Be Cool BC52ACP2501 Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 215

Quick Links

VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Luftkühler
BC52ACP2501
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
ENTSCHIEDEN HABEN
DE
FR
21
SK
RO
120
139
IT
NL
ES
41
61
81
PL
SL
HR
158
177
196
.
CZ
101
EN
214

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC52ACP2501 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Be Cool BC52ACP2501

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Luftkühler BC52ACP2501 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN...
  • Page 2 Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.becool.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
  • Page 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Luftkühler ist ausschließlich für die Belüftung von trockenen Räumen konzipiert. Verwenden Luftkühler dieser Bedienungsanleitung beschrieben. ACHTUNG!!! Dieses Gerät hat eine sehr starke Wasserverdunstung. Verwenden Gerät nicht geschlossenen Wohnräumen. Um die Gefahr von Bedienungsfehlern zu vermeiden und das Gerät besser nutzen zu können, lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung.
  • Page 4 darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Page 5 beeinträchtigt werden kann. 13. Vergewissern Sie sich bei der Benutzung, dass der Stecker des Netzkabels frei von Fremdkörpern ist, und stecken Sie den Stecker vollständig ein. 14. Ungewöhnliche Handhabung. Wenn das Produkt während des Gebrauchs einen merkwürdigen Geruch und ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, beenden Sie bitte sofort den Gebrauch und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 6 Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 20. Wenn das Produkt defekt ist, senden Sie es bitte an die Reparaturwerkstatt oder benachrichtigen Sie den Kundendienst und demontieren oder ersetzen Sie die Teile nicht ohne Genehmigung. Eine willkürliche Demontage oder Veränderung beeinträchtigt die Sicherheit des Produkts.
  • Page 7 Gardinen oder Tischtücher feucht werden. 29. Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. 30. Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch. Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
  • Page 8: Beschreibung Des Gerätes

    LIEFERUMFANG Im Lieferumfang des BE COOL-Kühlers erhalten Sie: • 1× Luftkühler • 1× Fernbedienung • 1× Bedienungsanleitung • 4× Laufrollen BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1) Luftauslass 2) Rotorblatt 3) Display 4) Vorderes Gehäuse 5) Wassertank 6) Wasserstandsanzeige 7) Laufrollen 8) Bedientasten...
  • Page 9 Indikatoren und Bedienelemente Geschwindigkeitsstufe Temperatur/Einstellungsanzeige Ein/Aus Kühlen/Befeuchten Oszillation Kühl- und Ein/Aus-Taste Befeuchtungstaste Geschwindigkeitstaste Oszillationstaste (links - (HI/MID/LOW) rechts) Timer-Taste (1 – 12 Oszillationstaste (Auf - ab) Stunden) Fernbedienung Fernbedienung vorbereiten - Batterie einlegen oder tauschen Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen: Erstbetrieb: Für den Erstbetrieb der Fernbedienung ziehen Sie bitte den Plastikschutz aus dem Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung heraus.
  • Page 10 Batterie wechseln: • Drehen Sie die Batteriehalterung, so wie auf der Abbildung zeigt auf der Rückseite der Fernbedienung heraus und entnehmen die alte rung: Batterie aus der Halte • Setzen Sie nun eine neue CR2032 Batterie ein und achten dabei immer auf die Polaritätsmarkierungen (+/-) auf der Batterie und der Batteriehalterung.
  • Page 11 Schließen Sie das Netzkabel an. Zunächst bleiben alle Anzeigen aus, und das Gerät ist im Ruhezustand. Nach dem Einschalten ertönt ein doppelter Signalton, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Bedienung und Funktionen 1. “Ein/Aus-” Taste Drücken Sie im Standby-Modus die „Ein-/Aus“-Taste, um das Gerät einzuschalten.
  • Page 12 3. “TIMER” Taste Im Betriebsmodus ermöglicht die Timer-Taste das Einstellen der Betriebsdauer auf einen Zeitraum zwischen 0 und 12 Stunden. Befindet sich das Gerät im Standby-Modus, fungiert dieselbe Taste als Einschalt-Timer, mit dem die Zeit für das automatische Einschalten im Bereich von 12 bis 0 Stunden festgelegt werden kann.
  • Page 13 die Einschalt-Timer-Funktion deaktiviert. • Wenn die Einschaltzeit auf „0“ gesetzt ist, ist der Einschalt-Timer deaktiviert, und das System wechselt nach 5 Sekunden automatisch in den Standby-Modus. Sobald der Timer eingestellt ist, hört die Anzeige auf zu blinken und beginnt mit dem Countdown. Währenddessen wird nur die verbleibende Zeit angezeigt, nicht jedoch die Umgebungstemperatur.
  • Page 14 4. “Kühlen-/Befeuchtungs” Taste Im Betriebsmodus können Sie die Wasserpumpe im Gerät durch Drücken der „COOLER/HUMIDIFIER“-Taste ein- oder ausschalten. 5. „Auf/Ab Oszillations“ Taste: Im Betriebsmodus können Sie die vertikale Schwenkfunktion durch Drücken der „Auf/Ab-Oszillations“-Taste ein- oder ausschalten. 6. „Links/Rechts Oszillations“-Taste: Im Betriebsmodus können Sie die horizontale Schwenkfunktion durch Drücken der „Links/Rechts-Oszillations“-Taste ein- oder ausschalten.
  • Page 15 • Hinweis: Nach einem normalen Ausschalten ist die Stromausfall- Wiederherstellungsfunktion nicht aktiv, und das Gerät startet im Standardmodus. Automatische Abschaltfunktion: • Wenn das Gerät 15 Stunden lang ununterbrochen läuft, ohne dass eine Taste oder die Fernbedienung betätigt wird, schaltet es sich automatisch ab.
  • Page 16 Befüllen mit einem Schlauch: Verbinden Sie das Gerät mit einem Schlauch am Wasserhahn und öffnen Sie den Wasserhahn, um den Wassertank zu füllen. Der Wasserschlauch sollte einen Innendurchmesser von 13,6 mm haben. Manuelles Befüllen: • Achten Sie während des Befüllens mit einer Gießkanne oder einem Gefäß...
  • Page 17 Wassers bei der ersten Benutzung sind normal und gesundheitlich unbedenklich. Entleeren des Wassertanks: • Um den Wassertank zu entleeren, ziehen Sie den Wasserstopfen am Boden des Tanks heraus, damit das Wasser abfließen kann. • Sobald der Tank vollständig entleert ist, setzen Sie den Wasserstopfen wieder fest ein.
  • Page 18 Wassertank reinigen: • Ziehen Sie den Netzstecker und drehen Sie den Arretierknopf, um den Wassertank zu entfernen. • Reinigen Sie den Tank mit einem Tuch und etwas Reinigungsmittel, spülen Sie ihn mit Wasser aus und gießen Sie das Abwasser weg. Gehäuseoberfläche reinigen: •...
  • Page 19 Technische Daten Technische Informationen Nennspannung 220 V- 240 V~ Frequenz 50 Hz Nenneingangsleistung 250 W Wassertank-Kapazität 52 L Geschwindigkeitsstufen Luftzirkulation 3175 m /Stunde Produktabmessungen 778 x 494 x 1182 mm Nettogewicht 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wien Kontaktadressen für weitere Tel: +43 (1) 97 0 21 –...
  • Page 20: Garantie

    Ersparnisse, Folgeschäden und Schäden aus Ansprüchen Dritte. Schäden an oder für aufgezeichnete Daten sind immer aus der Schadenersatzpflicht ausgenommen. Herzliche Gratulation zu Ihrer Wahl. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem BE COOL Gerät! ANSCHRIFT Typenbezeichnung: ........
  • Page 21 MODE D'EMPLOI Refroidisseur d'air BC52ACP2501 FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL ONT DÉCIDÉ...
  • Page 22 Modes d'emploi actuels et autres langues Téléchargez les modes d'emploi actuels dans différentes langues en cliquant sur le lien www.becool.at/downloads ou en scannant le code QR illustré. Suivez les instructions sur le site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN.
  • Page 23 L'échangeur d'air est conçu exclusivement pour la ventilation de locaux secs. N'utilisez le refroidisseur d'air que de la manière décrite dans ce mode d'emploi. ATTENTION !! Cet appareil a une très forte évaporation d'eau. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces d'habitation fermées. Afin d'éviter tout risque d'erreur de manipulation et de mieux utiliser l'appareil, veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser.
  • Page 24 connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Page 25 étrangers et insérez la fiche à fond. 14. Manipulation inhabituelle. Si le produit émet une odeur étrange et des bruits inhabituels pendant son utilisation, veuillez cesser immédiatement de l'utiliser et le débrancher. 15. Si vous avez versé de l'eau dans l'appareil, ne le renversez pas et ne le cognez pas lorsque vous le placez ou le déplacez afin d'éviter les éclaboussures.
  • Page 26 et ne pas démonter ou remplacer les pièces sans autorisation. Un démontage ou une modification arbitraire compromet la sécurité du produit. 21. AVERTISSEMENT : Risque de brûlure par des produits chimiques. Gardez les piles hors de portée des enfants. 22. Ne pas avaler la pile, risque de brûlure chimique. 23.
  • Page 27 Nettoyez l'humidificateur avant de l'utiliser à nouveau. Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLING Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter avec les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole "poubelle barrée" exige l'élimination séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 28: Contenu De La Livraison

    CONTENU DE LA LIVRAISON Dans la livraison du refroidisseur BE COOL, vous recevez : • 1× refroidisseur d'air • 1× télécommande • 1× mode d'emploi • 4× roulettes DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1) Sortie d'air 2) Pale de rotor 3) Affichage 4) Boîtier avant...
  • Page 29 Indicateurs et éléments de commande Niveau de vitesse Indicateur de température/réglage marche/arrêt Refroidir/humidifier Oscillation Bouton de refroidissement Bouton marche/arrêt et d'humidification Bouton de vitesse Bouton d'oscillation (HI/MID/LOW) (gauche - droite) bouton de minuterie (1 - 12 Bouton d'oscillation (haut - heures) bas) Télécommande...
  • Page 30 Changer la pile : • Dévissez le support de pile comme indiqué sur l'illustration au dos de la télécommande et retirez la pile usagée du support • Insérez maintenant une nouvelle pile CR2032 en faisant toujours attention aux marques de polarité (+/-) sur la pile et le support de pile. •...
  • Page 31 Mise en service Retirez le produit de son emballage et assurez-vous que les freins des roulettes sont bloqués avant d'utiliser l'appareil. Branchez le câble d'alimentation. Dans un premier temps, tous les indicateurs restent éteints et l'appareil est en mode veille. Après la mise sous tension, un double signal sonore retentit et l'appareil passe en mode veille.
  • Page 32 Faible Moyens Haute 3. bouton "TIMER En mode de fonctionnement, le bouton de la minuterie permet de régler la durée de fonctionnement sur une période comprise entre 0 et 12 heures. Lorsque l'appareil est en mode veille, le même bouton fait office de minuterie de mise en marche, qui permet de définir l'heure de mise en marche automatique dans une plage de 12 à...
  • Page 33 les 5 secondes entre la température ambiante et le temps restant. Fonction de minuterie de mise en marche : • En mode veille, appuyez sur le bouton "TIMER" pour activer le réglage de l'heure. L'affichage se met à clignoter toutes les 0,5 secondes. Utilisez la touche "TIMER"...
  • Page 34 • Lorsque l'on appuie sur le bouton de la minuterie de mise en marche/arrêt, l'indicateur de la fonction qui sera activée après la mise en marche clignote. L'utilisateur peut alors sélectionner le mode souhaité, par exemple passer d'une vitesse de vent élevée à une vitesse de vent faible ou activer le mode de refroidissement.
  • Page 35 aucun indicateur ne s'allume et l'appareil ne réagit pas. Après 30 secondes, le dernier état de fonctionnement utilisé est automatiquement rétabli (y compris toutes les fonctions et la fonction de protection à long terme). • Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant le temps de restauration, le dernier état de fonctionnement est immédiatement réactivé.
  • Page 36 Remplissage avec un tuyau : Raccordez l'appareil à un tuyau au robinet et ouvrez le robinet pour remplir le réservoir d'eau. Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre intérieur de 13,6 mm. Remplissage manuel : • Pendant le remplissage avec un arrosoir ou un récipient, surveillez l'indicateur de niveau d'eau dans le réservoir d'eau.
  • Page 37 pour la santé. Vider le réservoir d'eau : • Pour vider le réservoir d'eau, retirez le bouchon d'eau situé au fond du réservoir afin que l'eau puisse s'écouler. • Dès que le réservoir est complètement vide, replacez le bouchon d'eau en le serrant bien.
  • Page 38 l'eau et jetez les eaux usées. Nettoyer la surface du boîtier : • Essuyez le boîtier avec un chiffon humide, mais ne le rincez jamais directement à l'eau. • N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou de solvants. • Veillez à...
  • Page 39 Données techniques Informations techniques Tension nominale 220 V- 240 V~ Fréquence 50 Hz Puissance nominale d'entrée 250 W Capacité du réservoir d'eau 52 L Niveaux de vitesse Circulation de l'air 3175 m /heure Dimensions du produit 778 x 494 x 1182 mm Poids net 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
  • Page 40: Garantie

    GARANTIE Avec ce produit de qualité BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BECOOL, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient être effectués sur votre appareil pendant cette...
  • Page 41: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Raffreddatore d'aria BC52ACP2501 CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL HANNO DECISO...
  • Page 42 Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.becool.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Page 43 Il raffreddatore d'aria è progettato esclusivamente per la ventilazione di ambienti asciutti. Utilizzare il raffreddatore ad aria solo come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. ATTENZIONE!!! Questo apparecchio ha una forte evaporazione dell'acqua. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi. Per evitare il rischio di errori di funzionamento e per utilizzare al meglio l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso.
  • Page 44 dell'apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione. Se il cavo di rete è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da persone analogamente qualificate, per evitare un pericolo.
  • Page 45 immediatamente l'uso e scollegare la spina di rete. 15. Se è stata versata dell'acqua nell'apparecchio, non rovesciarlo o urtarlo quando lo si monta o lo si sposta per evitare schizzi. Se il prodotto è stato rovesciato e c'è dell'acqua nell'apparecchio, staccare immediatamente la spina e attendere 24 ore affinché...
  • Page 46 22. Non ingerire la batteria, per evitare il rischio di ustioni chimiche. 23. Questo prodotto contiene una batteria a bottone. Se la batteria a bottone viene ingerita, può provocare gravi ustioni interne in sole 2 ore. 24. Se non è possibile chiudere saldamente il vano batterie, interrompere l'uso del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 47 Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo del "cassonetto barrato" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
  • Page 48: Descrizione Del Dispositivo

    AMBITO DI CONSEGNA Il raffreddatore BE COOL viene fornito con: • 1× Raffreddatore d'aria • 1× telecomando • 1× istruzioni per l'uso • 4× ruote DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1) Uscita dell'aria 2) Pala del rotore 3) Visualizzazione 4) Alloggiamento anteriore...
  • Page 49 Indicatori ed elementi di controllo Livello di velocità Display temperatura/impostazioni On/Off Raffreddamento/umidificazione Oscillazione Pulsante di Pulsante di raffreddamento accensione/spegnimento e umidificazione Pulsante di velocità Pulsante di oscillazione (HI/MID/LOW) (sinistra - destra) Pulsante di oscillazione (su Pulsante timer (1 - 12 ore) - giù) Telecomando Preparazione del telecomando - Inserimento o sostituzione della batteria...
  • Page 50 Sostituire la batteria: • telecomando Svitare il portabatterie sul retro del come mostrato nell'illustrazione e rimuovere la vecchia batteria dal portabatterie: • Inserire ora una nuova batteria CR2032 e prestare sempre attenzione ai segni di polarità (+/-) sulla batteria e sul portabatteria. •...
  • Page 51 Messa in servizio Prima di utilizzare l'apparecchio, togliere il prodotto dall'imballaggio e assicurarsi che i freni delle rotelle siano bloccati. Collegare il cavo di rete. Inizialmente, tutti i display rimangono spenti e l'apparecchio è in modalità standby. Dopo l'accensione, viene emesso un doppio segnale acustico e l'apparecchio passa in modalità...
  • Page 52 Basso Medio Alto 3. Pulsante "TIMER In modalità operativa, il pulsante del timer consente di impostare il tempo di funzionamento su un periodo compreso tra 0 e 12 ore. Se il dispositivo è in modalità standby, lo stesso pulsante funge da timer di accensione, con il quale è...
  • Page 53 display alterna la temperatura ambiente e il tempo rimanente ogni 5 secondi. Funzione timer di accensione: • Premere il pulsante "TIMER" in modalità standby per attivare l'impostazione dell'ora. Il display inizia a lampeggiare a intervalli di 0,5 secondi. Con il tasto "TIMER" è possibile impostare l'ora di accensione con incrementi di 1 ora come segue: 12H →...
  • Page 54 un allarme di 10 secondi. • Quando si preme il pulsante del timer di accensione/spegnimento, lampeggia il display della funzione che diventa attiva dopo l'accensione. L'utente può selezionare la modalità desiderata, ad esempio passare da una velocità del vento elevata a una bassa o attivare la modalità di raffreddamento.
  • Page 55 • Quando è acceso, il dispositivo emette 10 segnali acustici (una volta al secondo) dopo un'interruzione di corrente, non appena viene ripristinata l'alimentazione. Durante questo periodo, non si accende alcun indicatore e il dispositivo non risponde. Dopo 30 secondi, viene ripristinato automaticamente l'ultimo stato operativo utilizzato (comprese tutte le funzioni e la funzione di protezione a lungo termine).
  • Page 56 Riempimento con un tubo flessibile: Collegare l'apparecchio a un tubo flessibile del rubinetto e aprire il rubinetto per riempire il serbatoio dell'acqua. Il tubo dell'acqua deve avere un diametro interno di 13,6 mm. Riempimento manuale: • Quando si riempie il serbatoio dell'acqua con un annaffiatoio o un contenitore, prestare attenzione all'indicatore del livello dell'acqua nel serbatoio.
  • Page 57 • Nota: un leggero odore o una lieve decolorazione dell'acqua al primo utilizzo sono normali e innocui per la salute. Svuotare il serbatoio dell'acqua: • Per svuotare il serbatoio dell'acqua, estrarre il tappo sul fondo del serbatoio in modo da far defluire l'acqua. •...
  • Page 58 • Pulire il serbatoio con un panno e un po' di detergente, sciacquarlo con acqua e versare l'acqua di scarico. Pulire la superficie dell'alloggiamento: • Pulire l'alloggiamento con un panno umido, ma non sciacquarlo direttamente con acqua. • Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. •...
  • Page 59 Dati tecnici Informazioni tecniche Tensione nominale 220 V- 240 V~ Frequenza 50 Hz Potenza d'ingresso nominale 250 W Capacità del serbatoio dell'acqua 52 L Livelli di velocità Circolazione dell'aria 3175 m /ora Dimensioni del prodotto 778 x 494 x 1182 mm Peso netto 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
  • Page 60: Garanzia

    GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete preso una decisione a favore dell'innovazione, della durata e dell'affidabilità. Per questo apparecchio BECOOL concediamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sull'apparecchio, garantiamo la riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Page 61 GEBRUIKSAANWIJZING Luchtkoeler BC52ACP2501 GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL HEBBEN BESLOTEN...
  • Page 62 Huidige gebruiksaanwijzing en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link www.becool.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
  • Page 63 droge ruimten. Gebruik de luchtkoeler alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. LET OP!!! Dit apparaat heeft een zeer sterke waterverdamping. Gebruik het apparaat niet in gesloten woonruimtes. Om het risico op bedieningsfouten te voorkomen en het apparaat beter kunnen gebruiken, moet gebruiksaanwijzing lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 64 hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijk gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
  • Page 65 14. Ongewoon gebruik. Als het product tijdens het gebruik een vreemde geur verspreidt en ongewone geluiden maakt, stop dan onmiddellijk met het gebruik en trek de stekker uit het stopcontact. 15. Als u water in het apparaat hebt gegoten, kantel of stoot het dan niet bij het opzetten of verplaatsen om spatten te voorkomen.
  • Page 66 toestemming. Willekeurige demontage of wijziging brengt de veiligheid van het product in gevaar. 21. WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden door chemicaliën. Houd batterijen uit de buurt van kinderen. 22. Slik de batterij niet in, dit kan chemische brandwonden veroorzaken. 23. Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan deze binnen 2 uur ernstige inwendige brandwonden veroorzaken.
  • Page 67 Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
  • Page 68: Beschrijving Van Het Apparaat

    LEVERINGSOMVANG De BE COOL koeler wordt geleverd met: • 1× luchtkoeler • 1× afstandsbediening • 1× gebruiksaanwijzing • 4× wielen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1) Luchtuitlaat 2) Rotorblad 3) Weergave 4) Voorbehuizing 5) Watertank 6) Waterniveau-indicator 7) Wielen 8) Bedieningsknoppen...
  • Page 69 Indicatoren en bedieningselementen Snelheidsniveau Temperatuur- /instellingenweergave Aan/Uit Koelen/bevochtigen Oscillatie Knop voor koelen en Aan/uit-knop bevochtigen Snelheidsknop Oscillatieknop (links - (HI/MID/LOW) rechts) Oscillatieknop (omhoog - Timerknop (1 - 12 uur) omlaag) Afstandsbediening De afstandsbediening voorbereiden - De batterij plaatsen of vervangen Let op de volgende instructies: Eerste gebruik: Om de afstandsbediening voor de eerste keer te gebruiken, trekt u het plastic...
  • Page 70 Vervang de batterij: • Schroef de batterijhouder aan de achterkant van de afstandsbediening los zoals aangegeven in de illustratie en verwijder de oude batterij uit de houder: • Plaats nu een nieuwe CR2032-batterij en let altijd op de polariteitsmarkeringen (+/-) op de batterij en de batterijhouder. •...
  • Page 71 Inbedrijfstelling Haal het product uit de verpakking en zorg ervoor dat de remmen op de wielen vergrendeld zijn voordat u het apparaat gebruikt. Sluit het netsnoer aan. Aanvankelijk blijven alle displays uit en staat het apparaat in de stand-bymodus. Na het inschakelen klinkt er een dubbele pieptoon en schakelt het apparaat over naar de stand-bymodus.
  • Page 72 Laag Medium Hoog 3. "TIMER" knop In de bedrijfsmodus kun je met de timerknop de bedrijfsduur instellen op een periode tussen 0 en 12 uur. Als het apparaat in stand-by staat, werkt dezelfde knop als een inschakeltimer, waarmee de tijd voor automatische inschakeling kan worden ingesteld binnen een bereik van 12 tot 0 uur.
  • Page 73 en de resterende tijd. Inschakeltimerfunctie: • Druk op de knop "TIMER" in de stand-bymodus om de tijdsinstelling te activeren. Het display begint te knipperen met tussenpozen van 0,5 seconde. Gebruik de knop "TIMER" om de inschakeltijd als volgt in stappen van 1 uur in te stellen: 12H → 11H → 10H → ... → 1H → 0H → 12H enz.
  • Page 74 • Als de knop voor de aan/uit-timer wordt ingedrukt, knippert de weergave van de functie die actief wordt na het inschakelen. De gebruiker kan de gewenste modus selecteren, bijv. overschakelen van een hoge naar een lage windsnelheid of de koelmodus activeren. De uitschakeltimer kan niet worden opgeslagen of bediend.
  • Page 75 seconden wordt de laatst gebruikte bedrijfsstatus automatisch hersteld (inclusief alle functies en de langetermijnbeveiligingsfunctie). • Als u tijdens de hersteltijd op de aan/uit-knop drukt, wordt de laatste bedrijfsstatus onmiddellijk opnieuw geactiveerd. • Het aftellen voor timer- of uitgestelde startfuncties wordt ook opgeslagen. De stroomonderbrekingstijd wordt genegeerd zolang de stroomonderbreking niet langer dan 5 minuten duurt.
  • Page 76 Vullen met een slang: Sluit het apparaat aan op een slang aan de kraan en open de kraan om het waterreservoir te vullen. De waterslang moet een binnendiameter van 13,6 mm hebben. Handmatig vullen: • Let bij het vullen van de watertank met een gieter of bak op de waterpeilindicator in de watertank.
  • Page 77 eerste gebruik is normaal en onschadelijk voor de gezondheid. Leeg de watertank: • Om de watertank te legen, trekt u de waterstop aan de onderkant van de tank eruit zodat het water eruit kan lopen. • Zodra de tank helemaal leeg is, steekt u de waterstop er weer stevig in. Reinigingsinstructies Gebruik geen chemicaliën bij het schoonmaken.
  • Page 78 Reinig het oppervlak van de behuizing: • Veeg de behuizing af met een vochtige doek, maar spoel deze nooit direct af met water. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. • Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is voordat u het apparaat schoonmaakt om elektrische schokken te voorkomen.
  • Page 79 Technische gegevens Technische informatie Nominale spanning 220 V- 240 V~ Frequentie 50 Hz Nominaal ingangsvermogen 250 W Inhoud waterreservoir 52 L Snelheidsniveaus Luchtcirculatie 3175 m /uur Afmetingen product 778 x 494 x 1182 mm Nettogewicht 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH Neem contact op met adressen Scheringgasse 3, A-1140 Wenen voor meer informatie en de...
  • Page 80 GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BECOOL apparaat geven wij een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Als er tijdens deze periode servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, garanderen wij u hierbij een gratis reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
  • Page 81: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Enfriador de aire BC52ACP2501 ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL HAN DECIDIDO...
  • Page 82 Instrucciones de uso actuales y en otros idiomas Descargue las instrucciones de uso más recientes en varios idiomas a través del enlace www.becool.at/downloads o escanee el código QR que se muestra. Sigue las instrucciones de la página web. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO.
  • Page 83 El enfriador de aire está diseñado exclusivamente para la ventilación de locales secos. Utilice el refrigerador de aire únicamente como se describe en este manual de instrucciones. ¡¡¡ATENCIÓN!!! Este aparato tiene una evaporación de agua muy fuerte. No utilice el aparato en espacios cerrados. Para evitar el riesgo de errores de funcionamiento y aprovechar mejor el aparato, lea las instrucciones de uso antes de utilizarlo.
  • Page 84 forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los trabajos de limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o personas con cualificación similar para evitar situaciones de peligro.
  • Page 85 la red eléctrica. 15. Si ha vertido agua en el aparato, no lo vuelque ni lo golpee al colocarlo o moverlo para evitar salpicaduras. Si el producto se ha volcado y hay agua en el aparato, desenchúfalo inmediatamente y espera 24 horas a que se seque antes de volver a encenderlo.
  • Page 86 22. No tragarse la pila, riesgo de quemaduras químicas. 23. Este producto contiene una pila de botón. Si se ingiere la pila de botón, puede causar quemaduras internas graves en sólo 2 horas. 24. Si el compartimento de las pilas no puede cerrarse de forma segura, deje de utilizar el producto y manténgalo alejado de los niños.
  • Page 87 Reciclado, eliminación, declaración de conformidad RECICLAJE Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda desecharlos en la basura clasificada DISPOSICIÓN El símbolo del "contenedor tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas y nocivas para el medio ambiente.
  • Page 88: Descripción Del Dispositivo

    ALCANCE DE LA ENTREGA La nevera BE COOL se suministra con: • 1× enfriador de aire • 1× mando a distancia • 1× instrucciones de uso • 4× ruedas DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1) Salida de aire 2) Pala del rotor 3) Visualización...
  • Page 89 Indicadores y elementos de control Nivel de velocidad Visualización de temperatura/ajustes Encendido/Apagado Refrigeración/humidificación Oscilación Botón de Botón de refrigeración y encendido/apagado humidificación Botón de velocidad Botón de oscilación (HI/MID/LOW) (izquierda - derecha) Botón temporizador (1 - 12 Botón de oscilación (arriba horas) - abajo) Mando a distancia...
  • Page 90 Cambia la batería: • mando Desenrosque el portapilas situado en la parte posterior del distancia, tal como se muestra en la ilustración, y extraiga la pila antigua del portapilas: • Inserte ahora una nueva pila CR2032 y preste siempre atención a las marcas de polaridad (+/-) de la pila y del portapilas.
  • Page 91 Puesta en servicio Saque el producto del embalaje y asegúrese de que los frenos de las ruedas estén bloqueados antes de utilizar el aparato. Conecte el cable de red. Inicialmente, todas las pantallas permanecen apagadas y el aparato está en modo de espera. Tras el encendido, suena un doble pitido y el aparato pasa al modo de espera.
  • Page 92 Bajo Medio Alta 3. Botón "TIMER En el modo de funcionamiento, el botón del temporizador permite ajustar el tiempo de funcionamiento a un periodo comprendido entre 0 y 12 horas. Si el aparato está en modo de espera, el mismo botón funciona como temporizador de encendido, con el que se puede ajustar el tiempo de encendido automático en un intervalo de 12 a 0 horas.
  • Page 93 Función de temporizador de encendido: • Pulse la tecla "TIMER" en modo de espera para activar el ajuste de la hora. La pantalla empieza a parpadear a intervalos de 0,5 segundos. Utilice el botón "TIMER" para ajustar la hora de encendido en incrementos de 1 hora de la siguiente manera: 12H →...
  • Page 94 • Cuando se pulsa el botón del temporizador de conexión/desconexión, parpadea la indicación de la función que se activa tras la conexión. El usuario puede seleccionar el modo deseado, por ejemplo, cambiar de alta a baja velocidad del viento o activar el modo de refrigeración. El temporizador de desconexión no se puede guardar ni accionar.
  • Page 95 alimentación. Durante este tiempo, no se enciende ningún indicador y el aparato no responde. Transcurridos 30 segundos, se restablece automáticamente el último estado de funcionamiento utilizado (incluidas todas las funciones y la función de protección a largo plazo). • Si pulsa el botón de encendido/apagado durante el tiempo de recuperación, se reactiva inmediatamente el último estado de funcionamiento.
  • Page 96 Llenado con manguera: Conecte el aparato a una manguera del grifo y abra el grifo para llenar el depósito de agua. La manguera de agua debe tener un diámetro interior de 13,6 mm. Llenado manual: • Cuando llene el depósito de agua con una regadera o un recipiente, preste atención al indicador de nivel de agua del depósito.
  • Page 97 uso es normal e inofensivo para la salud. Vacía el depósito de agua: • Para vaciar el depósito de agua, tire del tapón situado en la parte inferior del depósito para que salga el agua. • En cuanto el depósito esté completamente vacío, vuelva a insertar firmemente el tapón de agua.
  • Page 98 • Limpie el depósito con un paño y un poco de detergente, aclárelo con agua y vierta el agua residual. Limpie la superficie de la carcasa: • Limpie la carcasa con un paño húmedo, pero nunca la enjuague directamente con agua. •...
  • Page 99 Datos técnicos Información técnica Tensión nominal 220 V- 240 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia nominal de entrada 250 W Capacidad del depósito de agua 52 L Niveles de velocidad Circulación de aire 3175 m /hora Dimensiones del producto 778 x 494 x 1182 mm Peso neto 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
  • Page 100 GARANTÍA Con este producto de calidad de BE COOL, ha tomado una decisión a favor de la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BECOOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
  • Page 101: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Chladič vzduchu BC52ACP2501 GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL ROZHODLI JSME SE...
  • Page 102 Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu www.becool.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ...
  • Page 103 tomto návodu k obsluze. POZOR!!! Tento spotřebič má velmi silné odpařování vody. Nepoužívejte spotřebič v uzavřených obytných prostorách. Abyste se vyhnuli riziku chyb při obsluze a mohli spotřebič lépe využívat, přečtěte si před použitím návod k obsluze. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a v interiéru.
  • Page 104 výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí. Během plnění a čištění odpojte síťovou zástrčku. Nedotýkejte se zástrčky síťového kabelu mokrýma rukama, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při odpojování síťového kabelu netahejte za kabel. Síťový kabel neskládejte a nepokládejte na něj žádné těžké...
  • Page 105 nezvedejte celý spotřebič za rukojeť, jinak voda v nádržce na vodu přeteče. K přemístění spotřebiče můžete pouze stisknout rukojeť a teprve když je potvrzeno, že v nádržce na vodu není žádná voda nebo je jí velmi málo, můžete uchopit rukojeť a spotřebič...
  • Page 106 biologických organismů v prostředí. 28. Zajistěte, aby okolí zvlhčovače nebylo vlhké nebo mokré. Pokud nelze výkon zvlhčovače snížit, používejte zvlhčovač s přestávkami. Zajistěte, aby nebyly vlhké žádné savé materiály, jako jsou koberce, záclony, závěsy nebo ubrusy. 29. Nikdy nenechávejte vodu v nádobě, pokud spotřebič nepoužíváte.
  • Page 107 Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Doporučujeme je proto vyhazovat do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
  • Page 108: Rozsah Dodávky

    ROZSAH DODÁVKY Chladič BE COOL se dodává s: • 1× chladič vzduchu • 1× dálkové ovládání • 1× návod k obsluze • 4× kolečka POPIS ZAŘÍZENÍ 1) Výstup vzduchu 2) Lopatka rotoru 3) Displej 4) Přední kryt 5) Nádrž na vodu 6) Ukazatel hladiny vody 7) Kolečka...
  • Page 109 Indikátory a ovládací prvky Úroveň rychlosti Zobrazení teploty/nastavení Zapnuto/vypnuto Chlazení/vlhčení Oscilace Tlačítko chlazení a Tlačítko zapnutí/vypnutí zvlhčování Tlačítko rychlosti Tlačítko oscilace (vlevo - (HI/MID/LOW) vpravo) Tlačítko časovače (1 - 12 Tlačítko oscilace (nahoru - dolů) hodin) Dálkové ovládání Příprava dálkového ovládání - Vložení nebo výměna baterie Vezměte prosím na vědomí...
  • Page 110 • ovladače Odšroubujte držák baterie na zadní straně dálkového , jak je znázorněno na obrázku, a vyjměte z něj starou baterii: • Nyní vložte novou baterii CR2032, přičemž vždy dbejte na označení polarity (+/-) na baterii a na držáku baterie. •...
  • Page 111 Provoz a funkce 1. Tlačítko "On/Off" V pohotovostním režimu spotřebič zapnete stisknutím tlačítka "Zapnout/Vypnout". Rozsvítí se indikátor nízké rychlosti a spotřebič se spustí v provozním režimu. Chcete-li spotřebič přepnout zpět do pohotovostního režimu, stiskněte znovu tlačítko "Zapnout/Vypnout". Tím se ventilátor vypne a spotřebič se přepne do pohotovostního režimu.
  • Page 112 Funkce časovače: • Stisknutím tlačítka "TIME" nastavte provozní dobu v krocích po 1 hodině: 0H → 1H → 2H → ... → 12H → 0H atd. Stiskněte a podržte tlačítko "TIME" déle než 2 sekundy pro rychlejší změnu nastavení času. Jakmile tlačítko uvolníte, nastavený...
  • Page 113 • Pokud je časovač zapnutí aktivován po běžném vypnutí (bez odpojení od sítě), spotřebič se spustí v posledním použitém režimu. Pokud byl například při posledním vypnutí spotřebiče aktivován režim chlazení, bude tento režim použit i při jeho opětovném zapnutí. (Poznámka: Nastavení časovače provedená před posledním vypnutím se neuloží).
  • Page 114 Ochranné funkce Ochrana proti chodu nasucho: • Když je aktivován režim chlazení, spotřebič po 5 sekundách chodu vodního čerpadla kontroluje, zda je v nádrži na vodu dostatek vody. • Pokud je zjištěn nedostatek vody (aktivován ochranný mechanismus), čerpadlo se automaticky zastaví a bzučák vydá 10 výstražných signálů. Funkce obnovy po výpadku napájení: •...
  • Page 115 Doplnění vody: • Chcete-li aktivovat funkci chlazení a zvlhčování, naplňte nádržku na vodu vodou. Nádržku můžete naplnit dvěma způsoby: 1. Ruční plnění: Pomocí konve nebo jiné nádoby nalijte vodu do nádrže horním plnicím otvorem. 2. Plnění hadicí: Připojte hadici k otvoru, který je k dispozici, a pohodlně...
  • Page 116 Ruční plnění: • Při plnění nádrže na vodu konví nebo nádobou dávejte pozor na ukazatel hladiny vody v nádrži na vodu. Důležité poznámky: • Dbejte na to, aby hladina vody nestoupla nad maximální úroveň nebo pod minimální úroveň. • Používejte pouze čistou vodu z kohoutku. •...
  • Page 117 protože mohou poškodit povrch Vyčistěte nádržku na vodu: • Vytáhněte síťovou zástrčku a otočením zajišťovacího knoflíku vyjměte nádržku na vodu. • Vyčistěte nádrž hadříkem s trochou čisticího prostředku, opláchněte ji vodou a vylijte odpadní vodu. Vyčistěte povrch krytu: • Kryt otřete vlhkým hadříkem, ale nikdy jej neoplachujte přímo vodou. •...
  • Page 118 Technické údaje Technické informace Jmenovité napětí 220 V- 240 V~ Frekvence 50 Hz Jmenovitý příkon 250 W Kapacita nádrže na vodu 52 L Úrovně rychlosti Cirkulace vzduchu 3175 m /hod. Rozměry výrobku 778 x 494 x 1182 mm Čistá hmotnost 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vídeň...
  • Page 119 ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BECOOL poskytujeme záruční dobu 2 roky od data nákupu platnou v Rakousku! Pokud se v rozporu s očekáváním během této doby vyskytne potřeba servisních prací na vašem spotřebiči, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Page 120: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Chladič vzduchu BC52ACP2501 GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL ROZHODLI SA...
  • Page 121 Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu www.becool.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
  • Page 122 Chladič vzduchu používajte len tak, ako je popísané v tomto návode na obsluhu. POZOR!!! Tento spotrebič má veľmi silné odparovanie vody. Nepoužívajte spotrebič v uzavretých obytných priestoroch. Aby ste predišli riziku prevádzkových chýb a lepšie využili spotrebič, prečítajte si pred použitím návod na obsluhu. Spotrebič...
  • Page 123 bez dozoru. Ak je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Počas plnenia a čistenia odpojte sieťovú zástrčku. Nedotýkajte sa zástrčky sieťového kábla mokrými rukami, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 124 zapnutím počkajte 24 hodín, kým vyschne. 16. Hladina vody v nádrži na vodu by nemala prekročiť čiaru maximálnej hladiny vody. 17. Ak je nádržka na vodu spotrebiča plná vody, nepoužívajte rukoväť na zdvihnutie celého zariadenia, inak voda v nádržke na vodu pretečie. Na presunutie spotrebiča môžete iba stlačiť...
  • Page 125 pomoc. 26. Batérie obsahujú látky nebezpečné pre životné prostredie; pred vyradením ich treba zo spotrebiča vybrať a bezpečne zlikvidovať. 27. Upozorňujeme, že vysoká vlhkosť môže podporovať rast biologických organizmov v prostredí. 28. Dbajte na to, aby okolie zvlhčovača nebolo vlhké alebo mokré.
  • Page 126 Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto likvidovať ich v rámci triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie škodlivé...
  • Page 127: Opis Zariadenia

    ROZSAH DODÁVKY Chladič BE COOL sa dodáva s: • 1× chladič vzduchu • 1× diaľkové ovládanie • 1× návod na obsluhu • 4× kolieska OPIS ZARIADENIA 1) Výstup vzduchu 2) Lopatka rotora 3) Zobrazenie 5) Nádrž na vodu 4) Predný kryt 6) Indikátor hladiny vody...
  • Page 128 Indikátory a ovládacie prvky Úroveň rýchlosti Zobrazenie teploty/nastavenia Zapnuté/vypnuté Chladenie/vlhčenie Oscilácia Tlačidlo chladenia a Tlačidlo zapnutia/vypnutia zvlhčovania Tlačidlo rýchlosti Tlačidlo oscilácie (vľavo - (HI/MID/LOW) vpravo) Tlačidlo časovača (1 - 12 Tlačidlo oscilácie (hore - hodín) dole) Diaľkové ovládanie Príprava diaľkového ovládania - Vloženie alebo výmena batérie Vezmite na vedomie nasledujúce pokyny: Počiatočná...
  • Page 129: Zapnutie/Vyp Nutie

    Vymeňte batériu: • ovládača Odskrutkujte držiak batérie na zadnej strane diaľkového ako je znázornené na obrázku, a vyberte starú batériu z držiaka: • Teraz vložte novú batériu CR2032, pričom vždy dbajte na označenie polarity (+/-) na batérii a držiaku batérie. •...
  • Page 130 Prevádzka a funkcie 1. Tlačidlo "Zapnúť/Vypnúť" V pohotovostnom režime stlačením tlačidla "On/Off" zapnite spotrebič. Rozsvieti sa indikátor nízkych otáčok a spotrebič sa spustí v prevádzkovom režime. Ak chcete spotrebič prepnúť späť do pohotovostného režimu, znova stlačte tlačidlo "Zapnúť/Vypnúť". Tým sa ventilátor vypne a spotrebič sa prepne do pohotovostného režimu.
  • Page 131 Funkcia časovača: • Stlačením tlačidla "TIME" nastavte čas prevádzky v 1-hodinových krokoch: 0H → 1H → 2H → ... → 12H → 0H atď. Ak chcete nastavenie času zmeniť rýchlejšie, stlačte a podržte tlačidlo "TIME" dlhšie ako 2 sekundy. Hneď ako tlačidlo uvoľníte, nastavený čas sa prijme. •...
  • Page 132 režime. • Ak sa časovač zapnutia aktivuje po normálnom vypnutí (bez odpojenia od elektrickej siete), spotrebič sa spustí v poslednom použitom režime. Ak bol napríklad pri poslednom vypnutí spotrebiča aktivovaný režim chladenia, tento režim sa použije aj pri jeho opätovnom zapnutí. (Poznámka: Nastavenia časovača vykonané...
  • Page 133 Ochranné funkcie Ochrana proti chodu nasucho: • Keď je aktivovaný režim chladenia, spotrebič po 5 sekundách chodu vodného čerpadla skontroluje, či je v nádrži na vodu dostatok vody. • Ak sa zistí nedostatok vody (aktivovaný ochranný mechanizmus), čerpadlo sa automaticky zastaví a bzučiak vydá 10 varovných signálov. Funkcia obnovy pri výpadku napájania: •...
  • Page 134 Naplnenie vody: • Ak chcete aktivovať funkciu chladenia a zvlhčovania, naplňte nádržku na vodu vodou. Nádržku môžete naplniť dvoma spôsobmi: 1. Ručné plnenie: Pomocou kanvy alebo inej nádoby nalejte vodu do nádrže cez horný plniaci otvor. 2. Plnenie hadicou: Pripojte hadicu k pripravenému otvoru a pohodlne naplňte nádrž...
  • Page 135 Ručné plnenie: • Pri plnení nádrže na vodu pomocou kanvy alebo nádoby dávajte pozor na ukazovateľ hladiny vody v nádrži na vodu. Dôležité poznámky: • Uistite sa, že hladina vody nestúpla nad maximálnu úroveň alebo pod minimálnu úroveň. • Používajte len čistú vodu z vodovodu. •...
  • Page 136 • Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ako je benzín alebo riedidlo, pretože môžu poškodiť povrch Vyčistite nádrž na vodu: • Vytiahnite sieťovú zástrčku a otočením zaisťovacieho gombíka vyberte nádržku na vodu. • Vyčistite nádržku handričkou s trochou čistiaceho prostriedku, opláchnite ju vodou a vylejte odpadovú vodu. Vyčistite povrch krytu: •...
  • Page 137 Technické údaje Technické informácie Menovité napätie 220 V - 240 V~ Frekvencia 50 Hz Menovitý príkon 250 W Kapacita nádrže na vodu 52 L Úrovne rýchlosti Cirkulácia vzduchu 3175 m /hod. Rozmery výrobku 778 x 494 x 1182 mm Čistá hmotnosť 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Viedeň...
  • Page 138 ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BECOOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak sa v rozpore s očakávaniami počas tohto obdobia vyskytne potreba servisných prác na vašom spotrebiči, týmto vám garantujeme bezplatnú...
  • Page 139: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Răcitor de aer BC52ACP2501 FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES UN PRODUS DE LA BE COOL AU DECIS...
  • Page 140 Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.becool.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
  • Page 141 Utilizare prevăzută Răcitorul de aer este proiectat exclusiv pentru ventilarea încăperilor uscate. Utilizați răcitorul de aer numai așa cum este descris în aceste instrucțiuni de utilizare. ATENȚIE!!! Acest aparat are o evaporare foarte puternică a apei. Nu utilizați aparatul în spații de locuit închise. Pentru a evita riscul erorilor de operare și pentru a utiliza mai bine aparatul, vă...
  • Page 142 de siguranță și dacă înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Lucrările de curățare și întreținere nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul său de asistență...
  • Page 143 imediat utilizarea acestuia și deconectați ștecherul de la rețea. 15. Dacă ați turnat apă în aparat, nu îl răsturnați și nu îl loviți atunci când îl montați sau îl mutați pentru a evita stropirea. Dacă produsul a fost răsturnat și există apă în aparat, scoateți-l imediat din priză...
  • Page 144 care bateria este înghițită, aceasta poate provoca arsuri interne grave în doar 2 ore. 24. Dacă compartimentul bateriei nu poate fi închis bine, nu mai utilizați produsul și țineți-l departe de copii. 25. Dacă credeți că bateriile au fost înghițite sau au pătruns în orice parte a corpului dumneavoastră, solicitați imediat asistență...
  • Page 145 Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLAREA Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă aruncarea acestora în deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul "coș de gunoi cu rotile barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare mediului.
  • Page 146 DOMENIUL DE APLICARE AL LIVRĂRII Răcitorul BE COOL este furnizat cu: • 1× răcitor de aer • 1× telecomandă • 1 × instrucțiuni de utilizare • 4× roți DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1) Ieșire aer 3) Afișaj 2) Paleta rotorului 4) Carcasa frontală...
  • Page 147 Indicatoare și elemente de control Nivelul vitezei Afișaj temperatură/reglaje Pornit/Oprit Răcire/umidificare Oscilație Buton de răcire și Buton pornire/oprire umidificare Butonul de viteză Buton de oscilație (stânga (HI/MID/LOW) - dreapta) Buton de oscilație (sus - Buton temporizator (1 - 12 ore) jos) Telecomandă...
  • Page 148 Schimbați bateria: • Deșurubați suportul bateriei de pe partea din spate a telecomenzii, așa cum se arată în ilustrație, și scoateți bateria veche din suport: • Acum introduceți o baterie nouă CR2032, acordând întotdeauna atenție marcajelor de polaritate (+/-) de pe baterie și de pe suportul bateriei. •...
  • Page 149 trece în modul de așteptare. Funcționare și funcții 1. Butonul "Pornit/Oprit" În modul standby, apăsați butonul "On/Off" pentru a porni aparatul. Indicatorul de viteză redusă se aprinde și aparatul pornește în modul de funcționare. Pentru a comuta aparatul înapoi în modul standby, apăsați din nou butonul "On/Off".
  • Page 150 pornirea automată în intervalul de la 12 la 0 ore. Funcție temporizator: • Apăsați butonul "TIME" pentru a seta timpul de funcționare în trepte de 1 oră: 0H → 1H → 2H → ... → 12H → 0H etc. Apăsați și mențineți apăsat butonul "TIME"...
  • Page 151 • La prima pornire, aparatul pornește în modul de funcționare prestabilit. • Dacă cronometrul de pornire este activat după o oprire normală (fără deconectarea de la rețea), aparatul pornește în ultimul mod utilizat. De exemplu, dacă modul de răcire a fost activat când aparatul a fost oprit ultima dată, acest mod va fi utilizat și atunci când este pornit din nou.
  • Page 152 Funcții de protecție Protecție împotriva funcționării la uscat: • Atunci când modul de răcire este activat, aparatul verifică dacă există suficientă apă în rezervorul de apă după ce pompa de apă a funcționat timp de 5 secunde. • Dacă este detectată o lipsă de apă (mecanismul de protecție activat), pompa se oprește automat, iar soneria emite 10 semnale de alarmă.
  • Page 153 Umplerea apei: • Pentru a activa funcția de răcire și umidificare, umpleți rezervorul cu apă. Există două moduri de umplere a rezervorului: 1. Umplere manuală: Utilizați un udator sau un alt recipient pentru a turna apă în rezervor prin orificiul de umplere superior.
  • Page 154 Umplere manuală: • Atunci când umpleți rezervorul de apă cu o cană de udare sau un recipient, acordați atenție indicatorului de nivel al apei din rezervorul de apă. Note importante: • Asigurați-vă că nivelul apei nu crește peste nivelul maxim sau sub nivelul minim.
  • Page 155 • Nu utilizați agenți de curățare agresivi, cum ar fi benzina sau diluantul, deoarece aceștia pot suprafața. deteriora Curățați rezervorul de apă: • Scoateți fișa de alimentare și rotiți butonul de blocare pentru a scoate rezervorul de apă. • Curățați rezervorul cu o cârpă și puțin detergent, clătiți-l cu apă și turnați apa reziduală.
  • Page 156 Date tehnice Informații tehnice Tensiune nominală 220 V- 240 V~ Frecvența 50 Hz Putere nominală de intrare 250 W Capacitatea rezervorului de apă 52 L Niveluri de viteză Circulația aerului /oră 3175 m Dimensiunile produsului 778 x 494 x 1182 mm Greutate netă...
  • Page 157 GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie în favoarea inovației, durabilității și fiabilității. Pentru acest aparat BECOOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! Dacă, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la aparatul dvs. în această perioadă, vă garantăm prin prezenta o reparație gratuită...
  • Page 158: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Chłodnica powietrza BC52ACP2501 GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL PODJĘLI DECYZJĘ...
  • Page 159 Aktualne instrukcje obsługi i inne języki Pobierz najnowszą instrukcję obsługi w różnych językach za pośrednictwem łącza www.becool.at/downloads lub zeskanuj wyświetlony kod QR. Postępuj zgodnie z instrukcjami na stronie internetowej. PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, POSTĘPUJĄC ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA.
  • Page 160 Przeznaczenie Chłodnica powietrza jest przeznaczona wyłącznie do wentylacji suchych pomieszczeń. Chłodnicy powietrza należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. UWAGA!!! To urządzenie bardzo silnie odparowuje wodę. Nie należy używać urządzenia zamkniętych pomieszczeniach mieszkalnych. Aby uniknąć ryzyka wystąpienia błędów obsługi i lepiej wykorzystać...
  • Page 161 zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  • Page 162 że wtyczka przewodu zasilającego jest wolna od ciał obcych i że wtyczka jest całkowicie włożona. 14. Nietypowa obsługa. Jeśli produkt emituje dziwny zapach i nietypowe dźwięki podczas użytkowania, należy natychmiast zaprzestać jego używania i odłączyć wtyczkę zasilania. 15. Jeśli do urządzenia wlano wodę, nie należy go przechylać...
  • Page 163 klienta i nie demontować ani nie wymieniać części bez upoważnienia. Samowolny demontaż lub modyfikacja zagraża bezpieczeństwu produktu. 21. OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzenia chemikaliami. Baterie należy trzymać z dala od dzieci. 22. Nie połykać baterii, ryzyko oparzeń chemicznych. 23. Ten produkt zawiera baterię guzikową. Połknięcie baterii guzikowej może spowodować...
  • Page 164 Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje.
  • Page 165: Zakres Dostawy

    ZAKRES DOSTAWY Chłodnica BE COOL jest dostarczana z: • 1× chłodnica powietrza • 1× pilot zdalnego sterowania • 1× instrukcja obsługi • 4× kółka OPIS URZĄDZENIA 2) Łopata wirnika 3) Wyświetlacz 1) Wylot powietrza 5) Zbiornik na wodę 6) Wskaźnik poziomu wody 4) Obudowa przednia 7) Kółka...
  • Page 166 Wskaźniki i elementy sterujące Poziom prędkości Wyświetlacz temperatury/ustawień Wł. Chłodzenie/nawilżanie Oscylacja Przycisk chłodzenia i Przycisk włączania/wyłączania nawilżania Przycisk prędkości Przycisk oscylacji (lewo- (HI/MID/LOW) prawo) Przycisk timera (1-12 Przycisk oscylacji (góra- dół) godzin) Pilot zdalnego sterowania Przygotowanie pilota zdalnego sterowania - Wkładanie lub wymiana baterii Należy zwrócić...
  • Page 167 Wymień baterię: • Odkręć uchwyt baterii z tyłu pilota zdalnego sterowania, jak pokazano na ilustracji, i wyjmij starą baterię z uchwytu: • Teraz włóż nową baterię CR2032, zawsze zwracając uwagę na oznaczenia biegunowości (+/-) na baterii i uchwycie baterii. • Następnie przykręć uchwyt baterii z powrotem do pilota zdalnego sterowania.
  • Page 168 rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy i urządzenie przełączy się w tryb gotowości. Działanie i funkcje 1. przycisk "Wł. W trybie gotowości naciśnij przycisk "On/Off", aby włączyć urządzenie. Zaświeci się wskaźnik niskiej prędkości i urządzenie rozpocznie pracę w trybie roboczym. Aby przełączyć urządzenie z powrotem do trybu gotowości, należy ponownie nacisnąć...
  • Page 169 Jeśli urządzenie znajduje się w trybie czuwania, ten sam przycisk pełni funkcję timera włączenia, który może być używany do ustawiania czasu automatycznego włączenia w zakresie od 12 do 0 godzin. Funkcja timera: • Naciśnij przycisk "TIME", aby ustawić czas pracy w krokach co 1 godzinę: 0H →...
  • Page 170 rozpoczyna odliczanie. W tym czasie wyświetlany jest tylko pozostały czas, ale nie temperatura otoczenia. Naciśnięcie przycisku włączania/wyłączania podczas ustawiania timera lub czasu pracy spowoduje uruchomienie systemu z bieżącymi ustawieniami, a planowany czas włączenia nie zostanie zapisany. • Przy pierwszym włączeniu urządzenie uruchamia się w ustawionym trybie pracy.
  • Page 171 5. Przycisk "Oscylacja w górę/w dół": W trybie pracy można włączyć lub wyłączyć funkcję obrotu w pionie, naciskając przycisk "Oscylacja góra/dół". 6. przycisk "Lewa/prawa oscylacja": W trybie pracy można włączyć lub wyłączyć funkcję obrotu w poziomie, naciskając przycisk "Oscylacja lewo/prawo". Funkcje ochronne Ochrona przed suchobiegiem: •...
  • Page 172 Funkcja automatycznego wyłączania: • Jeśli urządzenie pracuje nieprzerwanie przez 15 godzin bez naciśnięcia przycisku lub pilota, wyłącza się automatycznie. Po ponownym włączeniu przywrócone zostaną ostatnie ustawienia. • Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski "Cooling" (Chłodzenie) i "Time" (Czas) przez 3 sekundy. Brzęczyk wyemituje sygnał...
  • Page 173 Ręczne napełnianie: • Podczas napełniania zbiornika wody konewką lub pojemnikiem należy zwracać uwagę na wskaźnik poziomu wody w zbiorniku. Ważne uwagi: • Upewnij się, że poziom wody nie wzrośnie powyżej poziomu maksymalnego lub poniżej poziomu minimalnego. • Używaj tylko czystej wody z kranu. •...
  • Page 174 Instrukcje czyszczenia Podczas czyszczenia nie należy używać żadnych środków chemicznych. Wyłącz zasilanie i odłącz wtyczkę sieciową. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że kabel zasilający jest odłączony od źródła zasilania, w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Wyczyść zewnętrzną powierzchnię: •...
  • Page 175 Konserwacja • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania, zapakować i chronić przed kurzem. • Przed przechowywaniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie jego części, w szczególności mata chłodząca i zbiornik na wodę, są suche.
  • Page 176 GWARANCJA Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję na rzecz innowacji, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BECOOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu, obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie urządzenie będzie wymagało prac serwisowych, gwarantujemy bezpłatną...
  • Page 177: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Hladilnik zraka BC52ACP2501 ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL SE JE ODLOČILO...
  • Page 178 Aktualna navodila za uporabo in drugi jeziki Najnovejša navodila za uporabo v različnih jezikih prenesite prek povezave www.becool.at/downloads ali poskenirajte prikazano kodo QR. Sledite navodilom na spletni strani. PRED ZAČETKOM NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
  • Page 179 Hladilnik zraka uporabljajte samo tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. POZOR!!! Ta naprava ima zelo močno izhlapevanje vode. Naprave ne uporabljajte v zaprtih bivalnih prostorih. Da bi se izognili tveganju napak pri delovanju in bolje uporabljali napravo, pred uporabo preberite navodila za uporabo.
  • Page 180 proizvajalec, njegova služba za pomoč strankam ali podobno usposobljene osebe, da bi se izognili nevarnosti. Med polnjenjem in čiščenjem izključite vtič iz električnega omrežja. Vtiča omrežnega kabla se ne dotikajte z mokrimi rokami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Pri odklopu omrežnega kabla ne vleci za kabel. Omrežnega kabla ne prepogibajte in nanj ne postavljajte težkih predmetov.
  • Page 181 najvišjega nivoja vode. 17. Če je rezervoar za vodo v aparatu poln vode, ne uporabljajte ročaja za dvig celotnega aparata, sicer se bo voda v rezervoarju za vodo prelila. Za premikanje aparata lahko pritisnete le ročaj in šele ko je potrjeno, da v rezervoarju za vodo ni vode ali je je je zelo malo, lahko primete ročaj za premikanje aparata.
  • Page 182 26. Baterije vsebujejo okolju nevarne snovi, zato jih je treba odstraniti iz naprave in jih pred oddajo na odpad varno odstraniti. 27. Upoštevajte, da lahko visoka vlažnost spodbuja rast bioloških organizmov v okolju. 28. Poskrbite, da prostor okoli vlažilnika ne bo vlažen ali moker.
  • Page 183 Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtanega koša za smeti" zahteva ločeno odlaganje odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi. Zato je ne odlagajte med nesortirane preostale odpadke, temveč...
  • Page 184: Obseg Dostave

    OBSEG DOSTAVE Hladilnik BE COOL je opremljen z: • 1× zračni hladilnik • 1× daljinski upravljalnik • 1× navodila za uporabo • 4× kolesa OPIS NAPRAVE 1) Izhod za zrak 2) Rezilo rotorja 3) Zaslon 4) Sprednje ohišje 5) Rezervoar za vodo 6) Indikator nivoja vode 7) Koleščki...
  • Page 185 Indikatorji in kontrolni elementi Stopnja hitrosti Prikaz temperature/nastavitev Vklop/izklop Hlajenje/vlaženje Oscilacija Gumb za hlajenje in Gumb za vklop/izklop vlaženje Gumb za hitrost Gumb za oscilacijo (levo - (HI/MID/LOW) desno) Gumb za oscilacijo Gumb časovnika (1-12 ur) (navzgor - navzdol) Daljinski upravljalnik Priprava daljinskega upravljalnika - Vstavljanje ali zamenjava baterije Upoštevajte naslednja navodila: Začetno delovanje:...
  • Page 186 Zamenjajte baterijo: • upravljalnika Odvijte nosilec baterije na zadnji strani daljinskega , kot je prikazano na sliki, in odstranite staro baterijo iz nosilca: • Zdaj vstavite novo baterijo CR2032 in pri tem upoštevajte oznake polarnosti (+/-) na bateriji in nosilcu baterije. •...
  • Page 187 Delovanje in funkcije 1. Gumb "Vklop/izklop" V načinu pripravljenosti pritisnite gumb "Vklop/izklop", da vklopite aparat. Prižge se indikator nizke hitrosti in aparat začne delovati v načinu delovanja. Če želite aparat preklopiti nazaj v stanje pripravljenosti, ponovno pritisnite gumb "Vklop/izklop". S tem se ventilator izklopi, aparat pa preklopi v način pripravljenosti.
  • Page 188 Funkcija časovnika: • Pritisnite gumb "TIME", da nastavite čas delovanja v 1-urnih korakih: 0H → 1H → 2H → ... → 12H → 0H itd. Če želite hitreje spremeniti nastavitev časa, pritisnite in držite gumb "TIME" dlje kot 2 sekundi. Takoj ko gumb spustite, se nastavljeni čas sprejme.
  • Page 189 • Če je časovnik vklopa aktiviran po običajnem izklopu (brez izklopa iz električnega omrežja), se naprava zažene v zadnjem uporabljenem načinu. Če je bil na primer ob zadnjem izklopu aparata aktiviran način hlajenja, bo ta način uporabljen tudi ob ponovnem vklopu. (Opomba: Nastavitve časovnika, ki so bile opravljene pred zadnjim izklopom, se ne shranijo.) •...
  • Page 190 Zaščita pred suhim tekom: • Ko je vklopljen način hlajenja, naprava po 5 sekundah delovanja vodne črpalke preveri, ali je v rezervoarju za vodo dovolj vode. • Če zazna pomanjkanje vode (aktiviran zaščitni mehanizem), se črpalka samodejno ustavi, zvočni signal pa oddaja 10 alarmnih signalov. Funkcija obnovitve ob izpadu napajanja: •...
  • Page 191 1. Ročno polnjenje: V rezervoar skozi zgornjo polnilno odprtino nalijte vodo z zalivalko ali drugo posodo. 2. Polnjenje s cevjo: Priključite cev na predvideno odprtino in tako priročno napolnite rezervoar za vodo. Polnjenje s cevjo: Napravo priključite na cev na pipi in odprite pipo, da napolnite rezervoar za vodo.
  • Page 192 najnižjo raven. • Uporabljajte samo čisto vodo iz pipe. • Opomba: Rahel vonj ali rahlo obarvanje vode ob prvi uporabi je normalno in zdravju neškodljivo. Izpraznite rezervoar za vodo: • Če želite izprazniti rezervoar za vodo, izvlecite čep za vodo na dnu rezervoarja, da lahko voda odteče.
  • Page 193 Očistite rezervoar za vodo: • Izvlecite omrežni vtič in zavrtite zaklepni gumb, da odstranite posodo za vodo. • Rezervoar očistite s krpo in detergentom, sperite ga z vodo in izlijte odpadno vodo. Očistite površino ohišja: • Ohišje obrišite z vlažno krpo, vendar ga nikoli ne spirajte neposredno z vodo.
  • Page 194 Tehnični podatki Tehnične informacije Nazivna napetost 220 V- 240 V~ Frekvenca 50 Hz Nazivna vhodna moč 250 W Prostornina rezervoarja za vodo 52 L Stopnje hitrosti Kroženje zraka 3175 m /uro Dimenzije izdelka 778 x 494 x 1182 mm Neto teža 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Dunaj...
  • Page 195 GARANCIJA S tem kakovostnim izdelkom BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za to napravo BECOOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če je v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vašem aparatu potreben servis, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
  • Page 196 UPUTE ZA KORISNIKE Hladnjak zraka BC52ACP2501 UVJETI ČESTITAMO! MNOGI ZAHVALJUJUĆI, DA ONA SE ZA A PROIZVOD IZ BE COOL ODLUČIO IMATI...
  • Page 197 Aktualni korisnički priručnici i drugi jezici Preuzmite aktualne upute za uporabu na raznim jezicima putem poveznice www.becool.at/downloads ili skenirajte prikazani QR kod. Slijedite upute na web stranici. MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE UGRADNJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA.
  • Page 198 korisničkom priručniku. OPASNOST!!! Ovaj uređaj ima vrlo jako isparavanje vode. Nemojte koristiti uređaj u zatvorenim stambenim prostorima. Kako biste izbjegli rizik od pogrešaka u radu i kako biste mogli bolje koristiti uređaj, molimo pročitajte upute za uporabu prije uporabe. Uređaj je namijenjen isključivo za korištenje u kućanstvu i unutarnjem prostoru.
  • Page 199 Isključite utikač tijekom punjenja i čišćenja. Ne dirajte utikač kabela za napajanje mokrim rukama jer postoji opasnost od strujnog udara. Kada isključujete kabel za napajanje, nemojte ga povlačiti. Nemojte savijati kabel za napajanje niti na njega stavljati teške predmete. 10. Strogo je zabranjeno umetanje stranih predmeta poput drvenih ili metalnih štapića u ulaz i izlaz zraka jer to može uzrokovati curenje, kratki spoj i moguće oštećenje proizvoda.
  • Page 200 možete samo pritisnuti ručicu, a tek nakon što se uvjerite da u spremniku za vodu nema ili ima jako malo vode, možete uhvatiti ručicu za pomicanje uređaja. Podignite cijeli stroj. 18. Prilikom ovlaživanja zraka strogo je zabranjeno rastavljati i sastavljati mrežicu zračnog filtra i držač vlažne zavjese jer će u suprotnom kapljice vode prskati iz izlaza zraka.
  • Page 201 upijaju kao što su tepisi, zavjese, zavjese ili stolnjaci ne smoče. 29. Nikada ne ostavljajte vodu u spremniku kada uređaj nije u uporabi. 30. Ispraznite i očistite ovlaživač prije skladištenja. Očistite ovlaživač zraka prije sljedeće uporabe. Recikliranje, odlaganje, izjava o sukladnosti RECIKLIRANJE Materijali pakiranja mogu se reciklirati.
  • Page 202: Opseg Isporuke

    OPSEG ISPORUKE Uz hladnjak BE COOL dobit ćete: • 1× hladnjak zraka • 1× daljinski upravljač • 1× uputstvo za upotrebu • 4× kotačići OPIS UREĐAJA 1) Odvod zraka 2) Lopatica rotora 3) Prikaz 4) Prednje kućište 5) Spremnik za vodu 6) Indikator razine vode 7) Kotačići...
  • Page 203 Indikatori i kontrole Razina brzine Prikaz temperature/postavki Uključeno/isključeno Hlađenje/ovlaživanje Oscilacija Tipka za hlađenje i Tipka za uključivanje/isključivanje ovlaživanje Tipka za brzinu Gumb za oscilaciju (lijevo - (VISOKA/SREDNJA/NISKA) desno) mjerača vremena (1 – 12 Tipka za osciliranje (gore - sati) dolje) Daljinski upravljač...
  • Page 204 Promjena baterije: • Okrenite držač baterije prema van kao što je prikazano na stražnjoj strani daljinskog upravljača i uklonite staru bateriju iz držača • Sada umetnite novu bateriju CR2032, uvijek pazeći na oznake polariteta (+/-) na bateriji i držaču baterije. •...
  • Page 205 Rad i funkcije 1. Gumb za uključivanje/isključivanje U stanju pripravnosti pritisnite tipku "Napajanje" da biste uključili uređaj. Indikator male brzine svijetli i uređaj počinje raditi. Da biste uređaj vratili u stanje pripravnosti, ponovno pritisnite tipku "Power". Ovo će isključiti ventilator i uređaj će prijeći u stanje pripravnosti. Ponovnim uključivanjem vraća se radno stanje prije isključivanja.
  • Page 206 mjerača vremena : • Pritisnite tipku “TIME” za postavljanje vremena rada u koracima od 1 sata: 0H → 1H → 2H → ... → 12H → 0H itd. Pritisnite i držite tipku “TIME” dulje od 2 sekunde kako biste promijenili postavku vremena brže. Čim otpustite gumb, primijenit će se podešeno vrijeme.
  • Page 207 načinu rada. • mjerač vremena za uključivanje aktivira nakon normalnog isključivanja (bez odspajanja iz mreže), uređaj se pokreće u zadnjem korištenom načinu rada. Na primjer, ako je način hlađenja bio aktiviran kada je uređaj zadnji put isključen, ovaj način će se koristiti i kada se ponovno uključi. ( Obavijest: Postavke mjerača vremena napravljene prije posljednjeg isključivanja neće biti spremljene.) •...
  • Page 208 Zaštitne funkcije Zaštita od rada na suho: • Kada je aktiviran način hlađenja, uređaj provjerava ima li dovoljno vode u spremniku za vodu nakon 5 sekundi rada pumpe za vodu. • Ako se otkrije nedostatak vode (aktiviran zaštitni mehanizam), crpka se automatski zaustavlja i zujalica se oglašava s 10 alarmnih signala.
  • Page 209 Punjenje vode: • Kako biste aktivirali funkciju hlađenja i ovlaživanja, napunite vodu u spremnik za vodu. Postoje dva načina za punjenje: 1. Ručno punjenje: pomoću kante za zalijevanje ili druge posude ulijte vodu u spremnik kroz gornji otvor za punjenje. 2.
  • Page 210 Ručno punjenje: • Prilikom punjenja kantom za zalijevanje ili posudom obratite pozornost na indikator razine vode u spremniku za vodu. Važne upute: • Pazite da razina vode ne poraste iznad maksimalne razine ili ispod minimalne razine. • Koristite samo čistu vodu iz slavine. •...
  • Page 211 • Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje poput benzena ili razrjeđivača jer mogu oštetiti površinu Spremnik čiste vode : • Isključite kabel za napajanje i okrenite gumb za zaključavanje kako biste uklonili spremnik za vodu. • Očistite spremnik krpom i malo deterdženta, isperite vodom i izlijte otpadnu vodu.
  • Page 212 Tehnički podaci Tehničke informacije Nazivni napon 220V-240V~ frekvencija 50 Hz Nazivna ulazna snaga 250 W Kapacitet spremnika za vodu Razine brzine Kruženje zraka 3175 m /sat Dimenzije proizvoda 778 x 494 x 1182 mm Neto težina 20,8 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Beč...
  • Page 213 JAMČITI S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, dugotrajnost i pouzdanost. Za ovaj BECOOL uređaj dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schussa) proizvod će biti zamijenjen.
  • Page 214 OPERATING INSTRUCTIONS Air cooler BC52ACP2501 CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A PRODUCT FROM BE COOL HAVE DECIDED...
  • Page 215 Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.becool.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Page 216 Only use the air cooler as described in these operating instructions. ATTENTION!!! This appliance has very strong water evaporation. Do not use the appliance in enclosed living spaces. To avoid the risk of operating errors and to make better use of the appliance, please read the operating instructions before use.
  • Page 217 maintenance work must not be carried out by children without supervision. If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Disconnect the mains plug during filling and cleaning. Do not touch the power cable plug with wet hands as there is a risk of electric shock.
  • Page 218 16. The water level in the water tank should not exceed the maximum water level line. 17. If the appliance's water tank is full of water, do not grab the handle to lift the entire machine, otherwise the water in the water tank will overflow. You can only press the handle to move the appliance and only when it is confirmed that there is no or very little water in the water tank can you grab the handle to move the...
  • Page 219 26. The batteries contain environmentally hazardous substances; they must be removed from the appliance and disposed of safely before scrapping. 27. Note that high humidity can promote the growth of biological organisms in the environment. 28. Ensure that the area around the humidifier does not become damp or wet.
  • Page 220 Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended to dispose of them in sorted waste DISPOSAL The "crossed-out dustbin" symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally harmful substances.
  • Page 221: Scope Of Delivery

    SCOPE OF DELIVERY The BE COOL cooler is supplied with: • 1× air cooler • 1× remote control • 1× operating instructions • 4× castors DESCRIPTION OF THE DEVICE 1) Air outlet 2) Rotor blade 3) Display 4) Front housing...
  • Page 222 Indicators and control elements Speed level Temperature/settings display On/Off Cooling/humidifying Oscillation Cooling and humidification On/off button button Speed button Oscillation button (left - (HI/MID/LOW) right) Oscillation button (up - Timer button (1 - 12 hours) down) Remote control Preparing the remote control - Inserting or replacing the battery Please note the following instructions: Initial operation: To use the remote control for the first time, pull the plastic cover out of the...
  • Page 223 Change the battery: • control Unscrew the battery holder on the back of the remote shown in the illustration and remove the old battery from the holder: • Now insert a new CR2032 battery, always paying attention to the polarity markings (+/-) on the battery and the battery holder.
  • Page 224 Operation and functions 1. "On/Off" button In standby mode, press the "On/Off" button to switch the device on. The low speed indicator lights up and the appliance starts in operating mode. To switch the appliance back to standby mode, press the "On/Off" button again.
  • Page 225 Timer function: • Press the "TIME" button to set the operating time in 1-hour increments: 0H → 1H → 2H → ... → 12H → 0H etc. Press and hold the "TIME" button for longer than 2 seconds to change the time setting more quickly. As soon as you release the button, the set time is applied.
  • Page 226 • If the switch-on timer is activated after a normal switch-off (without disconnection from the mains), the appliance starts in the last mode used. For example, if cooling mode was activated when the appliance was last switched off, this mode will also be used when it is switched on again. (Note: Timer settings made before the last switch-off are not saved).
  • Page 227 Dry-running protection: • If cooling mode is activated, the appliance checks whether there is enough water in the water tank after the water pump has been running for 5 seconds. • If a water shortage is detected (protection mechanism activated), the pump stops automatically and the buzzer emits 10 alarm signals.
  • Page 228 Filling up the water: • To activate the cooling and humidification function, fill the water tank with water. There are two ways to fill the tank: 1. Manual filling: Use a watering can or other container to pour water into the tank through the top filler opening. 2.
  • Page 229 Manual filling: • Pay attention to the water level indicator in the water tank when filling with a watering can or container. Important notes: • Make sure that the water level does not rise above the maximum level or below the minimum level. •...
  • Page 230 • Do not use aggressive cleaning agents such as benzine or thinner, as these can damage surface. Clean the water tank: • Pull out the mains plug and turn the locking knob to remove the water tank. • Clean the tank with a cloth and some detergent, rinse it with water and pour away the waste water.
  • Page 231 Technical data Technical information Nominal voltage 220 V- 240 V~ Frequency 50 Hz Nominal input power 250 W Water tank capacity 52 L Speed levels Air circulation 3175 m /hour Product dimensions 778 x 493.5 x 1181.5 mm Net weight 20.8 kg Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vienna...
  • Page 232: Warranty

    WARRANTY With this quality product from BE COOL, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BECOOL appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work is required on your appliance during this period, we hereby guarantee to repair it free of charge (spare parts and labor) or (at Schuss's discretion) to replace the product.

Table of Contents