Bialetti GIOIA PLUS Instructions For Use Manual
Bialetti GIOIA PLUS Instructions For Use Manual

Bialetti GIOIA PLUS Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

GIOIA PLUS
CF92
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instructiones de uso
IT
EN
FR
DE
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GIOIA PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bialetti GIOIA PLUS

  • Page 1 GIOIA PLUS CF92 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
  • Page 3 Istruzioni originali ..........Translation of original instructions ....3 7 Traduction des instructions d’origine ....6 9 Übersetzung der Originalanleitung ....101 Traducción de las instrucciones originales ..133...
  • Page 5 La ringraziamo per avere scelto un nostro prodotto e confidiamo che questa scelta soddisfi a pieno le sue aspettative. Il Sistema Espresso Bialetti è il risultato di anni di passione e di attenta ricerca sul caffè e sui modi di prepararlo. Sin dal 1933, con l’invenzione ed il lancio di Moka Express, l’omino con i baffi è, a tutti gli effetti, sino-...
  • Page 6 2. Avvertenze Descrizione dei simboli adottati ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrasse- gnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili le- sioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un corretto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock...
  • Page 7: Avvertenze Generali

    2. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguar- danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore con- sultazione QUESTO APPARECCHIO È INTESO PER USO DOMESTICO O SIMILARE, COME AD ESEM- PIO: AREE CUCINA IN NEGOZI, UFFICI E AL-...
  • Page 8 2. Avvertenze L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTI- LIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI PURCHÉ SOT- TO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVU- TO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO INERENTI. LE OPERAZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE POSSO- NO ESSERE EFFETTUATE DA BAMBI- NI DI ETÀ...
  • Page 9 2. Avvertenze NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI. SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO È DANNEGGIA- TO, DEVE ESSERE SOSTITUITO ESCLU- SIVAMENTE DA UN CENTRO ASSI- STENZA TECNICA AUTORIZZATO DAL COSTRUTTORE, POICHÉ SONO NECES- SARI UTENSILI SPECIALI. DURANTE L’EROGAZIONE DELLA BE- VANDA, PRESTARE ATTENZIONE AD EVENTUALI SCHIZZI DI LIQUIDO CAL-...
  • Page 10 2. Avvertenze QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCEPITO PER PRODURRE CAFFÈ ESPRESSO IN CAPSULA BIALETTI E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO PER QUESTO SCOPO. OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI IMPROPRIO E QUINDI PERICOLOSO. IL COSTRUT- TORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERA- TO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USI IMPROPRI, ERRONEI ED IRRAGIONEVOLI.
  • Page 11 2. Avvertenze prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile, è neces- sario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull’ adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’...
  • Page 12 2. Avvertenze PRECAUZIONI • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fissarlo o lasciarlo pen- dere. • Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare l’apparecchio come consigliato nel paragrafo “Avvertenze”...
  • Page 13 2. Avvertenze • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. A S E G U I T O D E L L ’ I N S T A L L A Z I O N E I N I Z I A L E , L’APPARECCHIO POTREBBE EMANARE ODORE DI BRUCIATO A CAUSA DEI MATERIALI ISOLANTI E DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI;...
  • Page 14: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell’apparecchio...
  • Page 15 4. Descrizione dell’apparecchio Legenda Vassoio raccogli gocce. Griglia poggia tazza/mug. Vassoio raccogli gocce. Griglia poggia tazzina. Contenitore capsule usate (capacità 8/10 capsule). Leva. Serbatoio acqua estraibile con coperchio. Cavo alimentazione. Corpo macchina. Erogatore. Contenitore liquidi. Spia cassetto capsule pieno. Spia mancanza acqua. Pulsante boost temperatura.
  • Page 16 4. Descrizione dell’apparecchio Dati tecnici Dimensioni LxPxH (mm) 360x104x203 Tensione di alimentazione (V) 220-240 V 50-60 Hz Potenza (W) 1200 Capacità massima serbatoio 0,5 l acqua Tempo automatico di spegni- Circa 9 minuti mento...
  • Page 17 5. Primo utilizzo dell’apparecchio A macchina scollegata, estrarre il Inserire la spina (8) dell’apparec- serbatoio (7) e riempirlo di acqua chio nella presa, seguendo le indi- potabile, senza superare il livello cazioni riportate nella sezione “Av- MAX. vertenze”. Accendere la macchina tramite l’in- Durante il riscaldamento della cal- terruttore (17) posizionato nella daia, le spie dei pulsanti di eroga-...
  • Page 18 5. Primo utilizzo dell’apparecchio Tenendo la leva (6) abbassata, po- sizionare una tazza capiente sull’ apposita griglia e attivare la mo- dalità pulizia premendo il pulsante della temperatura (14) per 3 sec. La spie dei pulsanti di erogazione lampeggiano di colore verde. Stop- pare la modalità...
  • Page 19: Preparazione Del Caffè

    6. Preparazione del caffè Prima di procedere con l’erogazio- Inserire la capsula nell’apposito al- ne, controllare il livello di acqua loggiamento e chiudere la leva (6) nel serbatoio (7) e accertarsi che prestando attenzione per evitare lo i pulsanti di erogazione (15-16-18) schiacciamento delle mani.
  • Page 20 6. Preparazione del caffè NON INSERIRE LE DITA FRA I MEC- CANISMI, NÉ NELL’ALLOGGIAMENTO DELLA CAPSULA. NON SOLLEVARE MAI LA LEVA DU- RANTE IL FUNZIONAMENTO.
  • Page 21 6. Preparazione del caffè PROCEDURA PREPARAZIONE CAFFÈ CORTO Premere il pulsante di erogazione caffè corto (15): la spia incomincia a lampeggiare e le spie degli altri pulsanti si spengono. NOTA: Durante l’erogazione, la spia del pulsante di erogazione caffè corto (15) inizia lampeggiare.
  • Page 22 6. Preparazione del caffè PROCEDURA PREPARAZIONE CAFFÈ ESPRESSO Premere il pulsante di erogazione caffè espresso (16): la spia incomin- cia a lampeggiare e le spie degli altri pulsanti si spengono. NOTA: Durante l’erogazione, la spia del pulsante di erogazione caffè espresso (16) inizia...
  • Page 23: Consigli Per Un Buon Caffè

    6. Preparazione del caffè Per ogni caffè successivo, sollevare la leva (6) per inserire una nuova capsula. NOTA: Sollevando la leva (6), la capsula utilizzata viene espulsa automaticamente all’interno del contenitore capsule usate (5). NOTA: E’ possibile in qualsiasi momento interrompere l’erogazione del caffè...
  • Page 24 6. Preparazione del caffè PROCEDURA PREPARAZIONE CAFFÈ EXTRA CALDO Per ottenere una temperatura piu alta della bevanda, prima dell’e- rogazione, premere il tasto boost temperatura (14), il tasto inizia a lampeggiare di colore rosso. Ap- pena il tasto diventa di colore ver- de fisso, procedere all’erogazione della modalità...
  • Page 25 7. Impostazione quantità di caffè erogato In questa tipologia di macchina da caffè espresso è possibile modifica- re la quantità di caffè erogato. IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ CORTO D U R A N T E Q U E S T A F A S E È N E C E S S A R I O C H E ALL’INTERNO DELLA MACCHINA SIA PRESENTE UNA CAPSULA DI ALLUMINIO.
  • Page 26 7. Impostazione quantità di caffè erogato IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ LUNGO D U R A N T E Q U E S T A F A S E È N E C E S S A R I O C H E ALL’INTERNO DELLA MACCHINA SIA PRESENTE UNA CAPSULA DI ALLUMINIO.
  • Page 27 7. Impostazione quantità di caffè erogato IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO Quando la macchina è pronta all’u- so, premere il pulsante di erogazio- ne caffè espresso (16) per più di 3 secondi, la macchina inizia l’eroga- zione del caffè. Una volta raggiunto il volume desiderato, premere nuo- vamente il pulsante di erogazione caffè...
  • Page 28: Manutenzione

    8. Manutenzione PULIZIA DELL’APPARECCHIO PRIMA DI EFFETTUARE L’OPERAZIONE DI PULIZIA, D I S I N S E R I R E S E M P R E L A S P I N A D A L L A P R E S A D I C O R R E N T E.
  • Page 29 Versare nel serbatoio acqua (7) una dose di soluzione decalcificante Bialetti o equivalente (purché non tossica e adatta per macchine da caffè. NON UTILIZZARE ACETO O SOLUZIO- NI A BASE D’ACETO COME DECALCIFI-...
  • Page 30 8. Manutenzione DURANTE LA FUNZIONE PULIZIA PER UN MINUTO CIRCA LA MACCHINA EROGHERÀ ACQUA AD INTERMITTENZA IN MODO DA PULIRE E RISCIACQUARE A FONDO I CIRCUITI INTERNI. DOPO UN MINUTO L’EROGAZIONE T O R N E RÀ C O N T I N U A. D U R A N T E T U T T O Q U E S T O CICLO LE SPIE DEI TRE PULSANTI DI EROGAZIONE LAMPEGGERANNO VERDE VELOCEMENTE.
  • Page 31: Modalità Di Risparmio Energetico

    9. Modalità di risparmio energetico Questo apparecchio è stato progettato in conformità alle direttive europee EC1275 /2008 e 2009/125/EC relative ai requisiti della modalità di risparmio energetico. Questo apparecchio integra una funzione di stand-by che si attiva dopo 9 minuti di inattività; l’apparecchio si spegne e il consumo energetico in tale stato è...
  • Page 32: Risoluzione Dei Problemi

    I condotti sono ostruiti Effettuare un ciclo di de- dal calcare. calcificazione. La capsula è in plastica. Utilizzare capsule Bialetti in alluminio. Manca la capsula. Inserire una capsula Bia- letti in alluminio. Il caffè risulta freddo. L’apparecchio non ha ri- Prima di erogare il caffè,...
  • Page 33 La capsula è danneggiata Inserire una nuova cap- sula in alluminio Bialetti. La macchina non eroga È presente una capsula Estrarre la capsula in pla- caffè spie...
  • Page 34: Capsule Bialetti

    11. Capsule Bialetti Le nuove capsule brevettate Bialetti sono uniche nel mercato perché ga- rantiscono in un unico prodotto tutti i requisiti necessari per un Espresso Bialetti perfetto: • PERFETTAMENTE DOSATE: contengono 7 grammi di caffè, come espressamente previsto dall’Espresso Italiano Certificato.
  • Page 35: Garanzia

    La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale. Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose ed animali domestici come conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate in questo libretto di istruzione in tema di instal- lazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
  • Page 36 13. Smaltimento • Questo prodotto è conforme alla direttiva 2012/19/CE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trat- tato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac- quisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Page 37: Getting Started

    Thank you for choosing one of our products; we are sure that you will be completely satisfied with your choice. The Bialetti Espresso System is the result of years of passion and careful research on coffee and the various methods of preparation. Since 1933,...
  • Page 38 2. Warnings Description of symbols ATTENTION Always strictly comply with the information marked with AT- TENTION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while ATTENTION warns against minor injury hazard. READING THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct func- tioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
  • Page 39: General Warnings

    2. Warnings GENERAL WARNINGS Please read this booklet carefully, as it provides important information on the safe installation, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place for future reference THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSELHOLD USE OR SIMILAR, AS: KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES AND OTHER WORKING PLACES;...
  • Page 40 2. Warnings THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLI- ANCE IN A SAFE WAY AND IF THEY UNDERSTAND HAZARDS VOLVED. CLEANING AND USER MAIN- TENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE OLDER THAN 8 AND SUPERVISED.
  • Page 41 2. Warnings IF THE ELECTRICAL CORD OF THIS APPLIANCE IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY AN AUTHORIZED CUS- TOMER SERVICE CENTRE SINCE SPE- CIALIZED TOOLS ARE NECESSARY. DURING DISPENSING OF THE BEVER- AGE, PAY ATTENTION TO ANY POSSI- BLE SPLASHES OF HOT LIQUID. DO NOT TOUCH THE APPLIANCE HOT PARTS IMMEDIATELY AFTER USE TO PREVENT THE RISK OF BURNS.
  • Page 42 2. Warnings • The appliance was designed only for indoor use and non-extreme temperature conditions; do not leave it exposed to the elements (rain, sun, etc.). • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, malfunctioning, non-professional repair or failure to comply with the instructions.
  • Page 43 2. Warnings CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER MAINS ONLY WITH AN EARTHED PLUG. FOR YOUR PERSONAL SAFETY, IT IS ADVISABLE TO POWER THE APPLIANCE BY MEANS OF A DIFFERENTIAL SWITCH (RCD), WHOSE OPERATING CURRENT DOES NOT EXCEED 30MA. AVOID UNPLUGGING THE APPLIANCE BY PULLING THE POWER CORD.
  • Page 44 2. Warnings PRECAUTIONS • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. • Do not put the wire close to sharped edges, do not fix it and do not leave it hang.
  • Page 45: Package Contents

    2. Warnings • Do not move the appliance whilst operating. WHEN USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME, IT MAY EMIT SMELL OF BURNING OWING TO INSULATION MATERIALS AND HEATING ELEMENTS; ALL THIS IS NORMAL. 3. Package contents 1 Espresso coffee machine 1 Instructions manual 1 Consumer leaflet “I Caffè...
  • Page 46: Description Of The Appliance

    4. Description of the appliance...
  • Page 47 4. Description of the appliance Drip tray. Cup/mug rack. Drip tray. Cup rack. Compartment of used capsules (capacity of 8/10 capsules). Lever. Removable water tank with lid. Power cord. Appliance body. Nozzle. Liquid container. Full capsule drawer light. No water light. Temperature boost button.
  • Page 48 4. Description of the appliance Technical Data Dimensions LxDxH (mm) 360x104x203 Power voltage (V) 220-240 V 50-60 Hz Power (W) 1200 Max. water tank capacity 0.5 l Automatic switching-off time Approx. 9 minutes...
  • Page 49 5. First use of the appliance With the machine unplugged, Insert the plug (8) of the appliance take the tank (7) out and fill it in the socket as per instructions of with drinking water up to the “Warnings” section. MAX level.
  • Page 50 5. First use of the appliance By keeping the lever (6) lowered, put a large cup on the apposite rack and start the cleaning mode by pressing the temperature but- ton (14) for 3 seconds. The lights of the dispensing buttons blink in green.
  • Page 51 6. Coffee making Before dispensing, check water Insert the capsule in the apposite level in the tank (7) and make sure compartment and close the lever the dispensing buttons (15-16-18) (6), being careful to prevent hand are on in green, then lift the lever crushing.
  • Page 52 6. Coffee making NEVER PLACE FINGERS BETWEEN THE MECHANISMS OR INSIDE THE CAPSULE COMPARTMENT. NEVER PULL UP THE LEVER DURING OPERATION.
  • Page 53 6. Coffee making SHORT COFFEE MAKING PROCEDURE Press the short coffee dispensing button (15): the light starts blink- ing and the lights of the other but- tons turn off. NOTE: During dispensing, light of the short coffee dispensing button (15) starts blinking. At the end of dispensing, the machine goes back to the ready mode.
  • Page 54 6. Coffee making ESPRESSO COFFEE MAKING PROCEDURE Press the espresso coffee dispens- ing button (16): the light starts blinking and the lights of the other buttons turn off. NOTE: During dispensing, the light of the espresso coffee dispensing button (16) starts blinking. At the end of dispensing, the machine goes back to the ready mode.
  • Page 55: Tips For A Good Coffee

    6. Coffee making For every following coffee, pull the lever (6) up to insert a new cap- sule. NOTE: By pulling the lever (6) up, the capsule used is automatically ejected into the compartment of used capsules (5). NOTE: Coffee dispensing can be stopped at any time by pressing one of the two dispensing buttons (15-16-18).
  • Page 56 6. Coffee making EXTRA CALDO COFFEE MAKING PROCEDURE To obtain a higher temperature of the beverage, press the tempera- ture boost button (14) before dis- pensing. The button starts blinking red. As soon as the button is steady green, proceed with dispensing of the required coffee mode.
  • Page 57 7. Setting quantity of coffee dispensed This type of espresso coffee machine allows to modify the quantity of coffee dispensed. SETTING SHORT COFFEE DISPENSING QUANTITY DURING THIS STAGE, THERE MUST BE AN ALUMINIUM CAPSULE INSIDE THE MACHINE. When the machine is ready for use, press the short coffee dispensing button (15) for more than 3 sec- onds to start coffee dispensing.
  • Page 58 7. Setting quantity of coffee dispensed SETTING LONG COFFEE DISPENSING QUANTITY DURING THIS STAGE, THERE MUST BE AN ALUMINIUM CAPSULE INSIDE THE MACHINE. When the machine is ready for use, press the long coffee dispensing button (18) for more than 3 sec- onds to start coffee dispensing.
  • Page 59 7. Setting quantity of coffee dispensed SETTING ESPRESSO COFFEE DISPENSING QUANTITY When the machine is ready for use, press the espresso coffee dispens- ing button (16) for more than 3 seconds to start coffee dispensing. Once having reached the required volume, press the espresso coffee dispensing button (16) again to stop dispensing.
  • Page 60: Maintenance

    8. Maintenance APPLIANCE CLEANING ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CLEANING IT. NEVER IMMERSE THE APPLIANCE BODY IN WATER OR OTHER LIQUIDS AND DO NOT PUT ANY APPLIANCE PART IN THE DISHWASHER • To clean the appliance body, use a wet cloth but avoid abrasive detergents.
  • Page 61: Descaling Procedure

    After about 400 dispensing operations, the descaling light (19) goes on in red, indicating that the descaling procedure must be carried out. Pour a dose of Bialetti descaling solution or equivalent (provided it is not toxic and is suitable for coffee machines) into the water tank (7).
  • Page 62 8. Maintenance DURING CLEANING MODE, FOR ABOUT ONE MINUTE, THE MACHINE DISPENSES WATER INTERMITTENTLY IN ORDER TO CLEAN AND RINSE THE INNER CIRCUITS OF THE MACHINE THOROUGHLY. AFTER ONE MINUTE, DISPENSING IS CONTINUOUS AGAIN. DURING THE ENTIRE CYCLE, THE LIGHTS OF THE THREE DISPENSING BUTTONS BLINK IN GREEN QUICKLY.
  • Page 63: Energy Saving Mode

    9. Energy saving mode This appliance was designed in compliance with the European Directives EC1275/2008 and 2009/125/EC, stating the need to adopt the energy saving mode. This appliance is equipped with a stand-by function that activates after 9 minutes of downtime; the appliance goes off and the power consumption in this status is below 0.5 W.
  • Page 64: Troubleshooting

    The pipes are clogged Carry out a scale removal with scale. cycle. The capsule is made of Use Bialetti aluminium plastic. capsules. No capsule. Insert a Bialetti alumini- um capsule. The coffee is cold. machine Before dispensing cof- completely heated...
  • Page 65 The capsule is damaged. Insert a new Bialetti alu- minium capsule. The machine does not There is a plastic cap- Remove the plastic cap- dispense coffee and both...
  • Page 66: Bialetti Capsules

    11. Bialetti capsules The new patented capsules from Bialetti are unique on the market be- cause they guarantee everything necessary for a perfect Bialetti Espres- so in a single product: • THE PERFECT AMOUNT: they contain 7 grams of coffee, as ex- pressly envisaged by Espresso Italiano Certificato (Certified Italian Espresso).
  • Page 67: Warranty

    In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or re- placement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
  • Page 68 13. Disposal of the appliance • This product complies with the Directive 2012/19/EC. • The symbol representing the crossed out trash can on the appli- ance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
  • Page 69 Nous vous remercions pour ce choix, certains qu'il saura satisfaire plei- nement vos attentes. Le système Expresso Bialetti est le résultat d’années de passion et de recherches attentives sur le café et sur les différentes façons de le pré- parer. Depuis 1933, avec l’invention et l’introduction sur le marché de Moka Express, l’homme aux moustaches est, à...
  • Page 70 2. Avertissements Description des symboles employés ATTENTION Suivez toujours scrupuleusement les informations portant le pictogramme ATTENTION ou AVERTISSEMENT. Le signal AVERTISSEMENT indique un danger de possibles lésions graves ; ATTENTION indique par contre un danger de possibles lésions légères. LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appa- reil pour un fonctionnement correct afin d’éviter tout risque de choc électrique et/ou de brûlures.
  • Page 71: Avertissements Généraux

    2. Avertissements AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans ces ins- tructions car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Conserver avec soin cette notice pour toute consultation ulté- rieure CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE OU SIMILAIRE, COMME PAR EXEMPLE : LES ZONES DESTINÉES A LA CUISINE...
  • Page 72 2. Avertissements L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS À CONDITION QU’ILS SOIENT SUR- VEILLÉS OU QU’ILS AIENT REÇU UNE FORMATION ADÉQUATE SUR L’USAGE DE L’APPAREIL ET SUR LA COMPRÉHENSION DANGERS QUI Y SONT LIÉS. LES OPÉRATIONS NETTOYAGE D’ENTRETIEN PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR...
  • Page 73 2. Avertissements NE PAS PLONGER L'APPAREIL DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES. SI LE CORDON D’ALIMENTATION DE CET APPAREIL EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR UN CENTRE TECHNIQUE AGRÉÉ PAR LE CONSTRUCTEUR ET AVEC DES PIÈCES SPÉCIALES ET APPROPRIÉES AU BON FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.
  • Page 74 2. Avertissements CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR PRODUIRE DES CAFÉS EXPRESSO ET DES INFUSIONS EN CAPSULE BIA- LETTI ET IL DOIT ÊTRE DESTINÉ EX- CLUSIVEMENT A CET USAGE. TOUT AUTRE UTILISATION EST CONSIDÉ- RÉE IMPROPRE ET DONC DANGE- REUSE. LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR D’ÉVEN- TUELS DOMMAGES DÉRIVANT D’UNE MAUVAISE UTILISATION, IMPROPRE,...
  • Page 75 2. Avertissements • Avant de brancher l’appareil, vérifier que les données indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La plaque est apposée sur le fond du corps de l’appareil. • En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de ral- longes est déconseillé.
  • Page 76 2. Avertissements PRÉCAUTIONS • Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne pas utiliser l’appareil nu-pieds. • Ne pas approcher le cordon à des rebords coupants, ne pas le fixer et ne pas le faire pendre. •...
  • Page 77: Contenu De L'emballage

    2. Avertissements • Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement. LORS DE L'INSTALLATION INITIALE, L'APPAREIL P E U T É M A N E R U N E O D E U R D E B R Û L É À C A U S E DES MATÉRIAUX D’ISOLATION ET DES ÉLÉMENTS RÉCHAUFFANTS ;...
  • Page 78: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil...
  • Page 79 4. Description de l’appareil Légende Plateau à gouttes Grille appuie-tasse/mug. Plateau à gouttes Grille appuie-tasse Récipient pour capsules usées (8 au maximum) Levier. Réservoir amovible de l’eau avec couvercle. Cordon d’alimentation. Corps machine. Distributeur. Récipient liquides. Voyant lumineux tiroir à capsules plein. Voyant lumineux manque d’eau.
  • Page 80 4. Description de l’appareil Caractéristiques techniques Dimensions LxPxH(mm) 360x104x203 Tension d’alimentation (V) 220-240 V 50-60 Hz Puissance (W) 1200 Capacité maximum du réservoir 0,5 l d'eau Temps automatique d’arrêt Environ 9 minutes...
  • Page 81: Première Utilisation De L'appareil

    5. Première utilisation de l’appareil Avec la machine débranchée, ex- Brancher la prise (8) de l’appareil traire le réservoir (7) et le rem- au secteur en suivant les indica- plir avec de l’eau potable, sans tions reportées dans la section dépasser le niveau MAX.
  • Page 82 5. Première utilisation de l’appareil En maintenant le levier (6) enfon- cé, placer une grande tasse sur la grille et activer la fonction Net- toyage en appuyant sur la touche de température (14) pendant 3 secondes. Les voyants de la touche de distribution clignotent en vert.
  • Page 83: Préparation Du Café

    6. Préparation du café Avant de procéder à la distribu- Insérer la capsule dans le logement tion, contrôler le niveau d’eau dans prévu à cet effet et fermer le levier le réservoir (7) et s’assurer que (6) en faisant attention de ne pas les touches de distribution (4-18) s’écraser les doigts de la main.
  • Page 84 6. Préparation du café NE PAS INTRODUIRE LES MAINS ENTRE LES ENGRENAGES, NI DANS LE LOGEMENT DE LA CAPSULE. NE JAMAIS SOULEVER LE LEVIER PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
  • Page 85 6. Préparation du café PROCÉDURE DE PRÉPARATION DU CAFÉ SERRÉ Appuyer sur la touche de dis- tribution du café serré (15) : le voyant commence à clignoter et les voyants des autres touches s'éteignent. N.B. : Pendant la distribution, le voyant de la touche de distribution Café...
  • Page 86 6. Préparation du café PROCÉDURE DE PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO Appuyer sur la touche de distri- bution du café expresso (16) : le voyant commence à clignoter et les voyants des autres touches s'éteignent. N.B. : Pendant la distribution, le voyant de la touche de distribution Café...
  • Page 87: Conseils Pour Un Bon Café

    6. Préparation du café Pour tous les autres cafés distribués, soulever le levier (6) pour intro- duire une nouvelle capsule. N.B. : En soulevant le levier (6), la capsule utilisée est expulsée automatiquement à l’intérieur du récipient de récupération des capsules usées (5).
  • Page 88 6. Préparation du café PROCÉDURE DE PRÉPARATION DU CAFÉ EXTRA CHAUD Pour obtenir une température de boisson plus élevée, appuyer sur la touche d'augmentation de la tem- pérature (14) avant la distribution, la touche commence à clignoter en rouge. Dès que la touche devient verte, procéder à...
  • Page 89 7. Programmation quantité de café distribué Dans ce type de machine à Café Expresso, il est possible de modifier la quantité de café distribué. P R O G R A M M A T I O N Q U A N T I T É D E C A F É L É G E R DISTRIBUÉ...
  • Page 90 7. Programmation quantité de café distribué P R O G R A M M A T I O N Q U A N T I T É D E C A F É L É G E R DISTRIBUÉ LORS DE CETTE PHASE, IL EST NÉCESSAIRE QU’UNE C A P S U L E E N A L U M I N I U M S O I T P R É...
  • Page 91 7. Programmation quantité de café distribué PROGRAMMATION QUANTITÉ DE CAFÉ EXPRESSO DISTRIBUÉ Lorsque la machine est prête à l’emploi, appuyer sur la touche de distribution café expresso (16) pendant plus de 3 secondes ; la machine commence à distribuer le café. Après avoir atteint le vo- lume désiré, appuyer de nouveau sur la touche de distribution café...
  • Page 92: Entretien

    8. Entretien NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, TOUJOURS DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT. LE CORPS DE L’APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE PLONGÉ DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES ET AUCUN ÉLÉMENT DONT IL EST COMPOSÉ NE DOIT ÊTRE LAVÉ...
  • Page 93 être effectuée. Verser dans le réservoir à eau (7) une dose de solution décalcifiante Bialetti ou équivalente (non toxique et indiquée pour les machines à café). NE PAS UTILISER PAS DE VINAIGRE OU DE SOLUTIONS À...
  • Page 94 8. Entretien PENDANT LA FONCTION NETTOYAGE, LA MACHINE D I S T R I B U E R A D E L ’ E A U P A R I N T E R M I T T E N C E PENDANT ENVIRON UNE MINUTE AFIN DE NETTOYER ET RINCER À...
  • Page 95 9. Mode d'économie d'énergie Cet appareil a été conçu conformément aux directives EC1275/2008 et 2009/125/EC qui prévoient la nécessité d'adopter la modalité d'économie d'énergie. Cet appareil intègre une fonction de stand-by qui se met en marche au bout de 9 minutes d’inactivité : l'appareil s’éteint et la consommation d’énergie dans cet état est inférieure à...
  • Page 96: Résolution Des Problèmes

    10. Résolution des problèmes Problèmes Cause Solutions La machine ne se La machine n’est pas Brancher la machine à la réchauffe pas. branchée au réseau élec- prise de courant. trique. La machine n’est pas Allumer la machine avec allumée. la touche on/off. La machine ne distribue La capsule est encastrée Débrancher la machine...
  • Page 97 (15-16-18) nium Bialetti. Pour net- clignotent rapidement en toyer la machine, démar- rouge. rer le cycle de nettoyage comme décrit précédem- ment. Vérifier de n’avoir introduit aucune capsule durant cette fonction.
  • Page 98: Capsules Bialetti

    à peine moulu. Les capsules « I caffè d'Italia Bialetti » peuvent être achetées : Dans les magasins Bialetti, auprès de plus de 500 points de vente Partenaires Bialetti et dans les meilleurs supermarchés.
  • Page 99: Garantie

    La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Bialetti décline toute res- ponsabilité face aux éventuels dommages directs ou indirects envers les personnes, choses et animaux domestiques, dérivant de la non observa- tion de toutes les prescriptions indiquées dans cette notice d’instructions...
  • Page 100 13. Élimination de l’appareil • Ce produit est conforme à la directive 2012/19/CE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte différenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
  • Page 101 Espresso zu gewährleisten, der so gut ist, wie in einem italienischen Café. Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und holen Sie sich auf der Website www.bialetti.com alle Informationen, um in den Genuss der Vorteile zu können, die wir unseren Kunden vor- behalten.
  • Page 102 2. Hinweise Beschreibung der verwendeten Symbole ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHINWEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt ein- gehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwerer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist da- gegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin. BITTE BETRIEBSANLEITUNG LESEN Es weist auf die Notwendigkeit hin, vor Beginn des Betriebs die vorliegende Anleitung zu lesen, um eine einwandfreie Funktion...
  • Page 103: Allgemeine Hinweise

    2. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Die Bedienungshinweise in der vorliegenden Bedienungsan- leitung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für Installierung, Gebrauch und Wartung des Geräts enthal- ten. Das Handbuch sorgfältig für die spätere Einsichtnahme auf- bewahren DIESES GERÄT IST FÜR DEN HAUSGE- BRAUCH BZW.
  • Page 104 2. Hinweise DAS GERÄT DARF VON KINDERN IM ALTER VON NICHT UNTER 8 JAHREN, WENN SIE BEAUFSICHTIGT ODER IN DEN SICHEREN GEBRAUCH DES GERÄTS EINGEWIESEN WURDEN UND DIE DAMIT VERBUNDENEN GE- FAHREN BEGRIFFEN HABEN. REINI- GUNGS- UND INSTANDHALTUNGS- ARBEITEN DÜRFEN VON KINDERN IM ALTER VON NICHT UNTER 8 JAHREN NUR UNTER AUFSICHT AUSGEFÜHRT WERDEN.
  • Page 105 2. Hinweise DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAU- CHEN. SOLLTE VERSORGUNGSKABEL DES GERÄTS BESCHÄDIGT SEIN, DARF AUSSCHLIESSLICH EINEM AUTORISIERTEN KUNDENDIENST- ZENTRUM DES HERSTELLERS AUSGE- TAUSCHT WERDEN, DA DAZU SPEZIAL- WERKZEUG ERFORDERLICH IST. WÄHREND DER AUSGABE DES GE- TRÄNKS MUSS AUF EVENTUELL HER- AUSSPRITZENDE HEISSE FLÜSSIGKEIT GEACHTET WERDEN.
  • Page 106 2. Hinweise DIESES GERÄT WURDE FÜR DIE ZU- BEREITUNG VON ESPRESSO-KAFFEE MIT BIALETTI-KAPSELN ENTWICKELT UND DARF NUR ZU DIESEM ZWECK VERWENDET WERDEN. JEDE ANDE- RE VERWENDUNG IST ALS MISS- BRÄUCHLICH ANZUSEHEN UND DA- MIT GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE AUS UNSACHGEMÄSSER, FALSCHER...
  • Page 107 2. Hinweise Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich am Bo- den des Geräts. • Im Allgemeinen sollte man auf die Benutzung von Adaptern, Mehr- fachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichten. Sollte de- ren Verwendung aber unumgänglich sein, benutzen Sie nur einfache oder mehrfache Adapter und Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechen, und achten Sie auch darauf, dass der Grenzwert der Strombelastbarkeit (auf einfachen Adaptern und Verlängerungskabeln angegeben) nicht überschritten wird.
  • Page 108 2. Hinweise VORSICHTSMASSNAHMEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Das Gerät nicht barfuß benutzen. • Das Kabel nicht über scharfe Kanten führen, befestigen oder hängen lassen. • Um ein gefährliches Überhitzen zu vermeiden, sollte das Kabel in seiner ganzen Länge ausgerollt werden.
  • Page 109 2. Hinweise • Das Gerät nicht transportieren, solange es in Betrieb ist. NACH DER ANFANGSINSTALLATION DES GERÄTS IST ES MÖGLICH, DASS DURCH DIE VERWENDETEN I S O L I E R S T O F F E U N D D I E H E I Z E L E M E N T E E I N GEWISSER BRANDGERUCH ENTSTEHT.
  • Page 110 4. Beschreibung des Geräts...
  • Page 111: Beschreibung Des Geräts

    4. Beschreibung des Geräts Legende Tropfschale. Abstellgitter für Tassen/Becher. Tropfschale. Tassenabstellgitter. Behälter für gebrauchte Kapseln (Fassungsvermögen 8-10 Kapseln). Hebel. Abnehmbarer Wassertank mit Deckel. Netzkabel. Maschinengehäuse. Ausgabe. Flüssigkeitsbehälter. Kontrolllampe „Kapselschublade voll“. Kontrolllampe „Wasserstand niedrig“. Taste für Temperatur-Boost. Taste für die Ausgabe von Kurzem Espresso. Taste für die Ausgabe Espresso-Kaffee.
  • Page 112 4. Beschreibung des Geräts Technische Daten Abmessungen BxTxH (mm) 360x104x203 Versorgungsspannung (V) 220-240 V 50-60 Hz Leistung (W) 1200 Maximal Kapazität des Wasser- 0,5 l tanks Automatische Abschaltzeit Ca. 9 Minuten...
  • Page 113: Erste Verwendung

    5. Erste Verwendung des Geräts ausgeschalteter Maschine Stecken Sie den Stecker (8) des den Wassertank (7) abnehmen Gerätes in die Steckdose und fol- und mit Frischwasser füllen, ohne gen Sie den Anweisungen im Ab- den MAX-Wert zu überschreiten. schnitt „Warnungen“. Schalten Sie die Maschine mit dem Während des Aufheizens des Kes- Schalter (17) ein, der sich auf der...
  • Page 114 5. Erste Verwendung des Geräts Halten Sie den Hebel (6) gedrückt, stellen Sie eine große Tasse auf das Tassenabstellgitter und aktivie- ren Sie den Reinigungsmodus, in- dem Sie die Temperaturtaste (14) 3 Sek. lang gedrückt halten. Die Kontrolllampen der Ausgabetasten blinken grün.
  • Page 115: Zubereitung Des Kaffees

    6. Zubereitung des Kaffees Bevor Sie mit dem Ausgabe fort- Die Kapsel in das Kapselfach ein- fahren, überprüfen Sie den Was- setzen und den Hebel (6) vorsich- serstand im Tank (7) und ver- tig schließen, um eine Quetschge- gewissern sich, dass fahr der Hände zu vermeiden.
  • Page 116 6. Zubereitung des Kaffees DIE FINGER NICHT ZWISCHEN DIE INNENTEILE ODER IN DAS KAPSEL- FACH STECKEN. NIEMALS DEN HEBEL WÄHREND DES BETRIEBS ANHEBEN.
  • Page 117 6. Zubereitung des Kaffees ZUBEREITUNG VON KURZEM ESPRESSO Die Taste für die Zubereitung von Kurzem Espresso (15) drücken: Die Kontrolllampe beginnt zu blinken und die anderen Tasten erlöschen. HINWEIS: Während der Ausgabe beginnt Kontrolllampe Ausgabetaste für Kurzen Espresso(15) zu blinken. Nach Beendigung der Ausgabe, kehrt die Maschine in den Bereit- schaftsmodus zurück: Die Kont-...
  • Page 118 6. Zubereitung des Kaffees ESPRESSOZUBEREITUNG Die Taste für die Zubereitung von Espresso-Kaffee (16) drücken: Die Kontrolllampe beginnt zu blinken und die anderen Tasten erlöschen. HINWEIS: Während der Ausgabe beginnt Kontrolllampe Ausgabetaste für Espresso (16) zu blinken. Nach Beendigung der Ausgabe, kehrt die Maschine in den Bereit- schaftsmodus zurück: Die Kont- rolllampen an den Ausgabetasten...
  • Page 119 6. Zubereitung des Kaffees Für jeden weiteren Kaffee den Hebel (6) heben und eine neue Kapsel einlegen. HINWEIS: Die Kapsel wird in den Behälter (5) automatisch ausgestoßen, sobald den Hebel (6) nach oben gezogen wird. HINWEIS: Die Kaffeeausgabe kann jederzeit durch Drücken einer Ausgabetaste (15-16-18) unterbrochen werden.
  • Page 120 6. Zubereitung des Kaffees ZUBEREITUNG VON EXTRA HEISSEM KAFFEE eine höhere Getränketem- peratur zu erhalten, drücken Sie vor der Ausgabe die Taste für den Temperatur-Boost (14); die Taste beginnt rot zu blinken. Sobald die Taste konstant grün leuchtet, kön- nen Sie den gewünschten Kaffee zubereiten.
  • Page 121 7. Legen Sie die Menge des ausgegebenen Kaffees fest. Bei dieser Art von Espressomaschine ist es möglich, die abgegebene Kaffeemenge zu verändern. EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR KURZEN ESPRESSO WÄHREND DIESER PHASE IST ES NOTWENDIG, EINE ALUMINIUMKAPSEL IM INNEREN DER MASCHINE ZU HABEN.
  • Page 122 7. Legen Sie die Menge des ausgegebenen Kaffees fest. EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR GROSSER ESPRESSO WÄHREND DIESER PHASE IST ES NOTWENDIG, EINE ALUMINIUMKAPSEL IM INNEREN DER MASCHINE ZU HABEN. Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Taste Großer Espresso (18) länger als 3 Sekunden drücken. Die Maschine beginnt mit der Ausgabe des Kaffees.
  • Page 123 7. Legen Sie die Menge des ausgegebenen Kaffees fest. EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR ESPRESSO Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Taste Espresso (16) länger als 3 Sekunden drücken. Die Ma- schine beginnt mit der Ausgabe des Kaffees. Nach Erreichen des gewünschten Volumens, drücken Sie erneut die Ausgabetaste Es- presso (16), um die Ausgabe zu...
  • Page 124: Wartung

    8. Wartung REINIGUNG DES GERÄTS BEVOR DIE REINIGUNG VORGENOMMEN WIRD, IMMER DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. DAS GEHÄUSE DES GERÄTS KEINESFALLS INS WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN UND KEINE TEILE DES GERÄTS IN DER SPÜLMASCHINE WASCHEN • Zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden.
  • Page 125: Entkalken Der Maschine

    Nach etwa 400 Ausgaben leuchtet die Kontrolllampe „Entkalkung“ (19) rot auf und zeigt damit an, dass der Entkalkungsvorgang durchgeführt werden sollte. Eine Dosis Bialetti-Entkalkungslösung oder ein gleichwertiges Produkt (ungiftig und für Kaffeemaschinen geeignet) in den Wassertank (7) geben. KEINEN ESSIG ODER ESSIGLÖSUN- GEN ALS ENTKALKER VERWENDEN.
  • Page 126 8. Wartung W Ä H R E N D D E R R E I N I G U N G S F U N K T I O N G I B T D I E M A S C H I N E E T W A E I N E M I N U T E L A N G INTERMITTIEREND WASSER AB, UM DIE INTERNEN KREISLÄUFE DER MASCHINE GRÜNDLICH ZU REINIGEN U N D Z U S P Ü...
  • Page 127 9. Energie- sparbetrieb Dieses Gerät wurden in Konformität mit den Richtlinien EG 1275/2008 und 2009/125/EG entwickelt, welche die Anwendung einer Energiesparfunktion vorschreiben. Dieses Gerät verfügt über eine Standby-Funktion, die nach 9 Minuten Inaktivität aktiviert wird; das Gerät schaltet sich ab und der Stromverbrauch liegt in diesem Zustand unter 0,5 W.
  • Page 128: Behebung Von Störungen

    10. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe Die Maschine heizt nicht. Die Maschine ist nicht am Den Stecker der Maschi- Stromnetz angeschlos- ne in die Steckdose ste- sen. cken. Die Maschine ist nicht Die Maschine anhand der eingeschaltet. Taste On/Off einschalten. Die Maschine gibt keinen Die Kapsel ist verklemmt Das Gerät aus der Steck-...
  • Page 129 Entfernen Sie die Kunst- keinen Kaffee aus und sel vorhanden oder der stoffkapsel und setzen Sie die Kontrolllampen der Kapselbehälter ist leer. eine Bialetti-Aluminium- Ausgabetasten (15-16- kapsel ein. Falls Sie die 18) blinken schnell rot. Maschine reinigen möch- ten, starten Sie den Rei- nigungszyklus wie oben beschrieben.
  • Page 130 11. Bialetti- Kapseln Die neuen, von Bialetti patentierten Kapseln sind auf dem Markt einzig- artig, da sie in einem einzigen Produkt alle Merkmale gewährleisten, die für einen perfekten Espresso Bialetti: • PERFEKTE DOSIERUNG: sie enthalten 7 Gramm Kaffee, entspre- chend der ausdrücklichen Vorschrift für Zertifizierten Italienischen Espresso.
  • Page 131 Käufer eine spätere Lieferung nachweisen kann. Im Fall von Mängeln des Produkts, die im Moment des Kaufs bereits vorhanden wa- ren, gewährleistet Bialetti die kostenlose Reparatur bzw. den Austausch des Geräts, falls eine der beiden Lösungen übermäßige Kosten mit sich bringt.
  • Page 132 13. Entsorgung • Dieses Produkt ist mit der Richtlinie 2012/19/EG konform. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät be- deutet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsamm- lung von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht wer- den muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
  • Page 133 Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro y esperamos que esta elección satisfaga totalmente sus expectativas. El "Sistema Espresso Bialetti" es el resultado de años de pasión y de cuidadosa investigación sobre el café y sus modos de prepararlo. Desde el 1933, con la invención y el lanzamiento de Moka Express, el hombre-...
  • Page 134 2. Advertencias Descripción de los símbolos adoptados ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. LEA EL MANUAL DE USO Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque...
  • Page 135: Advertencias Generales

    2. Advertencias ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente las advertencias incluidas en estas instruc- ciones ya que proporcionan indicaciones importantes sobre la seguridad para la instalación, uso y mantenimiento. Conserve cuidadosamente este manual para ulteriores con- sultas ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AM- BIENTES DOMÉSTICOS O SIMILARES, COMO POR EJEMPLO: ÁREAS DE COCINA EN TIENDAS, OFICI-...
  • Page 136 2. Advertencias EL APARATO PUEDEN UTILIZARLO LOS NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS, SIEMPRE QUE ESTÉN VIGILADOS O DESPUÉS DE HABER RECIBIDO INS- TRUCCIONES RELATIVAS SOBRE EL USO SEGURO DEL APARATO Y HA- YAN COMPRENDIDO LOS PELIGROS ASOCIADOS A ÉL. LAS OPERACIO- NES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIEN- TO PUEDEN SER EFECTUADAS SOLO POR NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS...
  • Page 137 2. Advertencias NO SUMERJA EL APARATO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS. SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ESTE APARATO ESTÁ DAÑADO, DEBE SUSTITUIDO EXCLUSIVAMEN- TE POR UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO POR EL FABRI- CANTE, YA QUE SE NECESITAN HERRA- MIENTAS ESPECIALES.
  • Page 138 2. Advertencias ESTE APARATO HA SIDO CONCEBIDO PARA PREPARAR CAFÉ EXPRESO CON CÁPSULAS BIALETTI Y DEBE SER UTI- LIZADO SOLO PARA ESTA FINALIDAD. CUALQUIER OTRO USO DEBE CONSI- DERARSE INAPROPIADO Y, POR TAN- TO, PELIGROSO. EL CONSTRUCTOR NO PUEDE SER CONSIDERADO RES- PONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS...
  • Page 139 2. Advertencias La placa se encuentra en el fondo del cuerpo del aparato. • Procure no utilizar adaptadores, enchufes múltiples o extensiones. En el caso de que su uso fuera indispensable, utilice solo adaptado- res simples o múltiples y prolongadores conformes con las normas vigentes de seguridad, prestando atención a no superar el límite de capacidad, en valor de corriente, marcado en el adaptador simple y en los prolongadores, y el de máxima potencia marcado en el...
  • Page 140 2. Advertencias PRECAUCIONES • No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No use el aparato con los pies descalzos. • No acerque el cable a bordes cortantes, no lo bloquee ni lo deje colgando. • Para evitar recalentamientos peligrosos, se recomienda desenrollar todo el cable de alimentación y usar el aparato como se indica en el apartado “Advertencias”...
  • Page 141: Contenido Del Envase

    2. Advertencias • No desplace el aparato cuando esté en marcha. T R A S L A I N S T A L A C I Ó N I N I C I A L , E L A P A R A T O PODRÍA EMANAR OLOR A QUEMADO A CAUSA DE LOS MATERIALES AISLANTES Y DE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES;...
  • Page 142: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato...
  • Page 143 4. Descripción del aparato Leyenda Bandeja antigoteo. Rejilla para apoyar una taza grande/mug. Bandeja antigoteo. Rejilla para apoyar una taza pequeña. Contenedor de cápsulas usadas (capacidad 8/10 cápsulas). Palanca. Depósito de agua, extraíble con tapa. Cable de alimentación. Cuerpo de la máquina. Dispensador.
  • Page 144 4. Descripción del aparato Datos técnicos Dimensiones LxPxH (mm) 360x104x203 Tensión de alimentación (V) 220-240 V 50-60 Hz Potencia (W) 1200 Capacidad máxima depósito de 0,5 l agua Tiempo de apagado automático Aproximadamente 9 minutos...
  • Page 145: Primer Empleo

    5. Primer empleo del aparato Con la máquina desconectada, Introduzca el enchufe (8) del apa- extraiga el depósito (7) y llénelo rato en la toma, siguiendo las indi- con agua potable, sin superar el caciones que figuran en la sección nivel MAX.
  • Page 146 5. Primer empleo del aparato Manteniendo la palanca (6) en po- sición baja, coloque una taza es- paciosa sobre la pertinente rejilla y active la modalidad de limpieza pulsando el botón de la tempera- tura (14) durante 3 segundos. Los testigos de los botones de sumi- nistro parpadearán de color verde.
  • Page 147: Preparación Del Café

    6. Preparación del café Antes de proceder con el suminis- Introduzca la cápsula en el corres- tro, controle el nivel de agua en el pondiente alojamiento y cierre la depósito (7) y asegúrese de que palanca (6) prestado atención para los botones de suministro (15- 16- no aplastarse los dedos.
  • Page 148 6. Preparación del café NO INTRODUZCA LOS DEDOS ENTRE LOS ENGRANAJES, NI EN EL ALOJA- MIENTO DE LA CÁPSULA. NO LEVANTE NUNCA LA PALANCA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.
  • Page 149 6. Preparación del café PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DEL CAFÉ CORTO Pulse el botón de suministro de café corto (15): el testigo comien- za a parpadear y los testigos de los demás botones se apagan. NOTA: Durante el suministro, el testigo del botón de suministro de café...
  • Page 150 6. Preparación del café PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO Pulse el botón de suministro de café expreso (16): el testigo co- mienza a parpadear y los testigos de los demás botones se apagan. NOTA: Durante el suministro, el testigo del botón de suministro de café...
  • Page 151 6. Preparación del café Para cada café sucesivo, levante la palanca (6) para introducir una nueva cápsula. NOTA: Al levantar la palanca (6), el sistema expulsará automáticamente la cápsula dentro del contenedor de cápsulas usadas (5). NOTA: Es posible interrumpir el suministro del café en cualquier momento, pulsando uno de los dos botones de suministro (15- 16-18).
  • Page 152 6. Preparación del café PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXTRA CALIENTE Para obtener una temperatura más alta de la bebida, pulse el botón boost de temperatura (14) antes del suministro, el botón comienza a parpadear de color rojo. Tan pronto como el botón se vuelva de color verde fijo, efectúe el suministro de la modalidad de café...
  • Page 153 7. Configuración de la cantidad de café suministrado En este tipo de máquina de café expreso es posible modificar la canti- dad de café suministrado. CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ CORTO DURANTE ESTA FASE, ES NECESARIO QUE DENTRO DE LA MÁQUINA ESTÉ...
  • Page 154 7. Configuración de la cantidad de café suministrado CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ LARGO DURANTE ESTA FASE, ES NECESARIO QUE DENTRO DE LA MÁQUINA ESTÉ COLOCADA UNA CÁPSULA DE ALUMINIO. Cuando la máquina esté lista para el uso, pulse el botón de suminis- tro de café...
  • Page 155 7. Configuración de la cantidad de café suministrado CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ EXPRESO Cuando la máquina esté lista para el uso, pulse el botón de suministro de café expreso (16) por más de 3 segundos. La máquina comenzará a suministrar el café.
  • Page 156: Mantenimiento

    8. Mantenimiento LIMPIEZA DEL APARATO ANTES DE EFECTUAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA, DESCONECTE SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE. NO SUMERJA NUNCA EL CUERPO DEL APARATO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS NI LAVE NINGUNA DE SUS PARTES EN EL LAVAVAJILLAS •...
  • Page 157: Procedimiento De Descalcificación

    Vierta en el depósito del agua (7) una dosis de solución descalcificadora Bialetti o equivalente (que no sea tóxica y que sea adecuada para máquinas de café. NO UTILICE VINAGRE NI SOLUCIONES A BASE DE VINAGRE PARA DESCALCI- FICAR.
  • Page 158 8. Mantenimiento DURANTE LA FUNCIÓN DE LIMPIEZA, LA MÁQUINA SUMINISTRARÁ AGUA DURANTE UN MINUTO DE FORMA INTERMITENTE PARA LIMPIAR Y ACLARAR A FONDO LOS CIRCUITOS INTERNOS. DESPUÉS DE UN MINUTO, EL SUMINISTRO SERÁ DE NUEVO CONTINUO. DURANTE TODO ESTE CICLO, LOS TESTIGOS DE LOS TRES BOTONES DE SU MINISTRO PA RPADEARÁ...
  • Page 159: Modalidad De Ahorro Energético

    9. Modalidad de ahorro energético Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas europeas EC1275 /2008 e 2009/125/EC relativas a los requisitos de la modalidad de ahorro energético. Este aparato integra una función de stand-by que entra en función tras 9 minutos de inactividad;...
  • Page 160 La cápsula es de plástico. Utilice cápsulas de alumi- nio Bialetti. Falta la cápsula. Introduzca una cápsula de aluminio Bialetti. El café resulta frío. El aparato no ha calen- Antes suministrar tado completamente el café, espere siempre a...
  • Page 161 La cápsula está dañada Introduzca una nueva cáp- sula de aluminio Bialetti. La máquina no suministra Está presente una cápsu- Extraiga la cápsula de café y los testigos de los la de plástico o el aloja-...
  • Page 162: Cápsulas Bialetti

    Las cápsulas de “I caffè d’Italia Bialetti” se pueden comprar: En las tiendas Bialetti, en los más de 500 puntos de venta socios Bialetti y en los mejores supermercados. Puede consultar la lista completa y actualizada en el sitio web www.bialetti.com...
  • Page 163 En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporcionado respecto al otro.
  • Page 164 13. Eliminación • Este producto cumple con la Directiva 2012/19/CE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devolverlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equi- valente.
  • Page 165 Nota/Remarks/Note/Notizen/Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 166 Via Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy www.bialetti.com Verifica dal sito www.bialetti.com l’elenco dei Centri di Assistenza Bialetti nella sezione “CENTRI ASSISTENZA” I012920000_00 www.bialetti.com/contact (Italy only) Ed. 01/2024...

This manual is also suitable for:

Cf92

Table of Contents