Page 3
TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE MANUEL D’INSTRUCTION GTH64ET Nous vous remercions d’avoir choisi Airlux. Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit, veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Cela vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de manière à...
SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES APERÇU DU PRODUIT GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE INSTALLATION DE VOTRE PRODUIT INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE...
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ USAGE DE L’APPAREIL Les directives de sécurité suivantes visent à prévenir tout risque imprévu ou dommage résultant d’une utilisation dangereuse ou incorrecte de l’appareil. Nous vous prions de vérifier l’emballage et l’appareil dès réception afin de vous assurer de leur intégrité, garantissant ainsi un fonctionnement en toute sécurité.
Page 6
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SECURITÉ Votre sécurité est importante pour Airlux. Veuillez lire ces informations attentivement avant d’utiliser votre table de cuisson. INSTALLATION Risque de chocs électriques Avant toute intervention ou maintenance sur l’appareil, assurez-vous de le débrancher de l’alimentation électrique principale.
Page 7
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé. • AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne pas ranger ou stocker d’objets sur les surfaces de cuisson. Le processus de cuisson doit systématiquement être supervisé, surtout lorsqu’il s’agit d’un processus de cuisson à...
Page 8
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Instructions de sécurité importantes • Ne placez pas ou ne laissez pas d’objets magnétisables (par exemple, cartes de crédit, cartes mémoire) ou d’appareils électroniques (par exemple, ordinateurs, lecteurs MP3) près de l’appareil, car ils pourraient être affectés par son champ électromagnétique. •...
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Table de cuisson GTH64ET Nombre de zones de cuisson 4 zones Alimentation / tension 220 - 240 V - 50/60 Hz Puissance électrique d’installation 5800 - 7000 W Dimensions du produit (l x p x h) 590 x 520 x 51 Dimensions d’encastrement (l x p x h)
APERCU DU PRODUIT APERCU DU PRODUIT VUE GLOBALE Zone 1200W max Zone 1800W max Verre Zone extensible Zone 1200W max 1000 / 2200 W max Marche / arrêt Panneau de commandes PANNEAU DE CONTRÔLE Réglage de la minuterie Activation / Verrouillage du Marche/ Réglage de la puissance...
Page 11
APERCU DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT La plaque de cuisson vitrocéramique à micro-ordinateur est conçue pour répondre à divers besoins culinaires grâce à son chauffage par halogène, son contrôle micro-informatique et sa sélection de puissance multiple. Cette plaque de cuisson offre des performances sûres et fiables, garantissant un confort de vie optimal et permettant de savourer pleinement les plaisirs de la cuisine.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Lors de bain de friture, veuillez faire preuve de prudence, car l’huile et la graisse peuvent chauffer rapidement, surtout lors de l’utilisation de la fonction Boost. À des températures très élevées, il existe un risque d’auto-inflammation de l’huile et de la graisse, ce qui pourrait entraîner un incendie grave.
Page 13
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE RÉGLAGES DE CHAUFFE Les réglages ci-dessous sont fournis à titre indicatif uniquement. Le réglage exact dépendra de divers facteurs, notamment de votre batterie de cuisine et de la quantité d’aliments que vous cuisinez. N’hésitez pas à expérimenter avec la plaque de cuisson en céramique pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
INSTALLATION INSTALLATION CHOIX DE L’EQUIPEMENT Pour préparer l’installation de votre table de cuisson, découpez la surface de travail conformément aux dimensions spécifiées dans le schéma. Lors de l’installation et de l’utilisation, veillez à maintenir un espace minimal de 50mm autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm.
Page 15
INSTALLATION AVERTISSEMENT : Prévoir une ventilation adéquate Veuillez-vous assurer de prévoir un espace de ventilation adéquat et de ne pas bloquer les entrées et sorties d’air. Afin d’éviter tout contact accidentel avec la partie inférieure de la table de cuisson ou tout risque de choc électrique imprévu pendant son utilisation, il est impératif de placer un insert en bois fixé...
Page 16
INSTALLATION Ajustez la position des supports de manière à les adapter à l’épaisseur du plan de travail. TABLE DE CUISSON TABLE DE CUISSON PLAN DE TRAVAIL PLAN DE TRAVAIL SUPPORT SUPPORT Attention : Après l’installation, il est impératif de vérifier que les supports de la plaque de cuisson ne sont en aucun cas en contact avec les surfaces intérieures du plan de travail, comme illustré...
Page 17
INSTALLATION BRANCHEMENT DE L’APPAREIL À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE L’alimentation électrique doit être raccordée selon les normes de votre habitation ou à l’aide d’un disjoncteur unipolaire, conformément aux instructions fournies. Vous trouverez ci-dessous une illustration détaillant la méthode de connexion recommandée. •...
UTILISATION UTILISATION CONSEILS SUR L’UTILISATION DES COMMANDES SENSITIVES • Les commandes réagissent au toucher, aucune pression excessive n’est nécessaire. • Placez votre doigt de manière appropriée, en utilisant sa totalité plutôt que seulement son extrémité. • Un signal sonore retentira à chaque fois qu’une commande est activée par le toucher. •...
Page 19
UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Démarrage de la cuisson Pour démarrer la cuisson, une fois la table de cuisson sous tension, l’indicateur sonore émet un bip unique. Tous les voyants s’allument pendant 1 seconde, puis s’éteignent, signalant que la table est en mode veille. 1- Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt.
Page 20
UTILISATION Attention à la température des zones de chauffe en fin de cuisson. La lettre “H” apparaît à la fin du processus de cuisson, vous indiquant que la zone de cuisson qui vient d’être utilisée est encore chaude au toucher. Cette indication disparaîtra une fois que la surface aura atteint une température suffisamment basse pour éviter tout risque de brûlure.
Page 21
UTILISATION 3. La partie centrale de la zone de cuisson extensible 4. Vous pouvez également activer la section extérieure s’allumera. en appuyant sur le symbole représentant la zone de cuisson extensible 5. Le témoin situé au-dessus de la commande de la 6.
Page 22
UTILISATION Utilisation en tant que minuteur simple Si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson 1. Assurez-vous que votre appareil est correctement allumé. Remarque Vous pouvez utiliser le minuteur même si aucune zone de cuisson n’est sélectionnée. 2. Appuyez sur la commande du minuteur ; le voyant du minuteur clignotera. Réglez l’heure en utilisant les boutons + ou - du minuteur.
Page 23
UTILISATION 3. En touchant simultanément les boutons “+” et “-”, 4. Une fois que vous avez réglé la minuterie, le compte le minuteur est annulé, et “--” s’affichera sur l’écran à rebours débutera automatiquement. L’affichage de du minuteur. la minuterie montrera le temps restant tandis que le témoin lumineux clignotera pendant une durée de 5 secondes.
Page 24
UTILISATION 2. Une fois le temps de la minuterie écoulé, la zone de cuisson associée s’éteindra automatiquement. L’afficheur indiquera le symbole “H” pour signaler que la zone reste chaude et peut présenter un risque. zone 1 zone 2 Remarque 1. Le point rouge à côté de l’indicateur de niveau de puissance s’allumera pour indiquer que la zone est sélectionnée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quel type de problème ? Comment le résoudre ? Remarque importante • Lorsque l’alimentation de la table de cuisson est coupée, aucune indication de “surface chaude” ne sera affichée, mais la zone de Eteignez la table de cuisson. cuisson peut encore rester chaude.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Voici les tableaux contenant des causes possibles et des commentaires pour résoudre les erreurs et les dysfonctionnements de votre appareil. Il est recommandé de lire attentivement ces tableaux ci-dessus afin de trouver une solution par vous-même en cas d’erreur ou de dysfonctionnement de votre appareil. Type de problème Causes possibles Actions à...
Page 27
DÉPANNAGE Codes de Problèmes associés Actions à effectuer panne Attendez que la température de la plaque en céramique revienne à la normale. Cela peut prendre quelques minutes en fonction de la Température élevée du capteur de gravité de la surchauffe. température.
DÉPANNAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour assurer une élimination appropriée de cet appareil, veuillez le remettre à un point de collecte approprié pour le recyclage des DEEE.
Page 29
CERAMIC HOB USER MANUAL GTH64ET Thank you for choosing Airlux. Before using your new Airlux product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance oers in a safe way.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern.
Page 32
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
Page 33
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. • WARNING : Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. •...
Page 34
SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance. •...
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Cooking Hob GTH64ET Cooking Zones 4 zones Supply Voltage 220-240 V - 50/60 Hz Installed Electric Power 5800 -7000 W Product Size DxWxH(mm) 590 x 520 x 51 Building-in Dimensions A×B (mm) 560 x 480 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we...
PRODUCT OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW Max. 1200W zone Max. 1800 W zone Glass plate Max 1000 Max. 1200W zone / 2200 W zone ON / OFF Control pannel CONTROL PANEL Time regulating controls ON/OFF Key lock Dual zone Power regulating controls control control control...
Page 37
PRODUCT OVERVIEW Product Information The microcomputer ceramic cooker hob can meet dierent kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. COOKING TIPS •...
Page 39
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the Ceramic Hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
PRODUCT INSTALLATION PRODUCT INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT • Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Page 41
PRODUCT INSTALLATION WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
Page 42
PRODUCT INSTALLATION Adjust the bracket position to suit for dierent table top thickness. Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture). CAUTIONS 1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service.
Page 43
PRODUCT INSTALLATION CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. • If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
OPERATION INSTRUCTIONS OPERATION INSTRUCTIONS TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 45
OPERATION INSTRUCTIONS HOW TO USE 1. Start Cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the ceramic hob has entered the stat of standby mode. 1. Touch the ON/OFF control. all the indicators 2.
Page 46
OPERATION INSTRUCTIONS Beware of hot surfaces “H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Page 47
OPERATION INSTRUCTIONS 3. Central section of the dual cooking zone will switch 4. Touching the dual zone control “ ” , you can activate the outer section as well. 5. A neon above the dual cooking zone control will 6. The cooking zone indicator show “ ”...
Page 48
OPERATION INSTRUCTIONS Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone 2. Adjust the timer setting by touch the “-” or “+” 1. Make sure the cooktop is turned on control. The minute minder indicator will start flashing NOTE and will show in the timer display.
Page 49
OPERATION INSTRUCTIONS 3. Touching the - and + together, the timer is cancelled, 4. When the time is set, it will begin to count down and the “--” will show in the minute display. immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
Page 50
OPERATION INSTRUCTIONS • Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash. zone 1# zone 2# • When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically. Note 1.
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE What ? How ? Important ! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot 1. Switch the power to the cooktop surface’ indication but the cooking zone off.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Problem Possible causes What to do...
Page 53
TROUBLESHOOTING Failure codes Problem Solution Wait for the temperature of ceramic plate return to High temperature of normal. ceramic plate sensor. Touch “ON/OFF” button to restart unit. Temperature sensor of the NTC failure --open circuit. Replace the display board. Temperature sensor of the NTC failure --short circuit Supply voltage is below the rated voltage.
DISPOSAL AND RECYCLING DISPOSAL AND RECYCLING Important Instructions For Environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE).
Page 55
DEUTCH VITROKERAMIK-KOCHFELD BENUTZERHANDBUCH GTH64ET Vielen Dank, dass Sie sich für Airlux entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Airlux-Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch gründlich durch, um sicherzustellen, dass Sie wissen, wie Sie die Funktionen und Eigenschaften Ihres neuen Geräts sicher bedienen können.
Page 56
INHALT SICHERHEIT ANLEITUNGEN SPEZIFIKATIONEN PRODUKTÜBERSICHT SCHNELLSTART LEITFADEN PRODUKT INSTALLATION BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERSUCHE ENTSORGUNG UND RECYCLING...
SICHERHEIT ANWEISUNGEN SICHERHEIT ANWEISUNGEN VERWENDUNGSZWECK Die folgenden Sicherheitsrichtlinien sollen unvorhergesehene Risiken oder Schäden durch unsicheren oder falschen Betrieb des Geräts verhindern. Bitte überprüfen Sie die Verpackung und das Gerät bei der Ankunft, um sicherzustellen, dass alles intakt ist, damit ein sicherer Betrieb gewährleistet ist. Wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Händler.
Page 58
SICHERHEIT ANWEISUNGEN SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. INSTALLATION Gefahr eines elektrischen Schlags • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie irgendwelche Arbeiten oder Wartungsarbeiten daran durchführen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist unerlässlich und vorgeschrieben. •...
Page 59
SICHERHEIT ANWEISUNGEN • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, um Ihr Kochfeld zu reinigen . • Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen. • WARNHINWEIS: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. •...
Page 60
SICHERHEIT ANWEISUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. Boilover verursacht Rauch und fettige Überläufe, die sich entzünden können. • Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablagefläche. • Lassen Sie niemals irgendwelche Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen . •...
SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN Cooking Hob GTH64ET Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240 V - 50/60 Hz Installierte elektrische Leistung 5800 -7000 W Produktgröße L×B×H(mm) 590 x 520 x 51 Einbaumaße A×B (mm) 560 x 480 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir ständig an der Verbesserung unserer Produkte...
PRODUKTÜBERSICHT PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW Max. 1200W zone Max. 1800 W zone Glasplatte Max 1000 Max. 1200W zone / 2200 W zone EIN / AUS Steuerung Bedienfeld CONTROL PANEL Zeitschaltuhr-Steuerung EIN/AUS Kontrolle der Zwei Zonen Leistungsregulierung steuert Tastensperre EIN/AUS HINWEIS Alle Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Erläuterung.
Page 63
PRODUKTÜBERSICHT Informationen zum Produkt Das Mikrocomputer-Keramikkochfeld kann dank der Widerstandsdrahtheizung, der mikrocomputergesteuerten Kontrolle und der Multi-Leistungsauswahl verschiedene Arten von kulinarischen Anforderungen erfüllen und ist somit die optimale Wahl für moderne Familien. Das Glaskeramikkochfeld stellt den Kunden in den Mittelpunkt und bietet ein individuelles Design. Das Kochfeld hat eine sichere und zuverlässige Leistung, die Ihr Leben bequem macht und es Ihnen ermöglicht, die Freuden des Lebens voll zu genießen .
SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie beim Frittieren vorsichtig, denn Öl und Fett erhitzen sich sehr schnell, vor allem, wenn Sie den Power-Boost verwenden. Bei extrem hohen Temperaturen entzünden sich Öle und Fette von selbst, was eine ernste Brandgefahr darstellt. TIPPS ZUM KOCHEN •...
Page 65
SCHNELLSTARTANLEITUNG WÄRMEEINSTELLUNGEN Die folgenden Einstellungen sind nur Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von Ihrem Kochgeschirr und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Cerankochfeld, um die Einstellungen zu finden, die Ihnen am besten gefallen. Wärmeeinstellung Angemessenheit •...
PRODUKT INSTALLATION PRODUKT INSTALLATION AUSWAHL DER INSTALLATIONSAUSRÜSTUNG Schneiden Sie die Arbeitsfläche entsprechend den auf der Zeichnung angegebenen Maßen aus . Für den Einbau und die Benutzung muss um das Loch herum ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30 mm beträgt. Bitte wählen Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsfläche (Holz und ähnliche faserige oder hygroskopische Materialien dürfen nicht als Arbeitsfläche verwendet werden, es sei denn, sie sind imprägniert), um einen elektrischen Schlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der Kochplatte zu vermeiden.
Page 67
PRODUKT INSTALLATION WARNHINWEIS: Angemessene Belüftung sicherstellen Vergewissern Sie sich, dass das Cerankochfeld gut belüftet ist und dass Luftein- und -auslass nicht blockiert sind. Um eine versehentliche Berührung mit dem überhitzten Boden des Kochfeldes oder einen unvorhersehbaren Stromschlag während der Arbeit zu vermeiden, ist es notwendig, eine mit Schrauben befestigte Holzeinlage in einem Mindestabstand von 25 mm zum Boden des Kochfeldes anzubringen.
Page 68
PRODUKT INSTALLATION Passen Sie die Position der Halterung an die unterschiedliche Dicke der Arbeitsfläche an. Tisch Tisch Kochfeld Kochfeld Halterung Halterung Unter keinen Umständen dürfen die Halterungen nach der Montage die Innenflächen der Arbeitsplatte berühren (siehe Abbildung). VORSICHTEN 1. Die Installation des Cerankochfelds muss von qualifiziertem Personal oder Technikern vorgenommen werden. Wir haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Page 69
INSTALLATION ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DAS STROMNETZ Die Stromversorgung sollte gemäß der einschlägigen Norm oder über einen einpoligen Schutzschalter erfolgen. Die Art des Anschlusses ist unten dargestellt. • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, sollte dies von einem Kundendiensttechniker mit dem richtigen Werkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden.
BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG BERÜHRUNGSSTEUERUNG • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck ausüben müssen . • Benutzen Sie den Ballen Ihres Fingers, nicht seine Spitze. • Jedes Mal, wenn eine Berührung registriert wird, hören Sie einen Piepton . •...
Page 71
BETRIEBSANLEITUNG WIE ZU VERWENDEN 1. Kochen beginnen Nach dem Einschalten ertönt ein Signalton, alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf und erlöschen dann, was anzeigt, dass das Cerankochfeld in den Standby-Modus übergegangen ist. 1. Berühren Sie die Taste ON/OFF Kontrolle. Alle 2.
Page 72
BETRIEBSANLEITUNG Vorsicht vor heißen Oberflächen “H” zeigt an, welche Kochzone sich heiß anfühlt. Sie verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Sie kann auch als Energiesparfunktion genutzt werden, wenn Sie weitere Pfannen erwärmen wollen, indem Sie die noch heiße Kochplatte verwenden. 3.
Page 73
BETRIEBSANLEITUNG 3. Der mittlere Teil der Doppelkochzone schaltet sich 4. Berühren der Zweizonensteuerung “ ” können ein. Sie auch den äußeren Bereich aktivieren. 5. Eine Neonlampe über der Steuerung der zwei 6. Die Kochzonenanzeige zeigt “ “ und “ “ Kochzonen leuchtet auf.
Page 74
BETRIEBSANLEITUNG Verwendung des Timers als Minutenzähler Wenn Sie keine Kochzone auswählen Vergewissern sich, dass Kochfeld 2. Stellen Sie den Timer ein, indem Sie die Tasten “-” eingeschaltet ist. oder “+” berühren. Die Anzeige des Minutenzählers beginnt zu blinken und wird in der Timer-Anzeige angezeigt.
Page 75
BETRIEBSANLEITUNG 3. Wenn Sie die Tasten “-” und “+” gleichzeitig 4. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort berühren, wird der Timer abgebrochen und in der herunterzuzählen. Display wird Minutenanzeige erscheint “--”. verbleibende Zeit angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. 5.
Page 76
BETRIEBSANLEITUNG 2. Nach Ablauf des Countdown-Timers schaltet sich die entsprechende Zone aus. Dann wird der neue Min.- Timer angezeigt und der Punkt der entsprechenden Zone blinkt. zone 1# zone 2# 3. Nach Ablauf des Kochtimers schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus. HINWEIS 1.
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG Was ? Wie ? Wichtig ! • Wenn die Stromzufuhr zum Kochfeld 1. Schalten Sie die Stromzufuhr ausgeschaltet ist, wird keine “heiße zum Kochfeld aus. Oberfläche” angezeigt, aber Kochzone kann noch heiß sein! Seien 2.
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Der Betrieb Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung einer Fehlermeldung oder Störung. Es wird empfohlen, die nachstehenden Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und Geld zu sparen, die ein Anruf beim Service-Center kosten kann. Problemtyp Mögliche Ursachen Maßnahmen...
Page 79
FEHLERSUCHE Failure codes Problem Solution Ausfall des Temperatursensors der Keramikplatte - offener Stromkreis. Überprüfen Anschluss oder Ausfall des Temperatursensors der tauschen Sie den Temperatursensor der Keramikplatte - Kurzschluss. Keramikplatte aus. Ausfall des Temperatursensors der Keramikplatte Warten Sie, bis sich die Temperatur der Hohe Temperatur des Keramikplatte wieder normalisiert hat.
ENTSORGUNG UND RECYCLING IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENT Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altgeräts : Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie WEEE (2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein Klassifizierungssymbol für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Page 81
KERAMISCHE KOOKPLAAT BEDIENUNGSANLEITUNG GTH64ET Hartelijk dank dat u voor Airlux hebt gekozen. Voordat u uw nieuwe Airlux-product gaat gebruiken, lees deze handleiding zorgvuldig door om er zeker van te zijn dat u weet hoe u de functies en eigenschappen van uw nieuwe apparaat veilig kunt bedienen.
Page 82
INHALT VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFICATIES PRODUCTOVERZICHT SNELSTARTGIDS PRODUCTINSTALLATIE GEBRUIKSAANWIJZINGEN REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING VERWIJDERING EN RECYCLING...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEOOGD GEBRUIK De volgende veiligheidsrichtlijnen zijn bedoeld om onvoorziene risico’s of schade door onveilig of onjuist gebruik van het apparaat te voorkomen. Controleer de verpakking en het apparaat bij aankomst om er zeker van te zijn dat alles intact is voor een veilige werking. Neem contact op met de verkoper of dealer als u schade aantreft.
Page 84
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. INSTALLATIE Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u er werkzaamheden of onderhoud aan uitvoert. • Aansluiting op een goed aardingssysteem is essentieel en verplicht. •...
Page 85
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES afstandsbedieningssysteem. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Het kookproces moet onder toezicht plaatsvinden. Een kortstondig kookproces moet voortdurend worden bewaakt. • WAARSCHUWING: Onbeheerd koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
Page 86
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES morsen van vet dat kan ontbranden. • Gebruik het apparaat nooit als werk- of opslagoppervlak. • Laat nooit voorwerpen of keukengerei op het apparaat liggen. • Plaats of laat geen magnetiseerbare voorwerpen (bijv. creditcards, geheugenkaarten) of elektronische apparaten (bijv. computers, MP3-spelers) in de buurt van het apparaat achter, aangezien deze kunnen worden beïnvloed door het elektromagnetische veld.
SPECIFICATIES SPECIFICATIES Kookplaat GTH64ET Kookzones 4 zones Voedingsspanning 220-240 V - 50/60 Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen 5800 -7000 W Productgrootte L×B×H (mm) 590 x 520 x 51 Inbouwafmetingen A×B (mm) 560 x 480 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Omdat we er voortdurend naar streven onze producten te verbeteren,...
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT BOVENAANZICHT Max. 1200W zone Max. 1800 W zone Glasplaat Max 1000 / 2200 W zone Max. 1200W zone AAN / UIT Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL Timer insteltoetsen Toetsenvergrendeling AAN/UIT Dubbele zone Vermogen insteltoetsen toets toets OPMERKING Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen alleen ter verduidelijking. Elke discrepantie tussen het echte object en de illustratie in de tekening is onderworpen aan het echte object.
Page 89
PRODUCT OVERVIEW Productinformatie De keramische kookplaat met microcomputer kan aan verschillende keukenwensen voldoen dankzij weerstandsdraadverwarming, microgecomputeriseerde besturing en selectie van meerdere vermogens, echt de optimale keuze voor moderne gezinnen. De keramische kookplaat stelt de klant centraal en heeft een aangepast ontwerp. De kookplaat heeft veilige en betrouwbare prestaties, waardoor uw leven comfortabel is en u optimaal van het leven kunt genieten Werkingsprincipe Deze keramische kookplaat maakt rechtstreeks gebruik van weerstandsverwarming en past het uitgangsvermogen...
SNELSTARTGIDS SNELSTARTGIDS Wees voorzichtig bij het frituren, want de olie en het vet worden erg snel heet, vooral als u PowerBoost gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen zullen olie en vet spontaan ontbranden en dit vormt een ernstig brandgevaar. KOOKTIPS • Verlaag de temperatuurinstelling wanneer het voedsel aan de kook is gekomen. •...
Page 91
SNELSTARTGIDS WARMTE-INSTELLINGEN De onderstaande instellingen zijn slechts richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, zoals het kookgerei en de hoeveelheid die u kookt. Experimenteer met de keramische kookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen. Wärmeeinstellung Angemessenheit •...
PRODUCTINSTALLATIE PRODUCTINSTALLATIE SELECTIE VAN INSTALLATIEAPPARATUUR Zaag het werkblad uit volgens de maten op de tekening. Voor installatie en gebruik moet er minimaal 5 cm ruimte rondom het gat overblijven. Zorg ervoor dat het werkoppervlak minstens 30 mm dik is. Kies hittebestendig en geïsoleerd werkbladmateriaal (hout en vergelijkbaar vezelig of hygroscopisch materiaal mogen niet als werkbladmateriaal worden gebruikt, tenzij geïmpregneerd) om elektrische schokken en grotere vervormingen door warmtestraling van de kookplaat te voorkomen.
Page 93
PRODUCTINSTALLATIE WAARSCHUWING: Zorg voor voldoende ventilatie Zorg ervoor dat de keramische kookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd zijn. Om te voorkomen dat u per ongeluk in contact komt met de oververhitte onderkant van de kookplaat of een onverwachte elektrische schok krijgt tijdens het werk, moet u een houten inzetstuk plaatsen, bevestigd met schroeven, op een afstand van minimaal 25 mm van de onderkant van de kookplaat.
Page 94
PRODUCTINSTALLATIE Pas de positie van de beugel aan de dikte van het werkoppervlak aan. Tisch Tisch Kochfeld Kochfeld Halterung Halterung In geen geval mogen de beugels na installatie de binnenkant van het werkblad raken (zie afbeelding). WAARSCHUWINGEN 1. De keramische kookplaat moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel of technici. Wij hebben professionals beschikbaar.
Page 95
PRODUCTINSTALLATIE DE KOOKPLAAT AANSLUITEN OP DE NETVOEDING De voeding moet worden aangesloten in overeenstemming met de relevante norm of een enkelpolige stroomonderbreker. De aansluitmethode wordt hieronder weergegeven. 1. Als de kabel beschadigd is of moet worden vervangen, moet dit worden gedaan door een servicetechnicus met het juiste gereedschap om ongelukken te voorkomen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANRAAKBEDIENINGSTOETSEN • De bedieningstoetsen reageren op aanraking, dus u hoeft geen druk uit te oefenen. • Gebruik de bal van uw vinger, niet het topje. • U hoort een pieptoon telkens wanneer een aanraking wordt geregistreerd. • Zorg ervoor dat de bedieningstoetsen altijd schoon en droog zijn en dat er geen voorwerp (bijvoorbeeld een keukengerei of een doek) op ligt.
Page 97
GEBRUIKSAANWIJZINGEN HOE TE GEBRUIKEN 1. Beginnen met koken Na het inschakelen piept de zoemer één keer, lichten alle indicatoren 1 seconde op en gaan dan uit, wat aangeeft dat de keramische kookplaat in stand-by staat. 1. Raak de AAN/UIT- toets aan.
Page 98
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Pas op voor hete oppervlakken “H” geeft aan welke kookzone heet is om aan te raken. Het verdwijnt wanneer het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Het kan ook worden gebruikt als energiebesparende functie als u nog meer pannen wilt opwarmen, gebruik dan de kookplaat die nog heet is.
Page 99
GEBRUIKSAANWIJZINGEN 3. De middelste sectie van de dubbele kookzone 4. Door de dubbele-zonetoets aan te raken “ ”, wordt ingeschakeld. kunt u ook de buitenste sectie activeren. 5. Er gaat een lichtje branden boven de dubbele- 6. De kookzone-indicator toont afwisselend “ “...
Page 100
GEBRUIKSAANWIJZINGEN De timer als minutenteller gebruiken Als u geen kookzone selecteert 1. Controleer of de kookplaat is ingeschakeld 2. Pas de timerinstelling aan door de “-” of “+” toets aan te raken. De minutenindicator begint te knipperen OPMERKING en verschijnt op het timerdisplay. U kunt de minutenteller ook gebruiken als u geen kookzone selecteert.
Page 101
GEBRUIKSAANWIJZINGEN 3. Als u de “-” en “+” tegelijk aanraakt, wordt 4. Wanneer de tijd is ingesteld, begint hij onmiddellijk de timer geannuleerd en verschijnt de “--” in de af te tellen. Het display toont de resterende tijd en de minuutweergave.
Page 102
GEBRUIKSAANWIJZINGEN 4. Zodra de afteltimer afloopt, wordt de betreffende zone uitgeschakeld. Vervolgens wordt de nieuwe min. timer weergegeven en knippert het punt van de betreffende zone. zone 1# zone 2# 3. Als de kooktimer afloopt, wordt de betreffende kookzone automatisch uitgeschakeld. Opmerking 1.
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG Was ? Wie ? Wichtig ! • Als de stroom naar de kookplaat 1. Schakel de stroom naar de wordt uitgeschakeld, zal er geen ‘heet kookplaat uit. oppervlak’ indicatie zijn, maar de kookzone kan nog steeds heet zijn! 2.
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSING Het gebruik van uw apparaat kan leiden tot fouten en storingen. De volgende tabellen bevatten mogelijke oorzaken en aanwijzingen voor het oplossen van een foutmelding of storing. Het is aan te raden om de onderstaande tabellen zorgvuldig te lezen om tijd en geld te besparen die het kan kosten om naar het servicecentrum te bellen.
Page 105
PROBLEEMOPLOSSING Failure codes Problem Solution Storing van de temperatuursensor van de keramische plaat --open circuit. Storing van de temperatuursensor Controleer de aansluiting of vervang de van de keramische plaat - temperatuursensor van de keramische kortsluiting. plaat. Storing van de temperatuursensor van de keramische plaat Wacht tot de temperatuur van de keramische Sensor hoge temperatuur van de...
VERWIJDERING EN RECYCLING BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU Naleving van de AEEA-richtlijn en verwijdering van het afvalproduct: Dit product voldoet aan de EU-richtlijn inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Page 108
SIEGE SOCIAL AIRLUX S.A.S. ZAC du Val de Vence 10 rue du Relai 08000 Charleville Mézières Téléphone : 03 24 56 80 40 SERVICE GARANTIE Téléphone : 03 24 56 67 04 sga@airlux.com SERVICE APRES-VENTE Téléphone : 03 24 56 80 14...
Need help?
Do you have a question about the GTH64ET and is the answer not in the manual?
Questions and answers