nicht blockiert sind. Um versehentlichen Kontakt mit dem überhitzten Boden des Kochfelds oder unerwartete Stromschläge während des Betriebs zu vermeiden, muss eine Holzabdeckung mit Schrauben in einem Mindestabstand von 50 mm unterhalb des Kochfelds angebracht werden.
Page 82
INSTALLATION DES PRODUKTS BEVOR SIE DIE BEFESTIGUNGSBÜGEL ANBRINGEN Das Kochfeld sollte auf einer stabilen, ebenen Oberfläche platziert werden (verwenden Sie die Verpackung als Unterlage). Üben Sie keinen Druck auf die herausragenden Bedienelemente des Kochfelds aus. EINSTELLUNG DER BEFESTIGUNGSBÜGEL Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsfläche, indem Sie zwei Halterungen an der Unterseite des Kochfelds mit Schrauben fixieren (siehe Abbildung) nach der Installation.Passen Sie die Position der Halterungen an die unterschiedliche Stärke der Arbeitsplatte an.
Page 83
INSTALLATION DES PRODUKTS ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DIE STROMVERSORGUNG Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an die Netzstromversorgung angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie: 1. Ob die häusliche Elektroinstallation für die vom Kochfeld benötigte Leistung geeignet ist. 2.
BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG TOUCH-BEDIENUNG • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, Druck ist nicht erforderlich. • Verwenden Sie die Fingerkuppe, nicht die Fingerspitze. • Bei jeder Berührung ertönt ein Signalton. • Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und nicht von Gegenständen (z. B. Utensilien oder einem Tuch) bedeckt werden.
Page 85
BETRIEBSANLEITUNG • Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenen Kanten oder gewölbtem Boden. • Achten Sie darauf, dass der Boden Ihrer Pfanne glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie Pfannen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie die Markierung der gewählten Kochzone.
BETRIEBSANLEITUNG BEDIENUNG 1. Starten des Kochvorgangs Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste. Nach dem 2.Platzieren Sie eine geeignete Pfanne auf der gewünschten Einschalten ertönt ein Signalton, und alle Anzeigen Kochzone. • Stellen Sie sicher, dass der Boden der Pfanne und die zeigen „–“ oder „– –“ an, was bedeutet, dass das Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind.
Page 87
BETRIEBSANLEITUNG 2. Kochen beenden 2. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Slider 1. Berühren Sie die Steuerung der Heizzone, die Sie berühren. Stellen Sie sicher, dass die Anzeige „0“ zeigt. ausschalten möchten. 3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie die 4.
Page 88
BETRIEBSANLEITUNG Boost-Funktion deaktivieren 1. Berühren Sie die Steuerung der Heizzone, für die Sie den 2. Berühren Sie die Boost-Taste erneut, um den Boost- Boost-Modus deaktivieren möchten. Modus zu deaktivieren. Die Kochzone kehrt zur vorherigen Einstellung zurück ODER wählen Sie eine neue Leistungsstufe über den Slider ODER HINWEIS •...
Page 89
BETRIEBSANLEITUNG 5. Timer-Steuerung Mit dem Timer können Sie eine oder mehrere Kochzonen nach einer festgelegten Zeit automatisch ausschalten. Hinweis: Anders als in früheren Versionen dieser Anleitung angegeben, funktioniert der Timer nicht als reine Erinnerungsfunktion (Minutenzähler). Er führt immer zum automatischen Ausschalten der ausgewählten Kochzone(n), sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Page 90
BETRIEBSANLEITUNG 7. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet. Andere Kochzonen bleiben aktiv, wenn sie zuvor eingeschaltet waren. Die oben gezeigten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Maßgeblich ist das endgültige Produkt. Mehrere Zonen einstellen 1. Wenn Sie die Zeit für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalpunkte der entsprechenden Kochzonen auf.
Page 91
BETRIEBSANLEITUNG c) Timer abbrechen 1. Berühren Sie die Steuerung der Kochzone, für die Sie den 2. Berühren Sie die Timer-Steuerung – die Anzeige blinkt. Timer abbrechen möchten. 3. Berühren Sie das Slider-Bedienfeld, um den Timer auf „00“ zu setzen – der Timer ist abgebrochen.
Page 92
BETRIEBSANLEITUNG 6. Leistungsmanagement-Funktion • Es ist möglich, ein maximales Leistungsaufnahme-Niveau für das Induktionskochfeld festzulegen, wobei bis zu verschiedene Leistungsbereiche gewählt werden können. • Induktionskochfelder können sich automatisch begrenzen, um mit einem niedrigeren Leistungsniveau zu arbeiten und das Risiko einer Überlastung zu vermeiden. •...
Page 93
BETRIEBSANLEITUNG 4. Wechseln zu einer anderen Leistungsstufe. Drücken Sie kurz die „Boost“-Taste. Es gibt 6 Leistungsstufen, von „7.2“ bis „1.0“. Die Timer-Anzeige zeigt eine davon an: „7.2“ : Die maximale Leistung beträgt 7.2 kW. „5.8“ : Die maximale Leistung beträgt 5.8 kW. „4.5“...
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG Was? Wie? Wichtig! - Nach dem Ausschalten wird keine Anzeige „heiße Oberfläche“ angezeigt, aber die 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. Kochzone kann dennoch heiß sein. Seien 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger Sie vorsichtig! Tägliche Verschmutzungen auf, solange das Glas noch warm ist - Scheuerschwämme, Nylonreiniger und...
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Die Bedienung Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung von Fehlermeldungen oder Störungen. Es wird empfohlen, die Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und Kosten für den Kundendienst zu sparen. Problem Mögliche Ursachen Lösung...
Page 96
FEHLERSUCHE FEHLERANZEIGE UND INSPEKTION Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld ausbauen oder von der Arbeitsplatte demontieren zu müssen. 1. Fehlercode im Zusammenhang mit der Benutzung durch den Kunden Fehlercode Problem Lösung...
Page 97
TROUBLESHOOTING 2. Spezifische Fehler & Lösungen Fehler Problem Lösung A Lösung B Überprüfen Sie, ob der Stecker Keine Stromversorgung. fest in der Steckdose sitzt und ob die Steckdose funktioniert. Verbindungsfehler zwischen Steuerplatine und Verbindung prüfen. Die LED leuchtet nicht, wenn Displayplatine.
ENTSORGUNG UND RECYCLING ENTSORGUNG UND RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dieses Gerät entspricht europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WEEE). Um eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts zu gewährleisten, geben Sie es bitte an einer geeigneten Sammelstelle für WEEE- Recycling ab. Durch eine umweltgerechte Entsorgung tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Entsorgung entstehen können.
Page 101
NEDERLANDS INDUCTION HOB GEBRUIKSAANWIJZING GTI640SL Bedankt dat u voor Airlux heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe product gebruikt, zodat u verzekerd bent van een veilig gebruik van de functies en eigenschappen van uw nieuwe apparaat.
Page 102
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS PRODUCTOVERZICHT SNELSTARTGIDS INSTALLATIE VAN HET PRODUCT GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING AFVALVERWERKING EN RECYCLING...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESTEMD GEBRUIK De volgende veiligheidsrichtlijnen zijn bedoeld om onvoorziene risico’s of schade door onveilig of onjuist gebruik van het apparaat te voorkomen. Controleer bij levering de verpakking en het apparaat op onbeschadigde staat om een veilige werking te garanderen. Als u beschadigingen constateert, neem dan contact op met uw dealer of leverancier.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u uw kookplaat gebruikt. INSTALLATIE Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het stroomnet voordat u onderhouds- of installatiewerkzaamheden uitvoert. • Aansluiting op een correct geïnstalleerd en geaard stroomnet is absoluut noodzakelijk. •...
Page 105
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gevaar door hete oppervlakken • Tijdens het gebruik kunnen toegankelijke delen van dit apparaat zo heet worden dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. • Vermijd contact met uw lichaam, kleding of andere objecten – behalve geschikt kookgerei – totdat het oppervlak volledig is afgekoeld. •...
Page 106
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik geen pannen met oneffen of scherpe bodems en schuif geen pannen over het inductieglas, omdat dit krassen kan veroorzaken. • Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen om de kookplaat schoon te maken, omdat deze het inductieglas kunnen beschadigen. •...
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Kookplaat GTI640SL Kookzones 4 Kochzones 220-240V~ 50Hz or 60 Hz Bedrijfsspanning 380-415V 3N Geïnstalleerd elektrisch vermogen 7200 W Productafmetingen L×B×H (mm) 590 x 520 x 60 Inbouwafmetingen A×B (mm) 560 x 480 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Aangezien wij onze producten voortdurend verbeteren, kunnen specificaties en ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT BOVENKANT Max. 3000/ Max. 2100W zone 3800 W zone Max. 1500W zone glasplaat Bedieningsveld BEDIENINGSPANEEL Kookzonekeuze Toetsvergrendeling Aan/uit-knop Boost-bediening Timerinstelling Vermogens-/ tijdregeling OPMERKING Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Afwijkingen tussen het werkelijke product en de tekeningen zijn mogelijk;...
Page 109
PRODUCTOVERZICHT WERKING Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische kooktechnologie. Het werkt via elektromagnetische trillingen die de warmte direct in het kookgerei opwekken, in plaats van indirect via het verwarmen van het glasoppervlak. Het glas wordt alleen warm doordat het door de pan wordt verwarmd. Gietijzeren pan Magnetische kringloop Glaskeramische kookplaat...
SNELSTARTGIDS SNELSTARTGIDS Wees extra voorzichtig bij het bakken, omdat olie en vet zeer snel opwarmen, vooral wanneer u de PowerBoost- functie gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen kunnen olie en vet vlam vatten, wat een ernstig brandgevaar vormt. KOOKTIPS • Zodra het voedsel begint te koken, verlaagt u de temperatuurinstelling. •...
Page 111
SNELSTARTGIDS HERKENNING VAN KLEINE VOORWERPEN Als een ongeschikte pan (bijv. aluminium) of een niet-magnetische pan wordt gebruikt, of als een klein voorwerp (bijv. een mes, vork of sleutel) op de kookplaat ligt, schakelt de kookplaat automatisch na 1 minuut over op stand-by. De ventilator blijft nog 1 minuut draaien om de inductiekookplaat af te koelen.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT INSTALLATIE VAN HET PRODUCT KEUZE VAN DE INBOUWUITRUSTING Zaag het werkblad uit volgens de in de tekening aangegeven afmetingen. Voor de installatie en veilig gebruik moet een minimale afstand van 5 cm rond de uitsparing worden aangehouden. De dikte van het werkblad moet minimaal 30 mm zijn.
Page 113
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT WAARSCHUWING: ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen niet worden geblokkeerd. Om onbedoeld contact met de oververhitte onderkant van de kookplaat of onverwachte elektrische schokken tijdens het gebruik te voorkomen, moet een houten afdekplaat met schroeven op een minimale afstand van 50 mm onder de kookplaat worden geplaatst.
Page 114
INSTALLATION DES PRODUKTS VOORDAT U DE BEVESTIGINGSBEUGELS AANBRENGT De kookplaat moet op een stabiel, vlak oppervlak worden geplaatst (gebruik de verpakking als ondergrond). Oefen geen druk uit op de uitstekende bedieningsknoppen. INSTELLEN VAN DE BEVESTIGINGSBEUGELS Bevestig de kookplaat aan het werkblad door de beugels aan de onderzijde van de kookplaat met schroeven vast te zetten (zie afbeelding).
Page 115
INSTALLATION DES PRODUKTS AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT OP DE STROOMVOORZIENING • Deze kookplaat mag alleen door een gekwalificeerde technicus op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Voordat u de kookplaat op het elektriciteitsnet aansluit, controleer: 1. Of de elektrische installatie van uw woning het benodigde vermogen voor de kookplaat kan leveren. 2.
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING AANRAAKBEDIENING • De bedieningselementen reageren op aanraking, druk is niet nodig. • Gebruik de vingertoppen, niet de vingernagels. • Bij elke aanraking klinkt er een signaaltoon. • Zorg ervoor dat de bedieningsknoppen altijd schoon en droog zijn en niet bedekt worden door voorwerpen (bijv.
Page 117
GEBRUIKSAANWIJZING • Gebruik geen kookgerei met oneffen of bolle bodems. • Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is, volledig op het glas rust en even groot is als de kookzone. Gebruik pannen waarvan de diameter minstens zo groot is als de markering van de gekozen kookzone. Als de pan iets groter is, wordt de energie optimaal benut.
Page 118
GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENING 1. Starten van het kookproces 1. Druk op de aan/uit-knop. Na het inschakelen klinkt 2. Plaats een geschikte pan op de gewenste kookzone. er een signaaltoon en alle indicatoren geven “-” of “0” • Zorg ervoor dat de bodem van de pan en het oppervlak weer, wat betekent dat de inductiekookplaat zich in de van de kookzone schoon en droog zijn.
Page 119
GEBRUIKSAANWIJZING 2. Koken beëindigen 2. Schakel de kookzone uit door de schuifregelaar aan 1. Raak de bediening van de kookzone aan die u wilt te raken. Zorg ervoor dat de aanduiding “0” wordt uitschakelen. weergegeven. 3. Schakel de volledige kookplaat uit door op de aan/uit- 4.
Page 120
GEBRUIKSAANWIJZING De Boost-functie deactiveren 1. Raak de bediening van de kookzone aan waarvoor u de 2. Raak de Boost-knop “B” aan om de Boost-modus te boostfunctie wilt uitschakelen. deactiveren. De kookzone keert terug naar het vorige vermogensniveau OF kies een nieuw vermogensniveau via de schuifregelaar. OPMERKING •...
Page 121
GEBRUIKSAANWIJZING 5. Timerbediening Met de timer kunt u één of meerdere kookzones automatisch uitschakelen na een ingestelde tijd. Opmerking: In tegenstelling tot wat mogelijk in eerdere versies van deze handleiding wordt vermeld, werkt de timer niet als een eenvoudige herinneringsfunctie. De timer zorgt altijd voor het automatisch uitschakelen van de geselecteerde kookzone(s) zodra de ingestelde tijd is verstreken.
Page 122
GEBRUIKSAANWIJZING 7. Zodra de ingestelde tijd verstreken is, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. Andere kookzones blijven actief als ze eerder werden ingeschakeld. De hierboven getoonde afbeeldingen dienen alleen ter illustratie. Het definitieve product is bepalend. Meerdere zones instellen 1. Als u voor meerdere kookzones tegelijk een tijd instelt, lichten de decimale punten van de betreffende kookzones op.
Page 123
GEBRUIKSAANWIJZING c) Timer annuleren 1. Raak de bediening van de kookzone aan waarvoor u de 2. Raak de timerfunctie aan – het display begint te knipperen. timer wilt annuleren. 3. Gebruik de schuifregelaar om de timer op “00” in te stellen – de timer is nu geannuleerd.
Page 124
GEBRUIKSAANWIJZING 6. Vermogensbeheerfunctie • Het is mogelijk om een maximaal vermogensverbruik voor het inductiekookveld in te stellen, waarbij verschillende vermogensniveaus kunnen worden gekozen. • Inductiekookvelden kunnen zichzelf automatisch begrenzen om op een lager vermogensniveau te werken en zo het risico op overbelasting te vermijden. •...
Page 125
GEBRUIKSAANWIJZING 4. Wisselen naar een ander vermogensniveau. Druk kort “Boost”-toets. zijn vermogensniveaus, “7.2” “1.0”. De timerweergave toont één van de volgende waarden: • “7.2” : Het maximale vermogen is 7,2 kW. • “5.8” : Het maximale vermogen is 5,8 kW. •...
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD Wat? Hoe? Belangrijk! - Na het uitschakelen is er geen "hete oppervlakte"-indicatie, maar de kookzone 1. Schakel de kookplaat uit. kan nog heet zijn. Wees voorzichtig! 2. Breng een kookplaatreiniger aan Dagelijkse vervuiling op glas Schuursponsjes, nylonreinigers terwijl het glas nog warm is (maar...
Page 127
FOUTOPSPORING FOUTOPSPORING De bediening van uw apparaat kan leiden tot fouten en storingen. De volgende tabellen bevatten mogelijke oorzaken en aanwijzingen voor het verhelpen van foutmeldingen of storingen. Het wordt aanbevolen de tabellen zorgvuldig te lezen om tijd en kosten voor de klantenservice te besparen. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing...
Page 128
FOUTOPSPORING FOUTMELDING EN CONTROLE De inductiekookplaat is uitgerust met een automatische diagnosefunctie. Met deze functie kan de technicus verschillende componenten controleren zonder het apparaat te demonteren. 1. Foutcodes en oplossingen Foutcode Probleem Oplossing Voedingsspanning boven de nominale waarde. Controleer de aansluitingen of vervang de keramische plaat temperatuursensor.
Page 129
FOUTOPSPORING 2. Specifieke fouten en oplossingen Fout Probleem Oplossing A Oplossing B Controleer of de stekker goed Geen stroomtoevoer. in het stopcontact zit en of het stopcontact werkt. Fout in de verbinding tussen de accessoirevoeding en de Controleer de verbinding. Het LED-lampje brandt niet displayprintplaat.
Page 130
VERWIJDERING EN RECYCLING VERWIJDERING EN RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dit apparaat voldoet aan Europese Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Om ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier wordt verwijderd, dient u het in te leveren bij een geschikt inzamelpunt voor AEEA-recycling.
Page 132
SIÈGE SOCIAL GLEMGAS FRANCE ZAC du Val de Vence 10 rue du Relai 08000 Charleville Mézières info@airlux.com Téléphone : 03 24 56 80 40 SERVICE GARANTIE garantie@airlux.com PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV piecesdetachees@airlux.com...
Need help?
Do you have a question about the GTI640SL and is the answer not in the manual?
Questions and answers