Page 1
FERRO A VAPORE pagina STEAM IRON page FER À VAPEUR page DAMPFBÜGELEISEN Seite PLANCHA A VAPOR página FERRO A VAPOR página PARNI LIKALNIK str. TYPE P8401 www.imetec.com P8402 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
Page 2
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE ILUSTRATIVA/ / GUIA ILUSTRATIVO / SLIKOVNI VODNIK Questo prodotto è stato progettato per funzionare con acque di rubinetto discretamente dure (fino a 18° f). Per informazioni relative alla durezza della vostra acqua, contattare il vostro ente di erogazione idrica.
Page 3
WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS Dieses Produkt ist für den Betrieb mit ziemlich hartem Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °fH). Für Informationen zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie sich bitte an Ihre Wasserwerke. Falls Ihr Leitungswasser den Wert von 18 °fH überschreitet, verwenden Sie bitte eine der unten angegebenen Wasserarten: ·...
Page 4
OPOZORILO: VRSTA VODE ZA UPORABO Ta izdelek je zasnovan za delovanje s trdo vodo iz pipe (do 18 °F). Za informacije o trdoti vode se obrnite na podjetje za oskrbo z vodo. Če voda iz pipe v vašem domu presega vrednost 18 °F, uporabite eno od spodaj navedenih vrst vode: ·...
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
Page 6
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
Page 7
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie che Informazioni scotta Posizione 1 Punto. Adatta a stirare seta e tessuti Posizione 2 punti. Adatta a sintetici come ad es: stirare tessuti come lana viscosa, poliestere Posizione 3 punti. Adatta a stirare tessuti come cotone Temperatura minima e lino Livello massimo di...
NOTA: Il filtro anticalcare (18) usato, potrebbe contenere alcune gocce d'acqua. Dotarsi di un panno da posizionare al di sotto del filtro anticalcare per evitare che le gocce cadano per terra. Togliere il filtro anticalcare (18) dal suo involucro. Rimuovere i gommini rossi di protezione dal filtro anticalcare (18). Inserire il filtro anticalcare (18) nell'alloggiamento premendo fino in fondo [Fig.
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto. All'accensione la spia pronto vapore (11) lampeggerà indicando che il prodotto è in fase di riscaldamento. Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia internazionale riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per regolazione temperatura (13).
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC Sostituire il filtro anticalcare (18) quando la spia cambio filtro (8) si accende e un segnale acustico viene emesso dall'apparecchio. Seguire le istruzioni dell'apposito paragrafo INSERIMENTO FILTRO ANTICALCARE. NOTA: il sistema elettronico modifica l'emissione del vapore per salvaguardare la vita del prodotto.
PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Possibile causa Soluzione Controllare se la spina del cavo di alimentazione con spina (7) è...
SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale. Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Page 14
Modalità di assistenza La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Page 16
WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant to the intended use and therefore dangerous.
Page 17
• If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. • The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical safety standards.
KEY TO SYMBOLS USED Caution/Warning/Danger Prohibition Caution! Hot surface Information Position with 1 dot. Suitable Position with 2 dots. for ironing silk and synthetic Suitable for ironing fabrics fabrics such as: viscose, such as wool polyester Position with 3 dots. Suitable for ironing fabrics Minimum temperature such as cotton and linen...
NOTE: The anti-scale filter (18) used may contain drops of water. Place a cloth under the anti-scale filter to prevent these drops falling on to the floor. Remove the anti-scale filter (18) from its casing. Remove the protective red rubber pads from the anti-scale filter (18). Insert the anti-scale filter (18) in the housing and pressing firmly into position [Fig.
Page 20
Set the temperature according to the type of fabric in line with the international symbols shown on the labels; using the adjustment knob (13).. The plate temperature light (15) indicates that the iron is warming up. Wait for the "steam ready" (11) light to stop flashing, and the plate temperature control light (15) to go off, before starting to iron.
MAINTENANCE ZEROCALC ANTI-LIMESCALE SYSTEM Replace the anti-scale filter (18) when the filter change indicator light (8) comes on and the iron emits a warning buzz. Follow the instructions in the specific section INSERTING THE ANTI-SCALE FILTER. NOTE: the electronic system modifies steam emission to safeguard the lifespan of the product.
TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Possible cause Solution Check if the power supply cable plug (7) is inserted correctly or try inserting it in The plate (16) remains another socket.
DISPOSAL AT THE END OF LIFE The appliance packaging is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in accordance with the environmental protection regulations. Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
Page 24
Assistance The appliance may only be repaired by an authorised service centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Assistance Centre along with a fiscal document proving the date of purchase or delivery.
INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre.
Page 26
ATTENTION ! Enlever de l’appareil les éventuels matériels de communication, tels que les étiquettes, les panneaux, etc., avant l’utilisation. AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. •...
Page 27
connecté à l’alimentation secteur. • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation secteur avant de le nettoyer ou d’effectuer l’entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé. • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut l’éteindre et ne pas le modifier. Pour toute réparation, contactez uniquement un centre d’assistance technique agréé.
LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS Attention/Avertissement/ Interdiction Danger Attention ! Surface chaude Information Position sur 1 point. Adapté pour le repassage Position sur 2 points. de la soie et de tissus Adapté pour le repassage synthétiques tels que : de tissus tels que la laine viscose, polyester Position sur 3 points.
Ouvrir le volet de filtre (2). Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement. REMARQUE : Le filtre anti-calcaire (18) utilisé peut contenir des gouttes d'eau. Placer un tissu sous le filtre anti-calcaire pour éviter que ces gouttes ne tombent sur le col. Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE Branchez la fiche du câble d’alimentation (7) sur la prise. Positionner le commutateur ON/OFF (5) pour allumer le produit. Le témoin « vapeur prête » (11) clignotera, indiquant que le produit préchauffe. Réglez la température selon le type de tissu, conformément aux symboles internationaux indiqués sur les étiquettes, à...
Attendez que l’appareil refroidisse complètement. Ouvrez le couvercle de remplissage d’eau (1). Inclinez la base de l’appareil pour que toute l’eau du réservoir (3) s’écoule. Fermez le couvercle de remplissage d’eau (1). Rangez l’appareil. ENTRETIEN ET CONSERVATION SYSTÈME ANTICALCAIRE ZEROCALC Remplacez le filtre anti-calcaire (18) lorsque le témoin d'indicateur de changement de filtre (8) s'allume et le fer émet un signal d'avertissement.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre d’assistance agréé. Problème Cause possible Solution Vérifiez si la fiche du câble d’alimentation (7) est bien insérée ou essayez de la brancher sur une autre La semelle (16) reste...
Le bouton de réglage de la Tournez le bouton de réglage de la température (13) est réglé à température (13) dans une position de 3 La semelle fuit. une température trop basse. points et au-delà. Utilisez de l'eau distillée. Utilisez de l'eau du robinet uniquement. MISE AU REBUT EN FIN DE VIE L’emballage de l’équipement est réalisé...
Page 34
La liste ci-dessus n'est qu'un exemple ; elle n'est pas complète, car cette garantie ne couvre en aucun cas les circonstances qui ne peuvent pas être considérées comme des défauts de fabrication. En outre, cette garantie n'est pas considérée comme valable en cas d'utilisation incorrecte de l'appareil ou d'utilisation professionnelle.
EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
Page 36
VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt.
Page 37
• Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht benutzt wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur an die autorisierten technischen Servicestellen. •...
ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot Vorsicht! Heiße Oberfläche Informationen Position mit 1 Punkt. Geeignet zum Bügeln von Position mit 2 Punkten. Seide und synthetischen Geeignet zum Bügeln von Geweben wie: Viskose, Stoffen wie Wolle Polyester Position mit 3 Punkten. Geeignet zum Bügeln von Mindesttemperatur Stoffen wie Baumwolle und Leinen...
HINWEIS: Der gebrauchte Anti-Kalkfilter (18) kann Wassertropfen enthalten. Legen Sie ein Tuch unter den Anti-Kalkfilter, um zu vermeiden, dass diese Tropfen auf den Boden fallen. Entnehmen Sie den Anti-Kalkfilter (18) aus seiner Hülle. Entfernen Sie die roten Schutz-Gummipads vom Anti-Kalkfilter (18). Setzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) in das Gehäuse ein und drücken Sie ihn fest in Position [Abb.
WÄHLEN DER TEMPERATUR Netzkabel mit Stecker (7) in die Steckdose stecken. Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät einzuschalten. Das Licht der Dampfbereitschaft (11) blinkt, um anzuzeigen, dass das Produkt aufheizt. Stellen Sie die Temperatur entsprechend der Stoffart entsprechend den internationalen Symbolen auf den Etiketten;...
Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel (1). Kippen Sie den Boden des Gerätes so, dass das gesamte Wasser im Tank (3) abfließt. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (1). Das Gerät weglegen. PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG ZEROCALC KALKSCHUTZSYSTEM Ersetzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) wenn das Anzeigelicht für den Filterwechsel (8) aufleuchtet und das Bügeleisen ein Warnsummen abgibt.
PROBLEME UND LÖSUNGEN Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an das autorisierte Kundendienstzentrum. Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie, ob der Netzkabelstecker (7) richtig eingesteckt ist oder versuchen Sie, Die Platte (16) bleibt...
Chemische Zusätze, Diese Substanzen schädigen das parfümierte Flüssigkeiten oder Produkt: dem Wasser im Behälter keine Entkalkungsmittel werden Die Verunreinigungen, Zusätze hinzufügen. verwendet. die aus den Dampflöchern Sprühen Sie die Stärke immer auf die Stärke wird verwendet. kommen, beflecken die Rückseite des Stoffes. Kleidung.
Page 44
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht befugtes Personal, d. mangelnde oder unrichtige Pflege und Reinigung, e. Produkte und/oder Produktteile, die einem Verschleiß und/oder Verbrauchsmaterial unterliegen, einschließlich der reduzierten Betriebszeit der Batterien (falls installiert) aufgrund der Verwendung oder des Alters, f. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisungen des Geräts, Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit beim Gebrauch, g.
INTRODUCCIÓN Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
Page 46
¡PRECAUCIÓN! Retire del aparato los posibles materiales informativos, como etiquetas, etc., antes de usarlo. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
Page 47
la red eléctrica. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo. • En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Precaución/Advertencia/ Prohibición Peligro ¡Precaución! Superficie Información caliente Posición 1 punto. Posición 2 puntos. Adecuada para planchar Adecuada para planchar seda y fibras sintéticas tejidos como lana como: viscosa, poliéster Posición 3 puntos. Adecuada para planchar Temperatura mínima algodón y lino Nivel máximo de llenado Llenado de agua...
NOTA: El filtro antical (18) usado puede contener gotas de agua. Coloque un paño debajo del filtro antical para evitar que las gotas caigan al suelo. Extraiga el filtro antical (18) de su envoltura. Quite los protectores de goma roja del filtro antical (18). Insertar el filtro antical (18) en su alojamiento y presione firmemente para encajarlo en su sitio [Fig.
se muestran en las etiquetas utilizando el botón giratorio (13). La luz de temperatura de la placa (15) indica que la plancha se está calentando. Espere a que la luz de "vapor listo" (11) deje de parpadear y a que la luz de control de temperatura de la placa (15) se apague antes de empezar a planchar.
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN SISTEMA ANTICAL ZEROCALC Sustituya el filtro antical (18) cuando se encienda el indicador luminoso de cambio de filtro (8) y la plancha emita un zumbido de advertencia. Siga las instrucciones de la sección específica INTRODUCCIÓN DEL FILTRO ANTICAL. NOTA: el sistema electrónico modifica la emisión de vapor para proteger la vida útil del producto.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. En caso de no poder resolver los problemas con la información siguiente, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado. Problema Posible causa Solución Compruebe que el enchufe del cable de alimentación con enchufe (7) esté...
Se están utilizando aditivos El uso de dichas sustancias daña el químicos, líquidos perfumados producto: no añada aditivos al agua del Las impurezas que o sustancias descalcificadoras. depósito. salen por los agujeros Rocíe el almidón siempre por el revés del del vapor manchan las Se está...
Page 54
f. incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento del aparato, negligencia o descuido durante el uso; g. uso de agua que no sea la que se describe en el manual, h. uso de diluyentes químicos, líquidos perfumados o sustancias descalcificadoras, i. daño de la placa causado por el planchado de tejidos no idóneos o con temperaturas no adecuadas al tejido j.
INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para o uso estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
Page 56
CUIDADO! Remova do aparelho todos os eventuais materiais de comunicação do aparelho, tais como etiquetas, rótulos, etc., antes da primeira utilização. ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. •...
Page 57
• O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à corrente elétrica. • Desligue sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se estiver a utilizar o aparelho.
LEGENDA DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS Cuidado/Atenção/Perigo Proibição Cuidado! Superfície quente Informações Posição 1 ponto. Adequado para engomar seda e Posição 2 pontos. tecidos sintéticos como, Adequado para engomar por exemplo: viscose, tecidos, tais como lã poliéster Posição 3 pontos. Adequada para engomar Temperatura mínima tecidos como algodão e linho...
Retire o filtro anticalcário (18) do alojamento. NOTA: O filtro anticalcário (18) utilizado pode conter gotas de água. Coloque um pano por baixo do filtro anticalcário para evitar que as gotas de água caiam para o chão. Retire o filtro anticalcário (18) do seu invólucro. Retire as pastilhas protetoras de borracha vermelhas do filtro anticalcário (18).
A luz "ativação do vapor" (11) irá acender intermitentemente, indicando que o produto está a aquecer. Defina a temperatura de acordo com o tipo de tecido a engomar e em conformidade com os símbolos internacionais presentes nas etiquetas das peças de vestuário; utilizando o botão de regulação (13). O acendimento do indicador luminoso de controlo da temperatura da placa (15) indica que o ferro está...
Arrume o aparelho. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO SISTEMA ANTICALCÁRIO ZEROCALC Substitua o filtro anticalcário (18) quando o indicador luminoso de substituição do filtro (8) se acender e o ferro emitir um zumbido de aviso. Siga as instruções na secção específica INSERÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO. NOTA: o sistema eletrónico altera as emissões de vapor para salvaguardar a vida útil do produto.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se seguem, solicitamos que contacte o Centro de Assistência Autorizado. Problema Possível causa Solução Verifique se a ficha do cabo de alimentação com ficha (7) está...
Estão a ser usados aditivos O uso destas substâncias danifica o químicos, líquidos perfumados produto: não adicione aditivos na água do As impurezas que ou soluções descalcificantes. reservatório. saem pelos orifícios Borrife amido sempre no lado do avesso de vapor mancham as Está...
Page 64
e. produtos e/ou peças do produto sujeitos a desgaste e/ou consumíveis, incluindo a redução do tempo de utilização das pilhas (se instaladas) devido à sua utilização ou vida útil, f. inobservância das instruções de utilização do aparelho, negligência ou utilização inadequada; g.
UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo tega izdelka, ki je bil zasnovan in izdelan z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so skladna z evropskim standardom EN 82079. OPOZORILO! Navodila in opozorila za varno uporabo.
Page 66
POZOR! Pred uporabo z aparata odstranite vsa sredstva za sporočanje, kot so etikete, nalepke ipd. OPOZORILO! Tveganje za zadušitev. Otroci se ne smejo igrati z embalažo. Plastično vrečko shranite izven dosega otrok. • Ta aparat se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bil zasnovan, in sicer kot parni likalnik s prostim izpustom za domačo uporabo.
Page 67
njem ne izvajajte nedovoljenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite na pooblaščeni servisni center. • Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju. • Električna varnost tega aparata je zagotovljena le takrat, ko je slednji pravilno povezan z učinkovito ozemljitveno napeljavo, kakor določajo veljavni predpisi s področja električne varnosti.
LEGENDA UPORABLJENIH SIMBOLOV Pozor/opozorilo/nevarnost Prepoved Pozor! Površina je zelo Obvestilo vroča Položaj "1 točka". Primeren Položaj "2 točki". Primeren za likanje svile in sintetičnih za likanje tkanin, kot je tkanin, kot sta: viskoza in volna poliester Položaj "3 točki". Primeren za likanje tkanin, kot sta Najnižja temperatura bombaž...
Page 69
OPOMBA: Uporabljeni filter proti vodnemu kamnu (18) lahko vsebuje kapljice vode. Pod filter proti vodnemu kamnu postavite krpo, da preprečite kapljanje vode na tla. Odstranite filter proti vodnemu kamnu (18) iz njegovega ohišja. Iz filtra proti vodnemu kamnu odstranite zaščitne rdeče gumijaste blazinice (18). Vstavite filter proti vodnemu kamnu (18) v ohišje in trdno pritisnite, da se zaskoči v svoj položaj [slika B].
Page 70
Preden začnete likati, počakajte, da lučka „para pripravljena“ (11) preneha utripati in lučka za nadzor temperature likalne plošče (15) ugasne. Pri prvem likanju je priporočljivo med blago, ki ga želite zlikati, in likalnik vstaviti krpo. Preden se lotite likanja, usmerite curek pare na tkanino, likalnik pa držite rahlo dvignjen ter tako omogočite izpust odvečnega kondenzata.
Page 71
VZDRŽEVANJE SISTEM PROTI VODNEMU KAMNU ZERO-CALC Filter proti vodnemu kamnu (18) zamenjajte, ko se vklopi indikatorska lučka za menjavo filtra (8) in likalnik oddaja opozorilni pisk. Sledite navodilom v razdelku VSTAVLJANJE FILTRA PROTI VODNEMU KAMNU. OPOMBA: elektronski sistem spreminja moč oddajanje pare in tako zagotavlja daljšo življenjsko dobo izdelka.
ODPRAVLJANJE TEŽAV V tem poglavju so navedene najpogostejše težave, povezane z uporabo naprave. Če težav s pomočjo sledečih informacij ne bi mogli odpraviti, se obrnite na pooblaščenega serviserja. Težava Morebitni vzrok Rešitev Preverite, ali je vtič (7) napajalnega kabla pravilno vstavljen v električno vtičnico, ali Likalna plošča (16) ga poskusite vključiti v drugo vtičnico.
Page 73
ODLAGANJE OB KONCU ŽIVLJENJSKE DOBE Embalaža aparata je narejena iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Embalažo odstranite v skladu z okoljevarstvenimi predpisi. V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) simbol prečrtanega smetnjaka na aparatu ali njegovi embalaži pomeni, da je ob izteku življenjske dobe aparat treba zavreči ločeno od drugih odpadkov.
Page 74
Zgornji seznam je izključno informativne narave in ni izčrpen, saj ta garancija v vsakem primeru ne krije okvar, ki jih ni mogoče pripisati napakam pri proizvodnji aparata. Poleg tega garancija ne velja v primerih nepravilne uporabe ali profesionalne uporabe aparata. Zavrača se vsakršna odgovornost proizvajalca za morebitne posredne ali neposredne poškodbe ljudi in domačih živali ali materialno škodo, ki so posledica neupoštevanja navodil, navedenih v priročniku z navodili in opozorili v zvezi z namestitvijo, uporabo in vzdrževanjem aparata.
Need help?
Do you have a question about the P8401 and is the answer not in the manual?
Questions and answers