Page 1
HAND HELD STEAM CLEANER ———————————————— LIMPIADOR A VAPOR PORTÁTIL English..4 Español..24 Made in China DIST. & SOLD EXCLUSIVELY BY: ALDI BATAVIA, IL 60510 AFTER SALES SUPPORT SERVICIO POSVENTA 814016 800-223-1898 info@electra-craft.com YEAR WARRANTY MODEL/MODELO: AÑOS DE GARANTÍA 4137 03/2022...
Contents Contents Overview........................2 Package contents/device parts................4 General Information....................6 Reading and storing the operating manual..............6 Intended use......................6 Explanation of Symbols...................7 Safety...........................8 Checking the steam cleaner and package contents..........13 Operation....................... 14 Filling/refilling water......................14 Operating the steam cleaner..................15 Engaging and disengaging the lock................16 Using the accessories.....................
General Information General Information Reading and storing the operating manual This user manual accompanies this hand held steam cleaner (referred to below only as the “steam cleaner”). It contains important information about start-up and handling. Before using the device, read the operating manual carefully, in particular the safety instructions.
Explanation of Symbols Explanation of Symbols The following symbols and signal words are used in this user manual, on the device or on the packaging. This symbol provides you with useful additional information on handling and use. The “GS” (Tested Safety) certification mark confirms the device’s compliance with the German Product Safety Act (ProdSG for short).
Explanation of Symbols Safety The following signal words are used in this user manual. This signal symbol/word denotes a hazard with WARNING! an average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided. This signal word provides a warning about NOTICE! potential material damage.
Page 9
Explanation of Symbols the event of repairs performed by the user, improper connection of the device or incorrect operation. - Only parts that comply with the original device information may be used for repairs. Electrical and mechanical parts, which are essential for providing protection against sources of danger, are located in this steam cleaner.
Page 10
Explanation of Symbols - Never leave the steam cleaner unattended. Always pull the power plug out of the outlet after use or if you interrupt work. The device will heat up and generate steam pressure as long as the power plug is connected to the outlet. - Pull the power plug out of the power outlet before filling the steam cleaner with water, cleaning it or changing accessories.
Page 11
Explanation of Symbols - The steam cleaner must not be used by children. Children must be supervised to ensure they do not play with the steam cleaner. - Keep children away from the steam cleaner and power cord while it is switched on or cooling down. - Do not leave the steam cleaner unattended while in operation.
Page 12
Explanation of Symbols - Let the accessories used cool off first before you remove them. - Do not use the steam cleaner if it has fallen down, if there are any apparent damages or if it is leaky. - Do not use the steam cleaner to try and steam away harmful substances (e.g.
Explanation of Symbols - Acrylic, velvet and satin are sensitive to hot steam as are plastic fibers. - Ensure that the power cord does not come into contact with hot parts. - Never expose the steam cleaner to high temperatures (heaters etc.) or to the weather (rain etc.).
Checking the steam cleaner and package contents 2. Check that the delivery is complete (see chapter “Scope of delivery/device components”). 3. Check whether the steam cleaner or the individual parts shows signs of damage. If this is the case, do not use the steam cleaner. Contact the manufacturer at the service address specified on the warranty card.
Operation Fill in water 1. Pull the power plug out of the outlet. 2. Open the safety cap 3. Use the filling hole to fill the tank with water. Use the enclosed measuring cup and the funnel for this. 4. Close the safety cap again. Refill water 1.
Operation cleaner cool down after use before emptying the tank or removing accessories. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the steam cleaner may result in damage to the steam cleaner or damage to property. - Only switch on the steam cleaner when there is water in the tank.
Operation - To engage the lock, slide the lock switch into the position. The steam button will now no longer work. - To disengage the lock, slide the lock switch into the position. The steam button will now work again. Using the accessories The steam cleaner includes several accessories for various cleaning purposes: Accessories...
Using the accessories - Wait until all steam has escaped before you attach/remove an adapter. For cleaning, you can use either the steam directly out of the steam nozzle attach an adapter. Do not use any adapter if you would like to clean a toilet, sink, fittings and drains, windows, furniture upholstery, window shutters or mirrors.
Using the accessories Using the glass cleaner 1. Take the textile brush and first place it on the glass cleaner using the two retainers. 2. Press the textile brush underneath the retainer on the glass cleaner. Using the textile brush 1.
Emptying the tank after use Emptying the tank after use WARNING! Risk of injury! The steam cleaner will be very hot after each use. The safety cap can only be removed if the steam pressure in the tank is less than 0.3 bar (approx.
Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the steam cleaner may result in damage to the steam cleaner. - Do not use any harsh cleaning agents, brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like.
Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting The steam cleaner is not The power plug is not Connect the steam cleaner to working. connected to an outlet. an outlet. The tank is empty. Fill the tank with water. The steam cleaner is Contact after sales support.
Technical data Technical data Model: 4137 Article number: 814016 Supply voltage: 110–120 V~; 60 Hz Output: 900–1,050 W Protection class: IP code: IPX4 Tank capacity: 8.5 fl. oz. (250 ml) Maximum operating pressure: 44 psi (3 bar, 0.3 MPa) Unpackaged weight including 3.5 lb.
Contenido del paquete/Piezas del dispositivo Contenido del paquete/Piezas del dispositivo Limpiador a Vapor Portátil Cepillo redondo Boquilla en ángulo Embudo / Extensión Vaso de medición Funda de tela Cepillo textil Limpiacristales Manguera flexible Boquilla recta Cierre de seguridad Interruptor de seguridad Tecla de vapor Luz de control Boquilla de vapor...
Page 25
Índice Índice Vista general......................2 Contenido del paquete/Piezas del dispositivo.............24 Información general....................26 Leer y conservar el manual de instrucciones...............26 Uso previsto......................26 Explicación de los símbolos................... 27 Seguridad......................... 28 Verificación del limpiador a vapor y del contenido del paquete......34 Funcionamiento.....................35 Añadir/rellenar agua.......................35 Puesta en marcha del limpiador a vapor..............
Información general Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual del usuario acompaña a este limpiador a vapor portátil (en lo sucesivo denominado simplemente «limpiador a vapor»). Contiene información importante relacionada con la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones, el dispositivo o el embalaje se emplean los símbolos siguientes. Este símbolo le ofrece información adicional importante para el montaje o el funcionamiento. El sello de homologación «GS» (seguridad probada) verifica la conformidad del dispositivo con la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG).
Explicación de los símbolos Seguridad En este manual de instrucciones se emplean los siguientes términos de aviso. Este símbolo/término de aviso indica la existencia ¡ADVERTENCIA! de un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Page 29
Explicación de los símbolos - Si el cable de alimentación del limpiador a vapor está dañado, para evitar riesgos, el fabricante, el servicio de posventa o una persona con calificación similar deben sustituirlo. - No abra la carcasa; deje que la reparación la efectúen técnicos especializados.
Page 30
Explicación de los símbolos - No utilice el limpiador a vapor en piscinas con agua. - Nunca guarde el limpiador a vapor de forma que pueda caerse en una bañera o en un lavabo. - Nunca agarre un aparato eléctrico si se ha caído al agua. En tal caso, desenchufe inmediatamente el enchufe del tomacorriente.
Page 31
Explicación de los símbolos limitación de sus capacidades físicas y mentales), o falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores). - Este equipo puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan sido instruidas sobre el uso seguro del equipo y comprendan los riesgos derivados del mismo.
Page 32
Explicación de los símbolos - ¡Tenga en cuenta que puede seguir saliendo vapor caliente tras apagar el limpiador a vapor! ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! El uso erróneo del limpiador a vapor puede provocar lesiones. - Utilice el limpiador a vapor solo con el accesorio suministrado y las piezas de repuesto originales aprobadas por el fabricante.
Page 33
Explicación de los símbolos ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación errónea del limpiador a vapor portátil puede provocar daños al limpiador a vapor portátil o daños materiales. - Compruebe primero en un lugar discreto si el material que quiere limpiar se puede limpiar con un limpiador a vapor, p. ej.: •...
Explicación de los símbolos - Nunca introduzca el limpiador a vapor o sus piezas en el lavavajillas. Se podrían generar desperfectos. - No utilice más el limpiador a vapor si sus componentes de plástico tienen grietas o fisuras, o si se han deformado. Los componentes dañados solo deben sustituirse por piezas de repuesto originales y adecuadas.
Funcionamiento Funcionamiento Añadir/rellenar agua ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Un manejo inadecuado del limpiador a vapor puede provocar una descarga eléctrica. - Desenrosque el cierre de seguridad únicamente cuando el limpiador a vapor se haya desenchufado de la toma de corriente.
Funcionamiento Añadir agua 1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente. 2. Abra el cierre de seguridad 3. Llene el depósito de agua por la abertura de llenado . Utilice para ello el vaso de medición suministrado y el embudo 4.
Funcionamiento - El cierre de seguridad solo se puede quitar si la presión de vapor del depósito es inferior a 0.3 bar (aprox. 4.5 psi). Deje que el limpiador a vapor se enfríe después de su uso antes de vaciar el depósito o quitar los accesorios. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación errónea del limpiador a vapor portátil puede...
Funcionamiento - Para enroscar el cierre de seguridad, desplace el interruptor de seguridad a la posición . La tecla de vapor ya no se puede pulsar. - Para desenroscar el cierre de seguridad, desplace el interruptor de seguridad a la posición . La tecla de vapor ya se puede volver a pulsar.
Uso de los accesorios - Espere hasta que el limpiador a vapor se haya enfriado antes de colocar/quitar un accesorio. - Espere hasta que se haya evaporado todo el vapor antes de colocar/quitar un accesorio. Puede utilizar el vapor directamente desde la boquilla de vapor o colocar un accesorio para la limpieza.
Uso de los accesorios Uso del limpiacristales 1. Agarre el cepillo textil y colóquelo primero con los dos soportes en el limpiacristales 2. Presione el cepillo textil debajo del soporte del limpiacristales. Uso del cepillo textil 1. Introduzca el cepillo textil en la boquilla de vapor hasta el tope.
Vaciar el depósito después del uso Vaciar el depósito después del uso ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! El limpiador a vapor está muy caliente después de cada uso. El cierre de seguridad solo se puede quitar si la presión de vapor del depósito es inferior a 0.3 bar (aprox.
Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación errónea del limpiador a vapor portátil puede provocar daños al limpiador a vapor portátil. - No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon ni objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares, pues podrían provocar daños en las superficies.
Solución de problemas Solución de problemas Problema Posible causa Solución El limpiador a vapor no El enchufe no está conectado Conecte el limpiador a vapor funciona. al tomacorriente. a un tomacorriente. El depósito está vacío. Rellene el depósito con agua. El limpiador a vapor está...
Datos técnicos Datos técnicos Modelo: 4137 Número de artículo: 814016 Tensión de alimentación: 110–120 V~; 60 Hz Potencia: 900–1050 W Clase de aislamiento: Código IP: IPX4 Capacidad del depósito: 8.5 fl. oz. (250 ml) Presión máxima de funcionamiento: 44 psi (3 bar, 0.3 MPa) Peso con accesorios y sin embalaje: 3.5 lb.
Need help?
Do you have a question about the 4137 and is the answer not in the manual?
Questions and answers