Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GTI321BS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for glemgas GTI321BS

  • Page 3 FRANÇAIS ENGLISH DEUTCH NETHERLANDS...
  • Page 5: Manuel D'instruction

    MANUEL D’INSTRUCTION GTI321BS Nous vous remercions d’avoir choisi Glemgas. Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit, veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Cela vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de manière à garantir une utilisation sûre et optimale de votre nouvel appareil.
  • Page 6: Table Of Contents

    SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES APERÇU DU PRODUIT GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE INSTALLATION DE VOTRE PRODUIT UTILISATION DE L’APPAREIL NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE...
  • Page 7: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SECURITE USAGE DE L’APPAREIL Les consignes de sécurité suivantes visent à prévenir les risques imprévus ou les dommages causés par une utilisation incorrecte ou non sécurisée de l’appareil. Veuillez vérifier l’emballage et l’appareil à leur réception pour vous assurer que tout est intact, garantissant ainsi une utilisation en toute sécurité.
  • Page 8: Avertissements De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire attentivement ces informations avant d’utiliser votre appareil de cuisson. INSTALLATION Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique principale avant d’effectuer tout opération d’entretien ou de réparation. •...
  • Page 9: Utilisation Et Entretien

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. • AVERTISSEMENT : Danger d’incendie : ne laissez aucun objet sur les surfaces de cuisson pendant et aprés le processus de cuisson. Tout processus de cuisson doit être surveillé, même si le processus est de courte durée.
  • Page 10 INFORMATIONS DE SECURITE • Ne jamais utiliser l’appareil comme surface de travail ou de rangement. • Ne laissez jamais d’objets ou d’ustensiles sur l’appareil. • N’approchez pas ou ne laissez pas d’objets magnétisables (par ex. cartes de crédit, cartes mémoire) ou d’appareils électroniques (par ex.
  • Page 11: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Table de cuisson GTI321BS Nombre de zones de cuisson 2 Zones Alimentation / tension 220-240 V - 50 ou 60 Hz Puissance électrique d’installation 3500 W Dimensions du produit (l x p x h) en mm 288 x 520 x 59,5 Dimensions d’encastrement (l x p) en mm...
  • Page 12: Aperçu Du Produit

    APERCU DU PRODUIT APERCU DU PRODUIT VUE GLOBALE Zone 1800 / 2000 W Max. Zone bridge: 3000 / 3500 W max. Zone 1500 / 2100 W Max. Panneau de commandes Surface en verre Marche / arrêt PANNEAU DE COMMANDES Activation / désactivation de la Réglage de la minuterie zone Bridge Marche / arrêt...
  • Page 13: Mode De Fonctionnement

    APERCU DU PRODUIT MODE DE FONCTIONNEMENT La cuisson par induction est une technologie de cuisson sécurisée, performante, efficace et économe. Cette technologie fonctionne en générant de la chaleur directement dans le fond de la casserole grâce à des champs électromagnétiques, contrairement aux autres technologies qui consiste à chauffer la surface en verre qui ensuite chauffe la casserole.
  • Page 14: Guide De Démarrage Rapide

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Lors de bain de friture, veuillez faire preuve de prudence, car l’huile et la graisse peuvent chauffer rapidement, surtout lors de l’utilisation de la fonction Boost. À des températures très élevées, il existe un risque d’auto- inflammation de l’huile et de la graisse, ce qui pourrait entraîner un incendie grave.
  • Page 15 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE RÉGLAGES DE CHAUFFE Les réglages ci-dessous sont fournis à titre indicatif uniquement. Le réglage exact dépendra de divers facteurs, notamment de votre batterie de cuisine et de la quantité d’aliments que vous cuisinez. N’hésitez pas à expérimenter avec la plaque de cuisson en céramique pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
  • Page 16: Installation De Votre Produit

    INSTALLATION INSTALLATION DU PRODUIT CHOIX DE L’EQUIPEMENT Pour préparer l’installation de votre table de cuisson, découpez la surface de travail conformément aux dimensions spécifiées dans le schéma. Lors de l’installation et de l’utilisation, veillez à maintenir un espace minimal de 30 mm autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30mm.
  • Page 17 INSTALLATION AVERTISSEMENT : Assurer une ventilation adéquate Veuillez-vous assurer de prévoir un espace de ventilation adéquat et de ne pas bloquer les entrées et sorties d’air. Afin d’éviter tout contact accidentel avec la partie inférieure de la table de cuisson ou tout risque de choc électrique imprévu pendant son utilisation, il est impératif de placer un insert en bois fixé...
  • Page 18 INSTALLATION AVANT DE POSITIONNER LES SUPPORTS DE FIXATION L’appareil doit être placé sur une surface stable et plane (utilisez l’emballage comme support). Évitez d’exercer une pression sur les boutons ou les commandes situés sur la table de cuisson. AJUSTER LES SUPPORTS DE FIXATION Fixez la table de cuisson sur le plan de travail en vissant les 4 supports situés sous la table de cuisson (voir illustration) après l’installation.
  • Page 19 INSTALLATION RACCORDEMENT DE LA TABLE DE CUISSON À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE Cette table de cuisson doit être raccordée à l’alimentation électrique uniquement par une personne qualifiée. Avant de procéder au raccordement, vérifiez les points suivants : 1. Le système électrique domestique est adapté à la puissance requise par la table de cuisson. 2.
  • Page 20: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION UTILISATION DE L’APPAREIL CONSEILS SUR L’UTILISATION DES COMMANDES SENSITIVES • Les commandes réagissent au toucher, aucune pression excessive n’est nécessaire. • Placez votre doigt de manière appropriée, en utilisant sa totalité plutôt que seulement son extrémité. • Un signal sonore retentira à chaque fois qu’une commande est activée par le toucher. •...
  • Page 21 UTILISATION • Évitez d’utiliser des ustensiles de cuisson avec des bords dentelés ou une base incurvée. • Vérifiez que le fond de votre ustensile de cuisson est lisse, qu’il repose parfaitement à plat sur la surface en vitrocéramique et qu’il est de la même taille que la zone de cuisson. Toujours centrer votre ustensile sur la zone de cuisson pour une répartition uniforme de la chaleur.
  • Page 22: Instructions D'utilisation

    UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Démarage de la cuisson 1. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt. 2.Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que Après la mise sous tension, un signal sonore retentit une vous souhaitez utiliser. fois, et tous les affichages indiquent « – » ou « – – », ce qui Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la signifie que la table de cuisson à...
  • Page 23 UTILISATION 3. Éteignez toute la table de cuisson en appuyant sur la 4. Attention aux surfaces chaudes : touche Marche/Arrêt. Le symbole « H » s’affiche pour indiquer qu’une zone est encore chaude. L’indicateur disparaît une fois la surface refroidie. Pour économiser de l’énergie, utilisez cette zone chaude pour chauffer une autre casserole si nécessaire.
  • Page 24: Verrouillage Des Commandes

    UTILISATION 4. Utilisation de la zone bridge • Cette zone peut être utilisée à tout moment comme une seule grande zone ou comme deux zones distinctes selon vos besoins culinaires. • La zone Bridge est composée de deux inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés séparément. Utilisation comme une grande zone 1.
  • Page 25: Utilisation De La Minuterie

    UTILISATION Lorsque la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les commandes sont désactivées, sauf la commande Marche/Arrêt Vous pouvez toujours éteindre la table de cuisson à induction avec la commande Marche/Arrêt en cas d’urgence, mais vous devrez d’abord déverrouiller la table avant de l’utiliser à nouveau. 6.
  • Page 26 UTILISATION b) Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de cuisson 1. Appuyez sur la commande de sélection de la zone de 2. Réglez le temps en utilisant les touches “-” ou “+” de la cuisson que vous souhaitez régler avec la minuterie. minuterie.
  • Page 27 UTILISATION 7. Durées de fonctionnement par défaut La fonction d’arrêt automatique est une mesure de sécurité pour votre table de cuisson à induction. Elle s’éteindra automatiquement si vous oubliez de l’éteindre après la cuisson. Les durées de fonctionnement par défaut pour les différents niveaux de puissance sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Niveau de puissance Minuteur par défaut (heure)
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN Quel type de problème ? Comment le résoudre ? Remarque importante • Lorsque l’alimentation de la table de cuisson est coupée, aucune indication de “surface chaude” ne sera affichée, mais la zone de 1. Eteignez la table de cuisson. cuisson peut encore rester chaude.
  • Page 29: Dépannage

    DEPANNAGE DEPANNAGE L’utilisation de votre appareil peut entraîner des erreurs et des dysfonctionnements. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles ainsi que des indications pour résoudre un message d’erreur ou un dysfonctionnement. Nous vous recommandons de lire attentivement les tableaux ci-dessous afin de gagner du temps et d’éviter des frais inutiles liés à...
  • Page 30 DEPANNAGE AFFICHAGE DES PANNES ET INSPECTION La table de cuisson à induction est équipée d’une fonction d’auto-diagnostic. Grâce à ce test, un technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter ni retirer la table de cuisson du plan de travail. 1.
  • Page 31 DEPANNAGE 2. Pannes spécifiques et solutions Panne Problème Solution A Solution B Vérifiez prise Pas d’alimentation électrique. correctement branchée et si la prise fonctionne. Échec de connexion entre la carte d’alimentation auxiliaire et Vérifiez la connexion. Le voyant LED ne s’allume pas la carte d’affichage.
  • Page 32: Elimination Et Recyclage

    ELIMINATION ET RECYCLAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour assurer une élimination appropriée de cet appareil, veuillez le remettre à un point de collecte approprié pour le recyclage des DEEE.
  • Page 35 USER MANUAL GTI321BS Thank you for choosing Glemgas. Before using your new product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way. Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
  • Page 36 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS PRODUCT OVERVIEW QUICK START GUIDE PRODUCT INSTALLATION OPERATION INSTRUCTIONS CLEANING AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING DISPOSAL AND RECYCLING...
  • Page 37: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern.
  • Page 38: Safety Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
  • Page 39: Operation And Maintenance

    SAFETY INSTRUCTIONS • WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. • The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g.
  • Page 40 SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance. •...
  • Page 41: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Cooking Hob GTI321BS Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240 V - 50 or 60 Hz Installed Electric Power 2800 W Product Size L×W×H(mm) 288 x 520 x 59,5 Building-in Dimensions L x H (mm) 268 x 500 Weight and Dimensions are approximate.
  • Page 42: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW Max. 1800/ 2000W zone Bridge: Max. 3000 / 3500 W zone Max. 1500/ 2100W zone Glass plate Control panel ON/OFF control CONTROL PANEL Flexible area control Time regulating controls ON/OFF control Pause Heating zone selection controls Power regulating Boost...
  • Page 43: Working Theory

    PRODUCT OVERVIEW WORKING THEORY Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit Ceramic glass plate...
  • Page 44: Quick Start Guide

    QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. COOKING TIPS •...
  • Page 45: Heat Setting

    QUICK START GUIDE HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
  • Page 46: Product Installation

    PRODUCT INSTALLATION PRODUCT INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
  • Page 47 PRODUCT INSTALLATION WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Page 48: Before Locating The Fixing Brackets

    PRODUCT INSTALLATION BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. ADJUSTING THE BRACKET POSITION Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
  • Page 49: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    PRODUCT INSTALLATION CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Page 50: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS OPERATION INSTRUCTIONS TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Page 51: Pan Dimension

    OPERATION INSTRUCTIONS Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.
  • Page 52: Start Cooking

    OPERATION INSTRUCTIONS HOW TO USE 1. Start Cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer 2.Place a suitable pan on the cooking zone that you wish beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that to use.
  • Page 53: Using The Boost Function

    OPERATION INSTRUCTIONS 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF 4. Beware of hot surfaces: control. H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Page 54: Flexible Area

    OPERATION INSTRUCTIONS 4. Flexible Area • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. • Free area is made of two independent inductors that can be controlled separately. As big zone 1.
  • Page 55: Timer Control

    OPERATION INSTRUCTIONS When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation. 6.
  • Page 56 OPERATION INSTRUCTIONS b) Setting the timer to turn the cooking zone off 1. Touching the heating zone selection control that you 2. Set the time by touching the “-” or “+” control of the want to set the timer for. timer Hint: Touch the “-”...
  • Page 57: Default Working Times

    OPERATION INSTRUCTIONS 7. Default Working Times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (min) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2...
  • Page 58: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be 1. Switch the power to the cooktop off. hot! Take extreme care.
  • Page 59: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
  • Page 60: Failure Display And Inspection

    TROUBLESHOOTING FAILURE DISPLAY AND INSPECTION The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. 1. Failure Code Occur During Customer Using & Solution Failure code Problem Solution...
  • Page 61 TROUBLESHOOTING 2. Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured No power supplied. tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board Check the connection. The LED does not come on connected failure.
  • Page 62: Disposal And Recycling

    DISPOSAL AND RECYCLING IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENT Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Page 65 DEUTCH INDUCTION HOB BEDIENUNGSANLEITUNG GTI321BS Danke, dass Sie sich für Airlux entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie die Funktionen und Eigenschaften Ihres neuen Geräts sicher bedienen können.
  • Page 66 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN PRODUKTÜBERSICHT SCHNELLSTARTANLEITUNG INSTALLATION DES PRODUKTS BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERSUCH ENTSORGUNG UND RECYCLING...
  • Page 67: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die folgenden Sicherheitshinweise sollen unvorhergesehene Risiken oder Schäden durch unsachgemäße oder unsichere Nutzung des Geräts verhindern. Bitte überprüfen Sie bei der Lieferung die Verpackung und das Gerät auf Unversehrtheit, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Falls Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Fachhändler.
  • Page 68: Betrieb Und Wartung

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSWARNUNGEN Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. INSTALLATION Gefahr eines Elektrischen Schlags • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen. • Der Anschluss an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz ist zwingend erforderlich. •...
  • Page 69 SICHERHEITSHINWEISE Gefahr durch heiße oberfläche • Während des Betriebs werden zugängliche Teile dieses Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. • Vermeiden Sie den Kontakt von Körper, Kleidung oder anderen Gegenständen – außer geeignetem Kochgeschirr – mit der Induktionsglasfläche, bis diese vollständig abgekühlt ist. •...
  • Page 70 SICHERHEITSHINWEISE • Stellen oder lassen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld fallen. • Stehen Sie nicht auf dem Kochfeld. • Verwenden Sie keine Pfannen mit unebenen oder scharfkantigen Böden und ziehen keine Töpfe über Induktionsglasfläche, dies Kratzer verursachen kann. •...
  • Page 71: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Kochfeld GTI321BS Kochzonen 2 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240 V - 50 or 60 Hz Installierte elektrische Leistung 2800 W Produktabmessungen L×B×H (mm) 288 x 520 x 59,5 Einbaumaße A×B (mm) 268 x 500 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir unsere Produkte kontinuierlich verbessern, können Spezifikationen und Designs ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Page 72: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT OBERANSICHT Max. 1800/ 2000W zone Bridge: Max. 3000 / 3500 W zone Max. 1500/ 2100W zone Bedienfeld Glasplatte BEDIENFELD Steuerung für Zeiteinstellungssteuerung flexible Kochzone ein-/ausschalter Pause-Funktion Kochzonenauswahl Boost-steuerung Leistungseinstellungssteuerung tastensperre HINWEIS Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Abweichungen zwischen dem tatsächlichen Produkt und den Zeichnungen sind möglich, maßgeblich ist stets das reale Produkt.
  • Page 73: Funktionsweise

    PRODUKTÜBERSICHT FUNKTIONSWEISE Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnologie. Sie funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die die Wärme direkt im Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt über die Erwärmung der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil es durch den Topf erwärmt wird. gusseisentopf magnetischer kreislauf glaskeramikplatte...
  • Page 74: Schnellstartanleitung

    SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie beim Braten besonders vorsichtig, da Öl und Fett sehr schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie die PowerBoost-Funktion nutzen. Bei extrem hohen Temperaturen können Öl und Fett sich selbst entzünden, was eine ernsthafte Brandgefahr darstellt. KOCHTIPPS • Sobald das Essen zu kochen beginnt, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. •...
  • Page 75 SCHNELLSTARTANLEITUNG ERKENNUNG KLEINER GEGENSTÄNDE Wenn eine ungeeignete Pfanne (z. B. aus Aluminium) oder eine nicht magnetische Pfanne verwendet wird oder wenn ein kleiner Gegenstand (z. B. ein Messer, eine Gabel oder ein Schlüssel) auf dem Kochfeld liegt, schaltet das Kochfeld automatisch nach 1 Minute in den Standby-Modus.
  • Page 76: Installation Des Produkts

    INSTALLATION DES PRODUKTS INSTALLATION DES PRODUKTS AUSWAHL DER EINBAUAUSRÜSTUNG Schneiden Sie die Arbeitsplatte gemäß den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den sicheren Gebrauch muss ein Mindestabstand von 5 cm um die Aussparung herum eingehalten werden. Die Arbeitsplatte sollte eine Mindeststärke von 30 mm haben. Bitte wählen Sie ein hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsfläche.
  • Page 77 INSTALLATION DES PRODUKTS WARNUNG: sicherstellung einer ausreichenden belüftung Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen nicht blockiert sind. Um versehentlichen Kontakt mit dem überhitzten Boden des Kochfelds oder unerwartete Stromschläge während des Betriebs zu vermeiden, muss eine Holzabdeckung mit Schrauben in einem Mindestabstand von 50 mm unterhalb des Kochfelds angebracht werden.
  • Page 78 PRODUKTINSTALLATION BEVOR SIE DIE BEFESTIGUNGSBÜGEL ANBRINGEN Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberfläche aufgestellt werden (verwenden Sie die Verpackung). Üben Sie keinen Druck auf die herausragenden Bedienelemente des Kochfeldes aus. POSITION DER BEFESTIGUNGSBÜGEL EINSTELLEN Befestigen Sie das Kochfeld nach der Installation mit 4 Schraubbügeln auf der Unterseite des Kochfelds (siehe Abbildung) an der Arbeitsplatte.
  • Page 79 PRODUKTINSTALLATION ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DAS STROMNETZ Dieses Kochfeld darf nur von qualifiziertem Fachpersonal an das Stromnetz angeschlossen werden. Vor dem Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz, stellen Sie sicher: 1. Dass die Elektroinstallation im Haushalt für die vom Kochfeld benötigte Leistung geeignet ist. 2.
  • Page 80: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG TOUCH-BEDIENUNG • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, Druck ist nicht erforderlich. • Verwenden Sie die Fingerkuppe, nicht die Fingerspitze. • Bei jeder Berührung ertönt ein Signalton. • Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und nicht von Gegenständen (z. B. Utensilien oder einem Tuch) bedeckt werden.
  • Page 81 BETRIEBSANLEITUNG • Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenen Kanten oder gewölbtem Boden. • Achten Sie darauf, dass der Boden Ihrer Pfanne glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie Pfannen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie die Markierung der gewählten Kochzone.
  • Page 82 BETRIEBSANLEITUNG HOW TO USE 1. Kochen starten 1. Berühren Sie die EIN-/AUS-Taste. Nach dem Einschalten 2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die ertönt ein Signalton, alle Anzeigen zeigen „–“ oder „– –“ an, gewünschte Kochzone. was bedeutet, dass das Induktionskochfeld in den Standby- Stellen Sie sicher, dass der Boden des Kochgeschirrs und Modus gewechselt ist.
  • Page 83 BETRIEBSANLEITUNG 3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie die 4. Vorsicht bei heißen Oberflächen: EIN-/AUS-Taste berühren. „H“ zeigt an, dass die Kochzone noch heiß ist. Es verschwindet, sobald die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Diese Restwärme kann auch genutzt werden, um andere Speisen warmzuhalten oder weiterzukochen.
  • Page 84: Flexible Zone

    BETRIEBSANLEITUNG 4. Flexible Zone Diese Zone kann entweder als eine einzige große Zone oder als zwei verschiedene Zonen genutzt werden, je nach den Kochbedürfnissen. • Die Flex-Zone besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die separat gesteuert werden können. Als große Zone 1.
  • Page 85 BETRIEBSANLEITUNG Wenn sich das Kochfeld im Sperrmodus befindet, sind alle Bedienelemente deaktiviert, außer der EIN/AUS-Taste Sie können das Induktionskochfeld im Notfall immer mit der EIN/AUS-Taste ausschalten, aber Sie müssen das Kochfeld vor dem nächsten Vorgang zuerst entsperren. 6. Timersteuerung Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: •...
  • Page 86 BETRIEBSANLEITUNG b) Einstellen des Timers zum Ausschalten der Kochzone 1. Berühren Sie die Steuerung der Heizzone, für die Sie den 2. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die „–“ oder „+“-Taste Timer einstellen möchten. des Timers drücken. Hinweis: - Durch einmaliges Berühren von „–“ oder „+“ wird die Zeit um 1 Minute verringert bzw.
  • Page 87 BETRIEBSANLEITUNG 7. Standardbetriebszeiten Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Induktionskochfelds. Es schaltet sich automatisch ab, falls Sie vergessen, es nach dem Kochen auszuschalten. Die Standardbetriebszeiten für verschiedene Leistungsstufen sind in der folgenden Tabelle angegeben: Leistungsstufe Standard-Timer (Minuten) Wenn der Topf entfernt wird, stoppt das Induktionskochfeld sofort die Erwärmung und schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
  • Page 88: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG Was? Wie? Wichtig! - Nach dem Ausschalten wird keine Anzeige „heiße Oberfläche“ angezeigt, aber die 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. Kochzone kann dennoch heiß sein. Seien 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger Sie vorsichtig! Tägliche Verschmutzungen auf, solange das Glas noch warm ist - Scheuerschwämme, Nylonreiniger und...
  • Page 89: Fehlersuch

    FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Die Bedienung Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung von Fehlermeldungen oder Störungen. Es wird empfohlen, die Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und Kosten für den Kundendienst zu sparen. Problem Mögliche Ursachen Lösung...
  • Page 90 FEHLERSUCHE FEHLERANZEIGE UND INSPEKTION Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld ausbauen oder von der Arbeitsplatte demontieren zu müssen. 1. Fehlercode im Zusammenhang mit der Benutzung durch den Kunden Fehlercode Problem Lösung...
  • Page 91 TROUBLESHOOTING 2. Spezifische Fehler & Lösungen Fehler Problem Lösung A Lösung B Überprüfen Sie, ob der Stecker Keine Stromversorgung. fest in der Steckdose sitzt und ob die Steckdose funktioniert. Verbindungsfehler zwischen Steuerplatine und Verbindung prüfen. Die LED leuchtet nicht, wenn Displayplatine.
  • Page 92: Entsorgung Und Recycling

    ENTSORGUNG UND RECYCLING ENTSORGUNG UND RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dieses Gerät entspricht europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WEEE). Um eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts zu gewährleisten, geben Sie es bitte an einer geeigneten Sammelstelle für WEEE- Recycling ab. Durch eine umweltgerechte Entsorgung tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Entsorgung entstehen können.
  • Page 95 NEDERLANDS INDUCTION HOB GEBRUIKSAANWIJZING GTI321BS Bedankt dat u voor Airlux heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe product gebruikt, zodat u verzekerd bent van een veilig gebruik van de functies en eigenschappen van uw nieuwe apparaat.
  • Page 96 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS PRODUCTOVERZICHT SNELSTARTGIDS INSTALLATIE VAN HET PRODUCT GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING AFVALVERWERKING EN RECYCLING...
  • Page 97: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESTEMD GEBRUIK De volgende veiligheidsrichtlijnen zijn bedoeld om onvoorziene risico’s of schade door onveilig of onjuist gebruik van het apparaat te voorkomen. Controleer bij levering de verpakking en het apparaat op onbeschadigde staat om een veilige werking te garanderen. Als u beschadigingen constateert, neem dan contact op met uw dealer of leverancier.
  • Page 98: Gebruik En Onderhoud

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u uw kookplaat gebruikt. INSTALLATIE Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het stroomnet voordat u onderhouds- of installatiewerkzaamheden uitvoert. • Aansluiting op een correct geïnstalleerd en geaard stroomnet is absoluut noodzakelijk. •...
  • Page 99 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gevaar door hete oppervlakken • Tijdens het gebruik kunnen toegankelijke delen van dit apparaat zo heet worden dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. • Vermijd contact met uw lichaam, kleding of andere objecten – behalve geschikt kookgerei – totdat het oppervlak volledig is afgekoeld. •...
  • Page 100 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik geen pannen met oneffen of scherpe bodems en schuif geen pannen over het inductieglas, omdat dit krassen kan veroorzaken. • Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen om de kookplaat schoon te maken, omdat deze het inductieglas kunnen beschadigen. •...
  • Page 101: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Kookplaat GTI321BS Kookzones 2 Kochzones Bedrijfsspanning 220-240 V - 50 or 60 Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen 2800 W Productafmetingen L×B×H (mm) 288 x 520 x 59,5 Inbouwafmetingen A×B (mm) 268 x 500 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Aangezien wij onze producten voortdurend verbeteren, kunnen specificaties en ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 102: Productoverzicht

    PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT BOVENKANT Max. 1800/ 2000W zone Bridge: Max. 3000 / 3500 W zone Max. 1500/ 2100W zone Bedieningsveld Glasplaat BEDIENINGSPANEEL Bediening voor flexibele kookzone Tijdinstellingsbediening Aan-/uit- schakelaar Pauzefunctie Kookzonekeuze Boost-bediening Vermogensinstellingsbediening Toetsvergrendeling OPMERKING Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Afwijkingen tussen het werkelijke product en de tekeningen zijn mogelijk;...
  • Page 103 PRODUCTOVERZICHT WERKING Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische kooktechnologie. Het werkt via elektromagnetische trillingen die de warmte direct in het kookgerei opwekken, in plaats van indirect via het verwarmen van het glasoppervlak. Het glas wordt alleen warm doordat het door de pan wordt verwarmd. Gietijzeren pan Magnetische kringloop Glaskeramische kookplaat...
  • Page 104: Snelstartgids

    SNELSTARTGIDS SNELSTARTGIDS Wees extra voorzichtig bij het bakken, omdat olie en vet zeer snel opwarmen, vooral wanneer u de PowerBoost- functie gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen kunnen olie en vet vlam vatten, wat een ernstig brandgevaar vormt. KOOKTIPS • Zodra het voedsel begint te koken, verlaagt u de temperatuurinstelling. •...
  • Page 105 SNELSTARTGIDS HERKENNING VAN KLEINE VOORWERPEN Als een ongeschikte pan (bijv. aluminium) of een niet-magnetische pan wordt gebruikt, of als een klein voorwerp (bijv. een mes, vork of sleutel) op de kookplaat ligt, schakelt de kookplaat automatisch na 1 minuut over op stand-by. De ventilator blijft nog 1 minuut draaien om de inductiekookplaat af te koelen.
  • Page 106: Installatie Van Het Product

    INSTALLATIE VAN HET PRODUCT INSTALLATIE VAN HET PRODUCT KEUZE VAN DE INBOUWUITRUSTING Zaag het werkblad uit volgens de in de tekening aangegeven afmetingen. Voor de installatie en veilig gebruik moet een minimale afstand van 5 cm rond de uitsparing worden aangehouden. De dikte van het werkblad moet minimaal 30 mm zijn.
  • Page 107 INSTALLATIE VAN HET PRODUCT WAARSCHUWING: ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen niet worden geblokkeerd. Om onbedoeld contact met de oververhitte onderkant van de kookplaat of onverwachte elektrische schokken tijdens het gebruik te voorkomen, moet een houten afdekplaat met schroeven op een minimale afstand van 50 mm onder de kookplaat worden geplaatst.
  • Page 108 PRODUCTINSTALLATIE VOORDAT U DE BEVESTIGINGSBEUGELS AANBRENGT apparaat moet stabiel, vlak oppervlak worden geplaatst (gebruik verpakking). Oefen geen druk uit op de uitstekende bedieningselementen van de kookplaat. INSTELLEN VAN DE BEVESTIGINGSBEUGELS Bevestig de kookplaat aan het werkblad na de installatie met 4 schroefbeugels aan de onderzijde van de kookplaat (zie afbeelding).
  • Page 109 PRODUCTINSTALLATIE AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT OP HET STROOMNET Deze kookplaat mag alleen door een gekwalificeerde technicus op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Voordat u de kookplaat op het elektriciteitsnet aansluit, controleer: - Of de elektrische installatie van uw woning het benodigde vermogen voor de kookplaat kan leveren. - Of de netspanning overeenkomt met de waarden op het typeplaatje.
  • Page 110: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING AANRAAKBEDIENING • De bedieningselementen reageren op aanraking, druk is niet nodig. • Gebruik de vingertoppen, niet de vingernagels. • Bij elke aanraking klinkt er een signaaltoon. • Zorg ervoor dat de bedieningsknoppen altijd schoon en droog zijn en niet bedekt worden door voorwerpen (bijv.
  • Page 111 GEBRUIKSAANWIJZING • Gebruik geen kookgerei met oneffen of bolle bodems. • Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is, volledig op het glas rust en even groot is als de kookzone. Gebruik pannen waarvan de diameter minstens zo groot is als de markering van de gekozen kookzone. Als de pan iets groter is, wordt de energie optimaal benut.
  • Page 112 GEBRUIKSAANWIJZING HOW TO USE 1. Koken starten 1. Raak de AAN/UIT-toets aan. Na het inschakelen klinkt er 2. Plaats geschikt kookgerei op de kookzone die u wilt een signaaltoon, en alle displays tonen “–” of “– –”, wat gebruiken. betekent dat de inductiekookplaat in de stand-bymodus Zorg ervoor dat de bodem van de pan en het oppervlak van staat.
  • Page 113 GEBRUIKSAANWIJZING 3. Schakel de hele kookplaat uit door op de AAN/UIT-toets 4. Let op hete oppervlakken: te drukken. „H“ geeft aan dat de kookzone nog heet is om aan te raken. Het symbool verdwijnt zodra het oppervlak voldoende is afgekoeld. Deze restwarmte kan ook worden gebruikt als energiebesparende functie, bijvoorbeeld om andere pannen warm te houden.
  • Page 114: Flexibele Zone

    GEBRUIKSAANWIJZING 4. Flexibele zone • Deze zone kan worden gebruikt als een enkele grote zone of als twee verschillende zones, afhankelijk van uw kookbehoeften. • De flexibele zone bestaat uit twee onafhankelijke inductoren die afzonderlijk kunnen worden aangestuurd. Als grote zone 1.
  • Page 115 GEBRUIKSAANWIJZING ls de kookplaat is vergrendeld, zijn alle knoppen uitgeschakeld behalve de aan/uit-knop . U kunt de kookplaat in noodgevallen altijd uitschakelen met de aan/uit-knop , maar u moet deze eerst ontgrendelen voordat u verder kunt gaan. 6. Timerbediening U kunt de timer op twee manieren gebruiken: •...
  • Page 116 BETRIEBSANLEITUNG b) Setting the timer to turn the cooking zone off 1. Touching the heating zone selection control that you 2. Set the time by touching the “-” or “+” control of the want to set the timer for. timer Hint: Touch the “-”...
  • Page 117 BETRIEBSANLEITUNG 7. Default Working Times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (min) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2...
  • Page 118: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD Wat? Hoe? Belangrijk! - Na het uitschakelen is er geen "hete oppervlakte"-indicatie, maar de kookzone 1. Schakel de kookplaat uit. kan nog heet zijn. Wees voorzichtig! 2. Breng een kookplaatreiniger aan Dagelijkse vervuiling op glas Schuursponsjes, nylonreinigers terwijl het glas nog warm is (maar...
  • Page 119: Probleemoplossing

    FOUTOPSPORING FOUTOPSPORING De bediening van uw apparaat kan leiden tot fouten en storingen. De volgende tabellen bevatten mogelijke oorzaken en aanwijzingen voor het verhelpen van foutmeldingen of storingen. Het wordt aanbevolen de tabellen zorgvuldig te lezen om tijd en kosten voor de klantenservice te besparen. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing...
  • Page 120 FOUTOPSPORING FOUTMELDING EN CONTROLE De inductiekookplaat is uitgerust met een automatische diagnosefunctie. Met deze functie kan de technicus verschillende componenten controleren zonder het apparaat te demonteren. 1. Foutcodes en oplossingen Foutcode Probleem Oplossing Voedingsspanning boven de nominale waarde. Controleer de aansluitingen of vervang de keramische plaat temperatuursensor.
  • Page 121 FOUTOPSPORING 2. Specifieke fouten en oplossingen Fout Probleem Oplossing A Oplossing B Controleer of de stekker goed Geen stroomtoevoer. in het stopcontact zit en of het stopcontact werkt. Fout in de verbinding tussen de accessoirevoeding en de Controleer de verbinding. Het LED-lampje brandt niet displayprintplaat.
  • Page 122: Afvalverwerking En Recycling

    VERWIJDERING EN RECYCLING VERWIJDERING EN RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dit apparaat voldoet aan Europese Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Om ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier wordt verwijderd, dient u het in te leveren bij een geschikt inzamelpunt voor AEEA-recycling.
  • Page 124 SIÈGE SOCIAL GLEMGAS FRANCE ZAC du Val de Vence 10 rue du Relai 08000 Charleville Mézières info@glemgas.com Téléphone : 03 24 56 80 40 SERVICE GARANTIE garantie@airlux.com PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV piecesdetachees@airlux.com...

Table of Contents