Scheppach DECO FLEX SL Operating Instructions Manual
Scheppach DECO FLEX SL Operating Instructions Manual

Scheppach DECO FLEX SL Operating Instructions Manual

Scroll saw with flexible shaft
Hide thumbs Also See for DECO FLEX SL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Art.Nr.
5901410901
AusgabeNr.
5901410901_0302
Rev.Nr.
27/02/2023
DECO FLEX SL
Dekupiersäge mit flexibler Welle
DE
Originalbedienungsanleitung
Scroll saw with flexible shaft
GB
Translation of the original operating manual
Jõhvsaag painduva võlliga
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis su lanksčiuoju velenu
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Finierzāģītis ar lokano vārpstu
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kontursåg med flexibel axel
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
FI
Lehtisaha joustavalla akselilla
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Dekupørsav med fleksibel aksel
DK
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
9
27
42
56
71
86
100
115

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DECO FLEX SL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach DECO FLEX SL

  • Page 1 Art.Nr. 5901410901 AusgabeNr. 5901410901_0302 Rev.Nr. 27/02/2023 DECO FLEX SL Dekupiersäge mit flexibler Welle Originalbedienungsanleitung Scroll saw with flexible shaft Translation of the original operating manual Jõhvsaag painduva võlliga Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Siaurapjūklis su lanksčiuoju velenu Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Finierzāģītis ar lokano vārpstu Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 27.1 27.2 27.3 27.4 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 4 23 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 27.4 27.4 27.4 27.1 27.3 27.2 www.scheppach.com...
  • Page 8 27.3 27.3 www.scheppach.com...
  • Page 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme ................... 17 Aufbau ........................ 18 Bedienung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................21 Transport ......................22 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 22 Lagerung ......................22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................131 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Page 12: Lieferumfang

    Tätigkeiten eingesetzt wird. folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, • Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblät- Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ter verwendet werden. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Außenbereich geeignet montiert werden können, sind diese anzuschlie- sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Ri- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub siko eines elektrischen Schlages. verringern. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindest- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger querschnitt 1,5 mm und sind leichter zu führen. • Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden. • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab- gelenkt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Herstellers, sowie die in den Technischen Daten 5.3 Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batte- angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten rien werden. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Technische Daten

    Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in Schallleistungspegel L 94,7 dB einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf. 18. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Unsicherheit K 3 dB Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Vor Inbetriebnahme

    Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- B Werktisch derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- C Unterlegscheibe beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht E Sechskantschraube Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Ziehen Sie zuerst die Sechskantmutter (D) fest an. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Aufbau

    Sägeblatthalterung (25/28). schraube (10), indem Sie diese im Uhrzeigersinn Setzen Sie das Sägeblatt (20) zuerst in der unte- drehen. (Abb.16) ren Sägeblatthalterung (28) ein. Setzen Sie die Tischeinlage (24) wieder ein. (siehe 8.1.1) 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Werkzeugaufnahme in der oberen Halterung. dient als Sicherung, dass das Werkstück nicht nach Spannen Sie das Schleifband (d) mit der Spann- oben gerissen werden kann und dabei das Sägeblatt schraube (10), indem Sie diese im Uhrzeigersinn (20) zerstört. drehen. (Abb.16) www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Bedienung

    Sägeblatt nicht gebogen oder verdreht wird. 9.5.1 Schleifarbeiten an der Innen- und Außenseite • Durch eine vorsichtige Arbeitsweise wird die Le- (Abb. 23-25) bensdauer des Sägeblatts erhöht. Montieren Sie das Schleifband, wie unter 8.3 be- schrieben. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- wendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Transport

    Die Verpackungsmaterialien sind • Schmieren Sie die Lagerstellen (9) der Umlenkrol- recycelbar. Bitte Verpackungen len spätestens nach etwa 50 Betriebsstunden mit umweltgerecht entsorgen. einem hochwertigen Maschinenfett. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu war- tenden Teile. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Europäischen Richtlinie Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Batterien gelten. Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24: Störungsabhilfe

    Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die Sägeblatt schwingt Halterungen befestigt sind. Bringen Sie die aus, nicht gerade Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie ausgerichtet. die Schrauben wieder an. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 27: Explanation Of The Symbols On The Device

    Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. Attention! Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Assembly ......................35 Operation ......................37 Electrical connection ..................38 Transport ......................38 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........38 Storage ......................39 Disposal and recycling ..................39 Troubleshooting ....................41 Declaration of conformity ................. 131 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Introduction

    Manufacturer: with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed. Scheppach GmbH In addition to the safety instructions in this operating Günzburger Straße 69 manual and the separate regulations of your country,...
  • Page 30: Scope Of Delivery

    Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Electrical Safety

    • Keep cutting tools sharp and clean. Properly finger on the switch or energising power tools that maintained cutting tools with sharp cutting edges have the switch on invites accidents. are less likely to bind and are easier to control. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 • Do not use saw blades that do not correspond to the • Always set the correct blade tension in order to characteristics specified in these usage instructions. avoid breaking the saw blades. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Technical Data

    Weight 8.1 kg Do not allow batteries to heat up! Do not weld or solder directly on batteries! Do not dismantle batteries! *Operating mode S1 (continuous operation) 10. Do not allow batteries to deform! www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Before Commissioning

    Suitable saw blades WARNING All industry-standard saw blades with a minimum Risk of injury! Disconnect the mains plug on the scroll length of 133 mm with and without a pin may be used. saw before all assembly work. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Assembly

    Press the arm (11) of the saw down a little (Fig. 20, screw (10) anti-clockwise. (Fig. 16) F) and secure the other end of the tool receiver in Hold the saw blade firmly and press the arm (11) the upper holder. down slightly (see Fig. 9). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Ensure that the saw blade guard (5) folded up. screw (10) by turning it clockwise. (Fig. 16) Connect the blow-off hose (1) to the connection Re-insert the table inlay (24). (see 8.1.1) points (2) and (35) as shown in Fig. 8. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Operation

    • Place the flexible shaft (37) on the connection point workpiece. (39) and screw in tight. (fig. 27) Remove the saw blade (20) as described in 8.1. • Tension the tool in the chuck (D 3.2 mm). www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Electrical Connection

    Electrical connection cables must comply with the ap- • Make sure that no water can penetrate the device plicable VDE and DIN provisions. interior. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Storage

    (via the service-hotline): - Further supplementary take-back conditions of • Device type the manufacturers and distributors can be ob- • Device article number (see packaging or instruction tained from the respective customer service. manual) www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 - Sales points for primary batteries and recharge- able batteries - Take-back points of the common take-back sys- tem for old device batteries - Take-back point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system) 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41: Troubleshooting

    Use correct saw blades Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Holders not aligned Open the screws that fasten the holders. Saw blade oscillates, Bring the holders into the vertical position not aligned straightly. and tighten the screws again. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kuulmekaitset! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Page 43 Enne käikuvõtmist ....................49 Ülesehitus ......................50 Käsitsemine ....................... 52 Elektriühendus ....................53 Transportimine ....................53 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 53 ladustamine......................54 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................54 Rikete kõrvaldamine ..................55 Vastavusdeklaratsioon ..................131 www.scheppach.com EE | 43...
  • Page 44: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 45: Tarnekomplekt

    • Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista • Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehni- kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhti- liste valdkondade üldisi reegleid. misel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. www.scheppach.com EE | 45...
  • Page 46 ühendate sisselülitatud elektritööriis- tööriista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud ta vooluvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjus- osad enne elektritööriista kasutamist remonti- tada. da. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hool- datud elektritööriistades. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Page 47 • Saelehti ei tohi mitte mingil juhul pärast ajami välja- vahetu sattumise saelehte. lülitamist külgmise vastusurumisega pidurdada. • Pange saeleht alati nii sisse, et hambad on alla, • Paigaldage ainult hästi teritatud, pragudeta ja defor- saelaua poole suunatud. meerumata saelehti. www.scheppach.com EE | 47...
  • Page 48: Tehnilised Andmed

    Utiliseerimisvõimaluste väljaulatuvus kohta saate infot hankida oma valla- või linnava- Lõikekõrgus max 90° 50 mm litsusest. puhul Ärge kuumutage patareisid! Lõikekõrgus max 45° 20 mm Ärge keevitage ega jootke vahetult patareide lä- puhul heduses! 48 | EE www.scheppach.com...
  • Page 49: Enne Käikuvõtmist

    • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • Puurimisšabloon (joon. 5.2) • Ärge koormake seadet üle. Montaažimaterjal ei sisaldu tarnekomplektis. • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. Kasutatavate poltide pikkus varieerub olenevalt • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. lauaplaadi paksusest. www.scheppach.com EE | 49...
  • Page 50: Ülesehitus

    16, 18-20) ga läbi lauas oleva ava. Võtke saelehe (20) väljavõtmiseks lauasüdamik Vajutage sae noolt (11) veidi allapoole (joon. 20, (24) suunaga ülespoole maha. (vt 8.1.1) F) ja fikseerige tööriista kinnituspesa teine ots üle- mises hoidikus. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Page 51 Tehke kindlaks, et saelehe kaitse (5) on üles kla- Pingutage lihvlint (d) pingutuspolti (10) päripäeva pitud. keerates kinni. (joon. 16) Pistke ärapuhkevoolik (1) ühenduspunktidele (2) ja Pange lauasüdamik (24) jälle sisse. (vt 8.1.1) (35) nagu kujutatakse joon. 8. www.scheppach.com EE | 51...
  • Page 52: Käsitsemine

    • Võtke painduv võll pärast töö lõpetamist jälle maha Puurige töödetaili sisse ava. ja keerake kaitsekübar (38) taas peale. Pange töödetail avaga lauasüdamiku (24) ava kohal • Tähelepanu: Katke painduva võlliga töötamisel saelauale (6). saeleht lehekaitsmega (5) kinni. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Page 53: Elektriühendus

    Vahelduvvoolumootor ga puhtaks. • Võrgupinge peab olema 220-240 V~. Paigaldage kate (7) taas. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema Fikseerige polt (32). ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Pange polt (33) jälle sisse ja pingutage see kinni. www.scheppach.com EE | 53...
  • Page 54: Ladustamine

    Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise 14. Utiliseerimine ja taaskäitlus kohta kõrvalekalduvad nõuded. Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Page 55: Rikete Kõrvaldamine

    Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. kõrvale, pole sirgelt Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse välja joondatud. ja pingutage poldid taas kinni. www.scheppach.com EE | 55...
  • Page 56 Naudokite klausos apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Page 57 Valdymas ......................66 Elektros prijungimas ..................67 Transportavimas ....................67 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......67 Laikymas ......................68 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 68 Sutrikimų šalinimas .................... 70 Atitikties deklaracija ................... 131 www.scheppach.com LT | 57...
  • Page 58: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 59: Komplektacija

    čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia • Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. medicinos ir augumo technikos sričių. www.scheppach.com LT | 59...
  • Page 60 šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai nuo elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė rizika susižaloti. šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 61 • Jeigu reikia ilginamojo kabelio, tuomet įsitikinkite, • Apdirbant ruošinius, kurie yra mažesni už pjūklo ge- kad jo skerspjūvio pakanka pjūklo vartojamai elek- ležtės apsaugą, galima susižaloti rankas ir pirštus. tros srovei. Mažiausiasis skerspjūvis 1,5 mm Naudokite tinkamas pagalbines priemones! www.scheppach.com LT | 61...
  • Page 62: Techniniai Duomenys

    2006/66/EC direktyvą. aukštis, esant 90° Grąžinkite baterijas ir (arba) įrenginį pasiūlytame Maks. pjovimo 20 mm surinkimo punkte. Apie utilizavimo galimybes ga- aukštis, esant 45° lite sužinoti savo bendruomenėje arba miesto sa- Apsaugos laipsnis IP20 vivaldybėje. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 63: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Tinkamos pjūklo geležtės Sumontuokite siaurapjūklį ant masyvaus medinio Galima naudoti visas įprastas 133 mm min. ilgio pjūklo darbastalio. Taip dėl galima išvengti dėl vibracijos geležtes su kaiščiu ir be kaiščio. susidarančio triukšmo. www.scheppach.com LT | 63...
  • Page 64: Surinkimas

    (20 pav., F) ir užfiksuokite kitą įrankių laikiklio galą Tvirtai laikykite pjūklo geležtę ir paspauskite gem- viršutiniame laikiklyje. bę (11) šiek tiek žemyn (žr. 9 pav.). Įtempkite pjūklo geležtę (20) įtempimo varžtu (10), jį pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. (16 pav.) 64 | LT www.scheppach.com...
  • Page 65 Įsitikinkite, kad pjūklo geležtės apsauga (5) už- jį pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. (16 pav.) lenkta į viršų. Vėl įstatykite stalo plokštės įdėklą (24). (žr. 8.1.1) Užmaukite nupūtimo rankeną (1) ant prijungimo taškų (2) ir (35), kaip parodyta 8 pav. www.scheppach.com LT | 65...
  • Page 66: Valdymas

    Užmaukite lankstųjį veleną (37) ant prijungimo taško tūrų. (39) ir prisukite. (27 pav.) Pašalinkite pjūklo geležtę (20), kaip aprašyta 8.1 • Įtempkite įrankį grąžto griebtuve (D 3,2 mm). skirsnyje. Išgręžkite ruošinyje skylę. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Page 67: Elektros Prijungimas

    Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. 12.1.2 Vidinis valymas (15 pav.) Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H 05 VV-F. Išsukite varžtą (33). Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. Atlaisvinkite varžtą (32). www.scheppach.com LT | 67...
  • Page 68: Laikymas

    į • Įrenginio prekės kodas (rasite ant pakuotės arba kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. instrukcijoje) - Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Page 69 - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - baterijų ir akumuliatorių pardavimo vietose, - bendros panaudotų įrenginių baterijų grąžinimo sistemos surinkimo punktuose, - gamintojo surinkimo punkte (jei jis nėra bendros surinkimo sistemos narys). www.scheppach.com LT | 69...
  • Page 70: Sutrikimų Šalinimas

    Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. svyruoja, netiesiai Nustatykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl išlygiuota. priveržkite varžtus. 70 | LT www.scheppach.com...
  • Page 71 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 71...
  • Page 72 Uzbūve ....................... 79 Apkalpošana ...................... 81 Pieslēgšana elektrotīklam ................82 Transportēšana ....................83 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........83 Glabāšana ......................83 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 83 Traucējumu novēršana ..................85 Atbilstības deklarācija..................131 72 | LV www.scheppach.com...
  • Page 73: Ievads

    īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 74: Piegādes Komplekts

    Darba vietas drošība riskiem. • Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadī- • Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismo- jumu novēršanas noteikumi. tu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt nelaimes gadījumus. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Page 75 Neuzmanības trumenta daļas vai noliekat projām elektroins- brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt trumentu. Šis piesardzības pasākums novērš elek- nopietnus savainojumus. troinstrumenta nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 75...
  • Page 76 • Avārijas gadījumā tieši izslēdziet iekārtu un atvieno- • Pēc pabeigtas labošanas vai apkopes nekavējoties jiet tīkla kontaktdakšu. jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi un drošī- • Ievērojiet visus šos norādījumus, pirms darba ar bas mehānismi. zāģi un darba laikā. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Page 77: Tehniskie Raksturlielumi

    (+ un -), kā norādīts uz baterijas. Patērējamā jauda 70 W (S1*) Nepieļaujiet bateriju īsslēgumu. 90 W (S2 15min**) Neuzlādējiet atkārtoti neuzlādējamas baterijas. Gājienu skaits 550-1500 min Neuzlādējiet bateriju pārmērīgi! Turp-atpakaļ kustība 18 mm www.scheppach.com LV | 77...
  • Page 78: Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Page 79: Uzbūve

    8.1.1. Galda ieliktņa noņemšana / ievietošana Noņemiet zāģa plātni, to izvelkot uz priekšu no (6.-11. att.) turētājiem un caur atveri galdā. Atskrūvējiet zvaigžņveida roktura skrūvi (3). Izņemiet zāģa plātni no instrumenta stiprinājuma. Novietojiet zāģa plātnes aizsargu (5) pilnīgi uz augšu. www.scheppach.com LV | 79...
  • Page 80 Noņemiet slīplenti, to izvelkot uz priekšu no turē- Veiciet izmēģinājuma zāģējumu. Pārbaudiet darba tājiem un caur atveri galdā. materiāla leņķi ar leņķmēru (nav iekļauts piegādes Izņemiet slīplenti (d) no instrumenta stiprināju- komplektā). Ja nepieciešams, pieregulējiet rādītā- ma (27) ju (31). 80 | LV www.scheppach.com...
  • Page 81: Apkalpošana

    (13) un sagāžot zāģgaldu (6) vajadzīgajā 9.1. Vispārējās norādes pozīcijā. • Zāģis automātiski nezāģē kokmateriālu. Lietotājs Pievelciet zvaigžņveida roktura skrūvi (13). nodrošina zāģēšanu, ievadot kokmateriālu kustīga- jā zāģa plātnē. • Zobi zāģē kokmateriālu tikai lejup gājienā. www.scheppach.com LV | 81...
  • Page 82: Pieslēgšana Elektrotīklam

    • motora strāvas veids; taustiņu “I”. • Ierīces datu plāksnītē norādītie dati Pievienošanas veids Y Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra- žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvalifi- cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Page 83: Transportēšana

    Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- • Ieeļļojiet virziena rullīšu gultņu ligzdas (9) vēlākais jami. Utilizējiet iepakojumus at- pēc aptuveni 50 darba stundām ar augstvērtīgu ma- bilstoši apkārtējās vides prasībām. šīnu ziežvielu. Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepiecie- šama apkope. www.scheppach.com LV | 83...
  • Page 84 Eiropas Savienības dalībval- utilizāciju. stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Page 85: Traucējumu Novēršana

    Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Zāģa plātne beidz Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti svārstīties, nav taisni turētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā ieregulēta. pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. www.scheppach.com LV | 85...
  • Page 86 Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 87 Före idrifttagning ....................93 Konstruktion ....................... 94 Manövrering ....................... 96 Elektrisk anslutning ................... 97 Transport ......................97 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........97 Lagring ....................... 98 Kassering och återvinning ................. 98 Felsökning ......................99 Försäkran om överensstämmelse ..............131 www.scheppach.com SE | 87...
  • Page 88: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna .
  • Page 89: Leveransomfång

    ångorna. la branschspecifika yrkesområden vad gäller hälsa • Barn och andra personer får inte vistas i områ- och säkerhet. det medan du använder elverktyget. Du kan förlo- ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad. www.scheppach.com SE | 89...
  • Page 90 är tillslagen när igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna du ansluter den till strömförsörjningen. elverktyg. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 91 • Montera enbart vassa, sprickfria och icke-deforme- • Sätt i sågbladet så att tänderna pekar nedåt mot rade sågblad. sågbordet. • Felaktiga sågblad måste bytas ut omedelbart. • Ställ in rätt bladspänningen för att undvika sprick- bildning i sågbladen. www.scheppach.com SE | 91...
  • Page 92: Tekniska Specifikationer

    Hetta inte upp batterierna! Svetsa eller löd inte direkt på batterierna! *Driftläge S1 (kontinuerlig drift) Plocka inte isär batterierna! Maskinen kan köras kontinuerligt med den angivna ef- 10. Deformera inte batterierna! fekten 11. Kasta inte batterier i elden! 92 | SE www.scheppach.com...
  • Page 93: Före Idrifttagning

    Montera dekupörsågen på ett massivt träbord. Det gör att man undviker att så mycket buller uppstår på grund av vibrationer. Markera borrhålen med hjälp av måtten (bild 5.2) Borra 4 hål (diameter 6 mm) i arbetsbordet. www.scheppach.com SE | 93...
  • Page 94: Konstruktion

    Tryck sågens bom (11) lite neråt (bild 20, F) och fästet (25/28). fixera andra änden av verktygshållaren i det öv- re fästet. Spänn sågbladet (20) med spännskruven (10) ge- nom att vrida den medurs. (Bild 16) Sätt tillbaka bordsinlägget (24). (se 8.1.1) 94 | SE www.scheppach.com...
  • Page 95 är avsett för detta hos verktygshållaren (27.1) Sätt in de medföljande batterierna (8). Obs: Tänk Upprepa förloppet på motsatta sidan. på polariteten! Lägg verktygshållarens överdel (27.2) på verk- Montera locket till batterifacket i omvänd ord- tygshållarens underdel (27.1). ningsföljd. www.scheppach.com SE | 95...
  • Page 96: Manövrering

    öppning (24) på sågbordet (6). Montera sågbladet (20) (se beskrivning under 8.1) genom borrhålet i arbetsstycket och justera knivspänningen. När du har slutfört innersågningen, ta bort såg- bladet (20) från bladhållarna (som beskrivs under 8.1). Ta bort arbetsstycket från bordet. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Page 97: Elektrisk Anslutning

    • Nätspänningen måste vara 220–240 V~. Sätt på kåpan (7) igen. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvärsnitt Fixera skruven (32). på 1,5 kvadratmillimeter. Sätt i skruven (33) igen och dra fast den. www.scheppach.com SE | 97...
  • Page 98: Lagring

    2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen Förpackningsmaterialen kan åter- kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- vinnas. Avfallshantera förpack- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- ningar miljövänligt. rater. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Page 99: Felsökning

    Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. Ställ Sågbladet svänger ut, fästena i lodrätt läge och dra åt skruvarna inte rakt. igen. www.scheppach.com SE | 99...
  • Page 100 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Page 101 Ennen käyttöönottoa..................107 Asennus ......................108 Käyttö ......................... 110 Sähköliitäntä ..................... 111 Kuljetus ......................111 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............111 Varastointi ......................112 Hävittäminen ja kierrätys ................... 112 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 114 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 131 www.scheppach.com FI | 101...
  • Page 102: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 103: Toimituksen Sisältö

    • Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjunta- lisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, määräyksiä on noudatettava tunnontarkasti. kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat ki- • Muita yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä pinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. on noudatettava. www.scheppach.com FI | 103...
  • Page 104 Kokemattomien henkilöiden käytössä vammautumisvaaraa. sähkötyökalut ovat vaarallisia. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Page 105 • Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen. noudatettava. • Koneessa on turvakytkin, joka estää sen uudelleen- • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen. muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. • Saha on tarkoitettu asennettavaksi vain sisätiloihin. www.scheppach.com FI | 105...
  • Page 106: Tekniset Tiedot

    Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja tai eri tyyppi- Kääntyvä pöytä 0° - 45° vasemmalle/ siä tai eri valmistajien paristoja keskenään! Vaihda oikealle samaan sarjaan kuuluvat vanhat paristot saman- Pöydän koko 254 x 407 mm aikaisesti. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Page 107: Ennen Käyttöönottoa

    • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Käytettävien ruuvien pituus vaihtelee pöytälevyn pak- • Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi. suuden mukaan. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite tarvittaessa. • Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä. www.scheppach.com FI | 107...
  • Page 108: Asennus

    (24) ottaa pois. (katso 8.1.1) Paina sahan puomia (11) hieman alaspäin (kuva Löysää ensin kiristys kiertämällä kiristysruuvia 20, F) ja kiinnitä työkalun kiinnittimen toinen pää (10) vastapäivään. (Kuva 16) ylempään pidikkeeseen. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Page 109 8.8 Poistolaitteen asennus (kuva 8) Kiristä hiomanauha (d) kiertämällä kiristysruuvia Varmista, että sahanterän suoja (5) on käännetty (10) myötäpäivään. (Kuva 16) ylös. Aseta pöytäalusta (24) uudelleen. (katso 8.1.1) Liitä poistoletku (1) kiinnityskohtiin (2) ja (35) ku- vassa 8 esitetyllä tavalla. www.scheppach.com FI | 109...
  • Page 110: Käyttö

    • Poista suojakorkki (38) (kuva 26). ympärys vahingoittuu. • Aseta taipuisa akseli (37) liitäntäkohtaan (39) ja ruu- Poista sahanterä (20) kohdassa 8.1 kuvatulla ta- vaa kiinni. (Kuva 27). valla. • Kiristä työkalu poranistukkaan (D 3,2 mm). Poraa reikä työkappaleeseen. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Page 111: Sähköliitäntä

    • Älä käytä mitään puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voi- Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan vat vahingoittaa laitteen muoviosia. sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) • Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. määräyksiä. www.scheppach.com FI | 111...
  • Page 112: Varastointi

    • Laitteen tuotenumero (löytyy pakkauksesta tai oh- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta jekirjasta) ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Page 113 • Akut ja paristot voidaan toimittaa veloituksetta seu- raaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) - Paristojen ja akkujen myyntipaikat - Käytettyjen paristojen ja akkujen yleiset vastaan- ottopisteet - Valmistajan vastaanottopiste (jos ei ole mukana yleisessä kierrätysjärjestelmässä) www.scheppach.com FI | 113...
  • Page 114: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä heilahtelee, Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. sitä ei ole suunnattu Aseta pidikkeet kohtisuoraan asentoon, suoraan. kiristä ruuvit uudelleen. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Page 115 Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 115...
  • Page 116 Konstruktion ....................... 123 Betjening ......................125 El-tilslutning ...................... 126 Transport ......................126 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........126 Opbevaring ......................127 Bortskaffelse og genbrug .................. 127 Afhjælpning af fejl ....................129 Overensstemmelseserklæring ................131 116 | DK www.scheppach.com...
  • Page 117: Indledning

    Producent: om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mind- stealder skal overholdes. Scheppach GmbH Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- Günzburger Straße 69 ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,...
  • Page 118: Leveringsomfang

    • Hold børn og andre personer på afstand, når der skal være fortrolige med denne og være informeret arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distrahe- om mulige farer. ret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Page 119: Elektrisk Sikkerhed

    Hvis du holder fingeren på kontak- on er forringet. Få beskadigede dele repareret ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Man- strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker. ge ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. www.scheppach.com DK | 119...
  • Page 120 • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- ind i savklingen, hvis arbejdsemnet glider ud af hånden. formeringer. • Isæt altid savklingen således, at tænderne peger • Savklinger med fejl skal omgående skiftes ud. nedad mod savbordet. 120 | DK www.scheppach.com...
  • Page 121: Tekniske Data

    45° stationen. Kontakt kommunen for at få nærmere oplysninger om genbrugsstationer og indsamling Beskyttelsesgrad IP20 af genbrug lokalt. Udsugningsstuds ø 34,5 mm Opvarm ikke batterier! Vægt 8,1 kg Hverken svejs eller lod direkte på batterier! www.scheppach.com DK | 121...
  • Page 122: Før Ibrugtagning

    Egnede savklinger Monter dekupørsaven på et massivt arbejdsbord Alle almindelige savklinger med en mindstelængde på af træ. Herved kan kraftig støjudvikling som følge 133 mm kan bruges med og uden stift. af vibration undgås. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Page 123: Konstruktion

    (se fig. 9). Spænd savklingen (20) fast med spændeskruen Træk savklingen ud af den øverste og nederste (10) ved at skrue denne i urets retning. (fig. 16) savklingeholder (25/28). Sæt bordindlægget (24) ind igen. (se 8.1.1) www.scheppach.com DK | 123...
  • Page 124 Skru unbrakoskruen (27.4) ind i den hertil indret- Indsæt de medfølgende batterier (8). Pas på: Sørg tede boring i værktøjsholderen (27.1) for, at polerne vender rigtigt! Gentag processen på den modsatte side. Monter batterirummets afdækning i omvendt ræk- kefølge. 124 | DK www.scheppach.com...
  • Page 125: Betjening

    Fjern savklingen (20) fra klingeholderen, når du 9.8 Tænd/Sluk-kontakt (15) (fig. 2) har udført det indvendige snit (som beskrevet un- • Tænding: Tryk på den grønne knap ”I”. der 8.1). • Slukning: Tryk på den røde knap ”0”. Fjern emnet fra bordet. www.scheppach.com DK | 125...
  • Page 126: El-Tilslutning

    • Smør lejestederne (9) på venderullerne med maskin- Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: fedt af god kvalitet, senest efter ca. 50 driftstimer. • Motorens strømtype I produktets indre findes der ingen yderligere dele, der • Data på maskinens typeskilt skal vedligeholdes. 126 | DK www.scheppach.com...
  • Page 127: Opbevaring

    • Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in- stalleres og sælges i landene i EU, og som er un- derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). www.scheppach.com DK | 127...
  • Page 128 EU, og som er un- derlagt det europæiske direktiv 2006/66/EF. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bort- skaffelse af (genopladelige) batterier. 128 | DK 128 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Page 129: Afhjælpning Af Fejl

    Forkert savklingetype Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Savklinge svinger ud, Bring holderne i lodret position, og spænd ikke indjusteret lige. skruerne til igen. www.scheppach.com DK | 129...
  • Page 130 www.scheppach.com...
  • Page 131: Vastavusdeklaratsioon

    DEKUPIERSÄGE MIT FLEXIBLER WELLE - DECO FLEX SL Art.-Bezeichnung: Article name: SCROLL SAW WITH FLEXIBLE SHAFT- DECO FLEX SL Nom d’article: SCIE À CHANTOURNER AVEC FLEXIBLE - DECO FLEX SL 5901410901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG...
  • Page 132 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostnin- gerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Page 133 Art.Nr. 5906301903 AusgabeNr. 5906301850 Rev.Nr. 21/04/2021 HD2P Kofferabsaugung Originalbedienungsanleitung Suction device Translation of original instruction manual Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Page 134 www.scheppach.com...
  • Page 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 www.scheppach.com...
  • Page 137 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schutzklasse II In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 138 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 7 Sicherheitshinweise..............8 Technische Daten ..............9 Auspacken ................. 9 Montage ..................10 Elektrischer Anschluss .............. 10 Reinigung und Transport ............11 Lagerung ................... 11 Wartung ..................11 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 11 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 139: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Koffergehäuse 2. Ein-Ausschalter Verehrter Kunde 3. Spannverschluss für Kofferdeckel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 140: Sicherheitshinweise

    Missachtung der grund- • Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von legenden Sicherheitsregeln. Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be- steht Erstickungsgefahr! • Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reini- gung/Wartung ausschalten. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 141: Technische Daten

    Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin- Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tragen. derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- • Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 142: Montage

    • Luftstrom nicht auf Personen oder Tiere richten. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 143: Reinigung Und Transport

    Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal- ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich- rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 144 Please read the operating instructions before using this electric tool. Wear ear protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Protection class II The parts and sections of these operating instructions concerning your safety are marked m Attention! with this symbol. 12 | GB www.scheppach.com...
  • Page 145 Intended use ................14 Safety instructions ..............15 Technical data ................16 Unpacking ................. 16 Assembly ................... 17 Electrical connection ..............17 Cleaning and transport .............. 18 Storage ..................18 Maintenance ................18 Disposal and recycling .............. 18 GB | 13 www.scheppach.com...
  • Page 146: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the scheppach operation of machines of the same type must be ob- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH served.
  • Page 147: Safety Instructions

    • Keep packaging film away from children - risk of suffocation! • Switch the appliance off after every use and prior to every cleaning/maintenance procedure. GB | 15 www.scheppach.com...
  • Page 148: Technical Data

    • Danger through electrical current, if improper con- tic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! nection cables are used. • Furthermore, in spite of all precautions there might be remaining risks that are not obvious. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 149: Assembly

    • Attach the drill suction nozzle (9) to the suction hose. Connections and repairs of electrical equipment may • Switch on the suction device and place the drill only be carried out by an electrician. suction nozzle onto the borehole. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 150: Cleaning And Transport

    Wear parts*: Carbon brushes, filter bag, suction hose, nozzle inserts, V-belts * Not necessarily included in the scope of delivery! 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 151 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 152 www.scheppach.com...
  • Page 153: Ce-Konformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...
  • Page 154 www.scheppach.com...
  • Page 155 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 156 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5901410901

Table of Contents