MSW Motor Technics MSW-MH-680 User Manual

Motorcycle lifter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í VAT E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο ∆ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N AV O D I L A Z A U P O R A B O
MOTORCYCLE LIFTER
E X P O N D O . C O M

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW-MH-680 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MSW Motor Technics MSW-MH-680

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-MH-680 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
  • Page 3: Technische Daten

    Dieses Benutzerhandbuch wurde mithilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Page 4 Einrichtung ACHTUNG! Die Maschine muss von qualifiziertem Personal installiert und in Betrieb genommen werden. Alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften sind strikt einzuhalten! Verwenden Sie die Demontagezeichnung als Anleitung für den Zusammenbau. Befestigen Sie den Stempelheber an der Montageplatte des Wagenhebers. Pumpen Sie den Wagenheber in die richtige Position und sichern Sie den Kolben mit dem Heberahmen. Befestigen Sie den Sicherheitsbügel und den Sicherheitsbügelgriff am Hubrahmen.
  • Page 5 Drücken Sie das Auslösepedal ganz leicht, um den Sattel und das Fahrzeug abzusenken. Entfernen Sie die Verzurrung, dann das Fahrzeug. WARNUNG: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Der Bediener muss sich darüber im Klaren sein, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern vom Bediener bereitgestellt werden müssen.
  • Page 6: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Halten Sie den Lift sauber und wischen Sie Öl oder Fett ab. Schmieren Sie alle beweglichen Teile. Wenn der Lifter nicht in Gebrauch ist, muss er in der untersten Position an einem trockenen Ort gelagert werden, um die Korrosion von Stößel und Kolben zu minimieren. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Teile und stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
  • Page 7 Teileplan Beschreibung des Beschreibung des Beschreibung des Geräts Geräts Geräts Dübel Unterlegscheibe Ø6 Mutter M12 Tabelle Sicherungsmutter M6 Federscheibe Ø12 Unterstützung der Unterlegscheibe Ø12 2,5' Rolle Sicherheit Dübel Sicherheitsarm StiftØ12X55 Vorderer Hebearm Feder Fußboden Hinterer Hebearm Sicherheitsarm 2,5' Eisenrad Schraube M12X100 Schraube M6X20 Gummiplatte Unterlegscheibeφ12...
  • Page 8 Griffhülse Dübel Unterlegscheibe Ø Schraube M8X35 Schraube M8X16 Mutter M8 Schraube M6X12 Unterlegscheibe Ø8 Schraube M10X40 Versicherungsgrenze Schraube M8X16 Draht...
  • Page 9: Technical Data

    This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
  • Page 10: Installation

    Installation CAUTION! The machinery must be installed and commissioned by qualified personnel. All relevant safety regulations must be strictly adhered to! Use the disassemble drawing as your guide to assemble. Attach the bottle Jack to the jack mounting plate. Pump the jack into the proper position and secure the piston with the lifting frame. Attach the safety bar and safety bar handle to the lifting frame.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    WARNING! The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors that cannot be built into this product, but must be supplied by the operator. ...
  • Page 12: Troubleshooting

    When lift efficiency drops, purge away air from the hydraulic system. Check the hydraulic oil level. If not adequate, add hydraulic oil as necessary. DO NOT use brake fluid or any other improper fluid. If the lift needs repairing and/or any parts need to be replaced, have it repaired by authorized and trained technicians and only use the replacement parts supplied by the manufacturer.
  • Page 13: Parts Diagram

    Parts diagram Quantit Quantit Quantit Description Description Description Washer Ø6 Nut M12 Spring washer Table Lock nut M6 Ø12 Safety Washer Ø12 2.5' castor support Safety arm PinØ12X55 Front lifting arm Spring Bottom Rear lifting arm Safety arm 2.5' Iron wheel Bolt M12X100 Bolt M6X20 Rubber plate...
  • Page 14 Handle Pin φ10x55 Handle sleeve Washer Ø Bolt M8X35 Bolt M8X16 Nut M8 Bolt M6X12 Washer Ø8 Screw M10X40 Insurance limit Bolt M8X16 wire...
  • Page 15: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
  • Page 16: Praca Z Urządzeniem

    Instalacja UWAGA! Maszyny muszą być instalowane i uruchamiane przez wykwalifikowany personel. Należy ściśle przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa! Podczas montażu należy korzystać z rysunku poglądowego. Zamontuj podnośnik hydrauliczny słupkowy na płycie montażowej podnośnika. Ustaw podnośnik we właściwej pozycji i zabezpiecz tłok ramą podnoszącą. Przymocuj drążek zabezpieczający i uchwyt drążka zabezpieczającego do ramy podnoszącej.
  • Page 17: Czyszczenie I Konserwacja

    Odłącz pas mocujący, a następnie pojazd. OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, jakie mogą wystąpić. Operator musi zdawać sobie sprawę, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można uwzględnić w tym produkcie, ale które musi zapewnić operator. ...
  • Page 18: Rozwiązywanie Problemów

    Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie części, upewnić się, że wszystkie odpowiednie śruby i nakrętki są mocno dokręcone. Jeśli jakakolwiek część windy jest uszkodzona lub budzi podejrzenia, należy wycofać windę z eksploatacji i podjąć niezbędne działania w celu jej naprawy. Okresowo sprawdzaj, czy na tłoku i siłowniku nie ma śladów korozji.
  • Page 19 Schemat części Iloś Iloś Iloś Opis urządzenia Opis urządzenia Opis urządzenia ć ć ć Kołek Podkładka Ø6 Nakrętka M12 Nakrętka Podkładka sprężysta Tabela zabezpieczająca M6 Ø12 Wsparcie Podkładka Ø12 Kółko 2,5' bezpieczeństwa Kołek Ramię bezpieczeństwa Szpilka Ø12X55 Przednie ramię podnoszące Sprężyna Podłoga Tylne ramię...
  • Page 20 Śruba M12X100 Śruba M6X20 Płyta gumowa Podkładka φ12 Pedał podnoszenia Nakrętka blokująca Rama podnosząca Rękaw gumowy Wtyczka Uchwyt Kołek Szpilka φ10x55 Rękaw uchwytu Kołek Podkładka Ø Śruba M8X35 Śruba M8X16 Nakrętka M8 Śruba M6X12 Podkładka Ø8 Śruba M10X40 Przewód limitu Śruba M8X16 ubezpieczeniowego...
  • Page 21: Technické Údaje

    Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Udělali jsme vše pro to, aby byl překlad přesný, ale mějte na paměti, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
  • Page 22 Instalace UPOZORNĚNÍ! Stroj musí být instalován a uveden do provozu kvalifikovaným personálem. Je nutné přísně dodržovat všechny příslušné bezpečnostní předpisy! Při montáži použijte výkres demontáže jako průvodce. Připojte hydraulický výložník k montážní desce zvedáku. Pumpujte zvedák do správné polohy a zajistěte píst zvedacím rámem. Připevněte bezpečnostní...
  • Page 23 VAROVÁNÍ: Varování, upozornění a pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze nemohou pokrýt všechny možné podmínky a situace, které mohou nastat. Obsluha musí chápat, že zdravý rozum a opatrnost jsou faktory, které nelze zabudovat do tohoto produktu, ale musí je dodat obsluha. ...
  • Page 24: Řešení Problémů

    Pravidelně kontrolujte píst a píst, zda nejeví známky koroze. Exponovaná místa očistěte čistým naolejovaným hadříkem. Když účinnost zdvihu klesne, vypusťte vzduch z hydraulického systému. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. Pokud není dostačující, podle potřeby doplňte hydraulický olej. NEPOUŽÍVEJTE brzdovou kapalinu ani jinou nevhodnou kapalinu. Pokud výtah potřebuje opravu a/nebo je třeba vyměnit jakékoli díly, nechte jej opravit autorizovaným a vyškoleným technikem a používejte pouze náhradní...
  • Page 25 Schéma dílů Poče Poče Poče Č. Popis zařízení Č. Popis zařízení Č. Popis zařízení Palec Podložka Ø6 Matice M12 Pružinová podložka Tabulka Pojistná matice M6 Ø12 Bezpečnostní Podložka Ø12 2,5' kolečko podpora Bezpečnostní Palec PinØ12X55 rameno Přední zvedací Pružina rameno Zadní...
  • Page 26 rameno Šroub M12X100 Šroub M6X20 Gumová deska Podložkaφ12 Zvedací pedál Aretační matice Zvedací rám Gumová manžeta Zástrčka Držák Palec Čep φ10x55 Rukojeť rukojeti Palec Podložka Ø Šroub M8X35 Šroub M8X16 Matice M8 Šroub M6X12 Podložka Ø8 Šroub M10X40 Drát pojistného limitu Šroub M8X16...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
  • Page 28: Installation

    Installation ATTENTION ! La machine doit être installée et mise en service par du personnel qualifié. Toutes les règles de sécurité en vigueur doivent être strictement respectées ! Utilisez le dessin de démontage comme guide pour le montage. Fixez le cric bouteille à la plaque de montage du cric. Pompez le cric dans la bonne position et fixez le piston avec le cadre de levage.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    Retirez l'arrimage, puis le véhicule. AVERTISSEMENT : Les avertissements, précautions et instructions décrits dans ce manuel d’instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent se produire. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit, mais doivent être fournis par l'opérateur.
  • Page 30: Résolution De Problèmes

    Avant chaque utilisation, vérifiez toutes les pièces et assurez-vous que tous les boulons et écrous applicables sont fermement serrés. Si une pièce de l’ascenseur est endommagée ou suspecte, retirez l’ascenseur du service et prenez les mesures nécessaires pour le réparer. Vérifiez périodiquement que le vérin et le piston ne présentent aucun signe de corrosion.
  • Page 31: Schéma Des Pièces

    Schéma des pièces Description de Quant Quant Description de Quant Description de l’appareil ° l’appareil ité ° ité ° l’appareil ité Tige Rondelle Ø6 Écrou M12 Rondelle élastique Tableau Contre-écrou M6 Ø12 Assistance en matière de Rondelle Ø12 Roulette de 2,5' sécurité...
  • Page 32 arrière Plaque en Boulon M12X100 Boulon M6X20 caoutchouc Rondelleφ12 Pédale de levage Écrou de blocage Cadre de levage Manchon en caoutchouc Fiche Poignée Tige Broche φ10x55 Manchon de Tige Rondelle Ø poignée Boulon M8X35 Boulon M8X16 Écrou M8 Boulon M6X12 Rondelle Ø8 Vis M10X40 Limite d'assurance...
  • Page 33: Dati Tecnici

    Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
  • Page 34: Installazione

    Installazione ATTENZIONE! L'installazione e la messa in funzione dei macchinari devono essere eseguite da personale qualificato. È necessario rispettare rigorosamente tutte le norme di sicurezza vigenti! Utilizzare il disegno di smontaggio come guida per il montaggio. Fissare il sollevatore a bottiglia alla piastra di montaggio del sollevatore a bottiglia. Pompare il cric nella posizione corretta e fissare il pistone con il telaio di sollevamento.
  • Page 35: Pulizia E Manutenzione

    Rimuovere il dispositivo di fissaggio e poi il veicolo. AVVERTENZA! Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni contenute nel presente manuale di istruzioni non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. L'operatore deve comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere incorporati in questo prodotto, ma devono essere forniti dall'operatore.
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di ogni utilizzo controllare tutte le parti e assicurarsi che tutti i bulloni e i dadi siano saldamente serrati. Se una qualsiasi parte dell'ascensore risulta danneggiata o sospetta, rimuoverla dal servizio e adottare le misure necessarie per ripararla. Controllare periodicamente che il pistone e il pistone non presentino segni di corrosione. Pulire le aree esposte con un panno pulito e oliato.
  • Page 37 Schema delle parti Descrizione del Quant Descrizione del Quant Descrizione del Quant dispositivo ità dispositivo ità dispositivo ità Tassello Rondella Ø6 Dado M12 Rondella elastica Tavolo Controdado M6 Ø12 Supporto di Rondella Ø12 Ruota da 2,5' sicurezza Tassello Braccio di sicurezza PernoØ12X55 Braccio di sollevamento Molla...
  • Page 38 posteriore 2,5' Bullone M12X100 Bullone M6X20 Piastra di gomma Pedale di Rondellaφ12 Dado di bloccaggio sollevamento Manicotto in Telaio di sollevamento Spina gomma Maniglia Tassello Perno φ10x55 Manicotto della maniglia Tassello Rondella Ø Bullone M8X35 Bullone M8X16 Dado M8 Bullone M6X12 Rondella Ø8 Vite M10X40 Limite di assicurazione...
  • Page 39: Características Técnicas

    Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
  • Page 40: Instalación

    Instalación ¡ADVERTENCIA! La maquinaria deberá ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. ¡Deben cumplirse estrictamente todas las normas de seguridad pertinentes! Utilice el dibujo de desmontaje como guía para el montaje. Conecte el gato de botella a la placa de montaje del gato. Bombee el gato hasta la posición adecuada y asegure el pistón con el marco de elevación.
  • Page 41: Limpieza Y Mantenimiento

    Presione el pedal de liberación muy suavemente para bajar el asiento y el vehículo. Retire el amarre y luego el vehículo. ADVERTENCIA: Las advertencias, precauciones e instrucciones analizadas en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse en este producto, sino que deben ser aportados por el operador.
  • Page 42: Resolución De Problemas

    Cuando no esté en uso, el elevador debe almacenarse en la posición más baja en un lugar seco para minimizar la corrosión del ariete y del pistón. Antes de cada uso, compruebe todas las piezas y asegúrese de que todos los pernos y tuercas correspondientes estén bien apretados.
  • Page 43: Diagrama De Piezas

    Diagrama de piezas Descripción del Cantid Descripción del Cantid Descripción del Cantid dispositivo dispositivo dispositivo Pasador Arandela Ø6 Tuerca M12 Tuerca de seguridad Arandela elástica Mesa Ø12 Soporte de Arandela Ø12 Ruedas de 2,5' seguridad Pasador Brazo de seguridad PasadorØ12X55 Brazo elevador Muelle Suelo...
  • Page 44 trasero 2,5' Perno M12X100 Perno M6X20 Placa de goma Arandelaφ12 Pedal de elevación Tuerca de bloqueo Marco de elevación Manga de goma Enchufe Agarradero Pasador Pasador φ10x55 Manguito de manija Pasador Arandela Ø Perno M8X35 Perno M8X16 Tuerca M8 Perno M6X12 Arandela Ø8 Tornillo M10X40 Límite de seguro por...
  • Page 45: Műszaki Adatok

    Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
  • Page 46 Telepítés VIGYÁZAT! A gépet szakképzett személyzetnek kell telepítenie és üzembe helyeznie. Minden vonatkozó biztonsági előírást szigorúan be kell tartani! Az összeszereléshez használja a szétszerelési rajzot. Csatlakoztassa a palackos emelőt az emelő rögzítőlemezéhez. Pumpálja az emelőt a megfelelő helyzetbe, és rögzítse a dugattyút az emelőkerettel. Csatlakoztassa a biztonsági rudat és a biztonsági rúd fogantyúját az emelőkerethez.
  • Page 47: Tisztítás És Karbantartás

    VIGYÁZAT: A jelen használati útmutatóban tárgyalt figyelmeztetések, óvintézkedések és utasítások nem fedhetnek le minden lehetséges körülményt és helyzetet, amely előfordulhat. Az üzemeltetőnek meg kell értenie, hogy a józan ész és az óvatosság olyan tényezők, amelyeket nem lehet beépíteni ebbe a termékbe, hanem az üzemeltetőnek kell biztosítania.
  • Page 48 Minden használat előtt ellenőrizze az összes alkatrészt, és győződjön meg arról, hogy az összes csavar és anya szilárdan meg van-e húzva. Ha a felvonó bármelyik része sérült vagy gyanús, távolítsa el a felvonót a forgalomból, és tegye meg a szükséges intézkedéseket a javítás érdekében. Rendszeresen ellenőrizze a dugattyút és a dugattyút a korrózió...
  • Page 49 Alkatrész diagram Mennyisé Mennyisé A készülék Mennyisé A készülék leírása A készülék leírása leírása Dugó Ø6 alátét M12-es anya Ø12 rugós Asztal M6-os záróanya alátét Biztonsági Ø12 alátét 2,5' görgő támogatás Dugó Biztonsági kar PinØ12X55 Első emelőkar Rugó Padló Hátsó emelőkar Biztonsági kar 2.5' vaskerék...
  • Page 50 Csavar M12X100 Csavar M6X20 Gumi lemez Mosógépφ12 Emelőpedál Zárcsavar Emelőkeret Gumi hüvely Villásdugó Fogantyú Dugó Pin φ10x55 Fogantyú hüvely Dugó Ø alátét M8X35 csavar Csavar M8X16 M8-as anya Csavar M6X12 Ø8 alátét M10X40 csavar Biztosítási Csavar M8X16 limithuzal...
  • Page 51: Tekniske Data

    Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
  • Page 52: Installation

    Installation OBS! Maskineriet skal installeres og tages i brug af kvalificeret personale. Alle relevante sikkerhedsforskrifter skal overholdes nøje! Brug adskillelsestegningen som vejledning til at samle. Sæt flaskedonkraften fast på donkraftens monteringsplade. Pump donkraften i den rigtige position, og fastgør stemplet med løfterammen. Fastgør sikkerhedsbøjlen og sikkerhedsbøjlens håndtag til løfterammen.
  • Page 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    OBS! De advarsler, forsigtighedsregler og instruktioner, der er beskrevet i denne brugsanvisning, kan ikke dække alle mulige forhold og situationer, der kan opstå. Operatøren skal forstå, at sund fornuft og forsigtighed er faktorer, der ikke kan indbygges i dette produkt, men som skal tilføres af operatøren. ...
  • Page 54 Når løfteeffektiviteten falder, skal luften renses ud af det hydrauliske system. Kontroller hydraulikolieniveauet. Hvis det ikke er tilstrækkeligt, skal du tilføje hydraulikolie efter behov. Brug IKKE bremsevæske eller anden uegnet væske. Hvis liften skal repareres og/eller dele skal udskiftes, skal den repareres af autoriserede og uddannede teknikere, og der må...
  • Page 55 Diagram over dele Beskrivelse af Anta Beskrivelse af Anta Beskrivelse af Anta apparatet apparatet apparatet Bolt Skive Ø6 Møtrik M12 Bord Låsemøtrik M6 Fjederskive Ø12 Skive Ø12 Støtte til sikkerhed 2,5' hjul Bolt Sikkerhedsarm PinØ12X55 Løftearm foran Fjeder Gulv Bageste løftearm Sikkerhedsarm 2,5' jernhjul Bolt M12X100...
  • Page 56 Bolt M8X35 Bolt M8X16 Møtrik M8 Bolt M6X12 Skive Ø8 Skrue M10X40 Forsikringsgrænsetrå Bolt M8X16...
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
  • Page 58 Asennus HUOMIO! Pätevän henkilöstön tulee asentaa ja ottaa käyttöön kone. Kaikkia asiaankuuluvia turvallisuusmääräyksiä on ehdottomasti noudatettava! Käytä purkamispiirustusta oppaana kokoamisessa. Kiinnitä pullontuki tunkin asennuslevyyn. Pumppaa tunkki oikeaan asentoon ja kiinnitä mäntä nostokehyksellä. Kiinnitä turvatanko ja turvatankokahva nostokehykseen. Kiinnitä jalkapoljin ja kahva. Kiristä...
  • Page 59: Puhdistaminen Ja Huolto

    VAROITUS! Tässä käyttöohjeessa käsitellyt varoitukset, varoitukset ja ohjeet eivät voi kattaa kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita, joita voi esiintyä. Käyttäjän on ymmärrettävä, että terve järki ja varovaisuus ovat tekijöitä, joita ei voida sisällyttää tähän tuotteeseen, mutta käyttäjän on toimitettava ne. ...
  • Page 60: Ongelmien Ratkaiseminen

    Tarkista määräajoin mäntä ja mäntä korroosion merkkien varalta. Puhdista altistuneet alueet puhtaalla öljytyllä liinalla. Kun nostoteho laskee, poista ilma hydraulijärjestelmästä. Tarkista hydrauliöljyn taso. Jos se ei riitä, lisää hydrauliöljyä tarpeen mukaan. ÄLÄ käytä jarrunestettä tai muuta sopimatonta nestettä. Jos nostin tarvitsee korjausta ja/tai osia on vaihdettava, anna valtuutetun ja koulutetun teknikon korjata se ja käytä...
  • Page 61 Osakaavio Järj. Määr Järj. Määr Järj. Määr Kuvaus Kuvaus Kuvaus ä ä ä Aluslevy Ø6 Mutteri M12 Lukitusmutteri Jousialuslevy Taulukko Ø12 Aluslevy Ø12 Turvallisuustuki 2,5" pyörä Turvavarsi PinØ 12x55 Nostovarsi edessä Jousi Pohja Takaosan 2,5" Turvavarsi nostovarsi rautapyörä Pultti M12X100 Pultti M6X20 Kumilevy Pesukoneφ12...
  • Page 62 Kahva Pin φ10x55 Kahvaholkki Aluslevy Ø Pultti M8X35 Pultti M8X16 Mutteri M8 Pultti M6X12 Aluslevy Ø8 Ruuvi M10X40 Vakuutusraja Pultti M8X16 lanka...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
  • Page 64 Installatie LET OP! De machine moet worden geïnstalleerd en in bedrijf gesteld door gekwalificeerd personeel. Alle relevante veiligheidsvoorschriften dienen strikt te worden nageleefd! Gebruik de demontagetekening als leidraad bij het monteren. Bevestig de fleskrik aan de montageplaat. Pomp de krik in de juiste positie en bevestig de zuiger met het hefframe. Bevestig de veiligheidsbeugel en de handgreep aan het hefframe.
  • Page 65: Reiniging En Onderhoud

    WAARSCHUWING! De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze gebruiksaanwijzing worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. De gebruiker moet begrijpen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar dat deze door de gebruiker zelf moeten worden geleverd.
  • Page 66: Problemen Oplossen

    Controleer voor elk gebruik alle onderdelen en zorg ervoor dat alle bouten en moeren goed vastzitten. Als een onderdeel van de lift beschadigd is of verdacht is, moet u de lift uit gebruik nemen en de nodige maatregelen nemen om het te repareren. Controleer de ram en de zuiger regelmatig op tekenen van corrosie.
  • Page 67 Onderdelen diagram aant aant aant Beschrijving Beschrijving Beschrijving Ring Ø6 Moer M12 Tafel Borgmoer M6 Veerring Ø12 Veiligheidsondersteun Ring Ø12 2,5' zwenkwiel Veiligheidsarm PenØ12X55 Voorste hefarm Fjeder Onderkant 2,5' ijzeren Achterste hefarm Veiligheidsarm wiel Rubberen Bout M12X100 Bout M6X20 plaat Ringφ12 Liftpedaal Borgmoer...
  • Page 68 Hefframe Rubberen huls Plug Handvat Pen φ10x55 Handvathuls Ring Ø Bout M8X35 Bout M8X16 Moer M8 Schroef Bout M6X12 Ring Ø8 M10X40 Verzekeringslimiet Bout M8X16 draad...
  • Page 69 Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Page 70 Installasjon OBS!!! Maskineriet må installeres og settes i drift av kvalifisert personell. Alle relevante sikkerhetsforskrifter må følges nøye! Bruk demonteringstegningen som veiledning for å montere. Fest flasken Jack til jekkens monteringsplate. Pump jekken i riktig posisjon og fest stempelet med løfterammen. Fest sikkerhetsstangen og sikkerhetsstanghåndtaket til løfterammen.
  • Page 71: Rengjøring Og Vedlikehold

    ADVARSEL! Advarslene, advarslene og instruksjonene som er omtalt i denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle mulige forhold og situasjoner som kan oppstå. Operatøren må forstå at sunn fornuft og forsiktighet er faktorer som ikke kan bygges inn i dette produktet, men må leveres av operatøren. ...
  • Page 72 Når løfteeffektiviteten faller, skyll vekk luft fra hydraulikksystemet. Kontroller hydraulikkoljenivået. Hvis det ikke er tilstrekkelig, fyll på hydraulikkolje etter behov. IKKE bruk bremsevæske eller annen feil væske. Hvis heisen trenger reparasjon og/eller noen deler må skiftes ut, få den reparert av autoriserte og opplærte teknikere og bruk kun reservedelene som er levert av produsenten.
  • Page 73 Delediagram Beskrivelse Antall Beskrivelse Antall Beskrivelse Antall Skive Ø6 Mutter M12 Bord Låsemutter M6 Fjærskive Ø12 Skive Ø12 Sikkerhetsstøtte 2,5' hjul Sikkerhetsarm PinØ12X55 Fremre løftearm Fjær Bunn Løftearm bak Sikkerhetsarm 2,5' jernhjul Bolt M12X100 Bolt M6X20 Gummiplate Skiveφ12 Løftepedal Låsemutter Løfteramme Gummihylse Støpsel...
  • Page 74 Bolt M6X12 Skive Ø8 Skrue M10X40 Forsikringsgrenseledning Bolt M8X16...
  • Page 75: Tekniska Data

    Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Page 76 Installation OBS! Maskinen måste installeras och tas i drift av kvalificerad personal. Alla relevanta säkerhetsföreskrifter måste följas strikt! Använd demonteringsritningen som din guide för att montera. Fäst flaskjacket på domkraftens monteringsplatta. Pumpa domkraften i rätt läge och fäst kolven med lyftramen. Fäst säkerhetsbygeln och säkerhetsbygelns handtag på...
  • Page 77: Rengöring Och Underhåll

    VARNING! De varningar, försiktighetsåtgärder och instruktioner som diskuteras i denna bruksanvisning kan inte täcka alla möjliga tillstånd och situationer som kan uppstå. Operatören måste förstå att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, utan måste tillhandahållas av operatören. ...
  • Page 78 Kontrollera regelbundet kolven och kolven för tecken på korrosion. Rengör utsatta områden med en ren oljad trasa. När lyfteffektiviteten sjunker, spola bort luft från hydraulsystemet. Kontrollera hydrauloljenivån. Om det inte är tillräckligt, fyll på hydraulolja vid behov. ANVÄND INTE bromsvätska eller annan felaktig vätska. Om hissen behöver repareras och/eller några delar behöver bytas ut, låt den repareras av auktoriserade och utbildade tekniker och använd endast de reservdelar som tillhandahålls av tillverkaren.
  • Page 79 Delar diagram Beskrivning Antal Beskrivning Antal Beskrivning Antal Stift Bricka Ø6 Mutter M12 Tabell Låsmutter M6 Fjäderbricka Ø12 Bricka Ø12 Säkerhetsstöd 2,5' hjul Stift Säkerhetsarm PinØ12X55 Främre lyftarm Fjäder Botten Bakre lyftarm Säkerhetsarm 2,5' järnhjul Bult M12X100 Bult M6X20 Gummiplatta Brickaφ12 Lyftpedal Låsmutter...
  • Page 80 Bult M6X12 Bricka Ø8 Skruv M10X40 Försäkringsgränstråd Bult M8X16...
  • Page 81: Dados Técnicos

    Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Page 82 Instalação ATENÇÃO! A máquina deve ser instalada e comissionada por pessoal qualificado. Todas as normas de segurança relevantes devem ser rigorosamente respeitadas! Use o desenho de desmontagem como guia para montar. Fixe o macaco de garrafa na placa de montagem do macaco. Coloque o macaco na posição correta e prenda o pistão com a estrutura de elevação.
  • Page 83: Limpeza E Manutenção

    Remova a amarração e depois o veículo. CUIDADO! Os avisos, precauções e instruções discutidos neste manual de instruções não podem abranger todas as condições e situações possíveis que podem ocorrer. O operador deve entender que bom senso e cautela são fatores que não podem ser incorporados neste produto, mas devem ser fornecidos pelo operador.
  • Page 84: Resolução De Problemas

    Antes de cada uso, verifique todas as peças e certifique-se de que todos os parafusos e porcas aplicáveis estejam firmemente apertados. Se alguma parte do elevador estiver danificada ou suspeita, retire-o de serviço e tome as medidas necessárias para repará-lo. Verifique periodicamente o cilindro e o pistão em busca de sinais de corrosão.
  • Page 85 Diagrama de peças Nã Quantid Nã Quantid Nã Quantid Descrição Descrição Descrição Alfinete Arruela Ø6 Porca M12 Porca de Arruela de Mesa segurança M6 pressão Ø12 Suporte de Arruela Ø12 Rodízio de 2,5' segurança Braço de Alfinete PinoØ12X55 segurança Braço de elevação Mola Fundo frontal...
  • Page 86 Placa de Parafuso M12X100 Parafuso M6X20 borracha Pedal de Porca de Arruelaφ12 elevação segurança Estrutura de Manga de Plug elevação borracha Pega Alfinete Pino φ10x55 Manga de alça Alfinete Arruela Ø Parafuso M8X35 Parafuso M8X16 Porca M8 Parafuso Parafuso M6X12 Arruela Ø8 M10X40 Limite de seguro...
  • Page 87 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
  • Page 88 Inštalácia UPOZORNENIE! Strojové zariadenie musí nainštalovať a uviesť do prevádzky kvalifikovaný personál. Je potrebné prísne dodržiavať všetky príslušné bezpečnostné predpisy! Ako návod na montáž použite nákres rozloženia. Pripojte zdvihák fľaše k montážnej doske zdviháka. Pumpujte zdvihák do správnej polohy a zaistite piest pomocou zdvíhacieho rámu. Pripevnite bezpečnostnú...
  • Page 89: Čistenie A Údržba

    VÝSTRAHA! Výstrahy, upozornenia a pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu nemôžu pokryť všetky možné podmienky a situácie, ktoré môžu nastať. Obsluha musí chápať, že zdravý rozum a opatrnosť sú faktory, ktoré nemožno zabudovať do tohto produktu, ale musí ich dodať obsluha. ...
  • Page 90: Riešenie Problémov

    Pravidelne kontrolujte piest a piest na známky korózie. Exponované miesta očistite čistou naolejovanou handričkou. Keď účinnosť zdvihu klesne, vypustite vzduch z hydraulického systému. Skontrolujte hladinu hydraulického oleja. Ak to nestačí, podľa potreby doplňte hydraulický olej. NEPOUŽÍVAJTE brzdovú kvapalinu ani inú nevhodnú kvapalinu. Ak výťah potrebuje opravu a/alebo je potrebné...
  • Page 91 Schéma dielov Množst Množst Množst Popis Popis Popis Podložka Ø6 Matica M12 Poistná matica Pružinová Tabuľka podložka Ø12 Bezpečnostná Podložka Ø12 2,5' koliesko podpora Bezpečnostné PinØ12X55 rameno Predné zdvíhacie Spodná časť rameno Zadné zdvíhacie Bezpečnostné 2,5' železné koleso rameno rameno...
  • Page 92 Skrutka M12X100 Skrutka M6X20 Gumená doska Podložkaφ12 Zdvíhací pedál Poistná matica Zdvíhací rám Gumená manžeta Zástrčka Rukoväť Pin φ10x55 Rukoväť rukoväte Ø podložky Skrutka M8X35 Skrutka M8X16 Matica M8 Skrutka M6X12 Podložka Ø8 Skrutka M10X40 Poistný limit drôt Skrutka M8X16...
  • Page 93 Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
  • Page 94 Монтаж ВНИМАНИЕ! Машината трябва да бъде инсталирана и пусната в експлоатация от квалифициран персонал. Всички съответни правила за безопасност трябва да се спазват стриктно! Използвайте чертежа за разглобяване като ръководство за сглобяване. Прикрепете крика за бутилка към монтажната плоча на крика. Поставете...
  • Page 95 Натиснете педала за освобождаване много внимателно, за да спуснете седлото и автомобила. Отстранете връзката, след това автомобила. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Предупрежденията, предупрежденията и инструкциите, обсъдени в това ръководство с инструкции, не могат да покрият всички възможни условия и ситуации, които могат да възникнат. Операторът трябва да разбере, че...
  • Page 96: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Поддържайте асансьора чист и избърсвайте маслото или греста. Смажете всички движещи се части. Когато не се използва, асансьорът трябва да се съхранява в най-ниско положение на сухо място, за да се сведе до минимум корозията на буталото и буталото. Преди...
  • Page 97 Диаграма на частите н Количес н Количес н Количес Описание Описание Описание е тво е тво е тво ПИН Шайба Ø6 Гайка М12 Пружинна Таблица Контрагайка M6 шайба Ø12 Поддръжка за Шайба Ø12 2,5' колело безопасност ПИН Предпазно рамо Щифт Ø12X55 Предно...
  • Page 98 рамо колело 2,5' Болт M12X100 Болт M6X20 Гумена плоча Шайбаφ12 Педал за повдигане Контрагайка Повдигаща се Гумен маншон Щепсел рамка Дръжка ПИН Щифт φ10x55 Ръкав за дръжка ПИН Шайба Ø Болт M8X35 Болт M8X16 Гайка М8 Болт M6X12 Шайба Ø8 Винт...
  • Page 99: Τεχνικά Στοιχεία

    Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
  • Page 100 Εγκατάσταση ΠΡΟΣΟΧΗ! Το μηχάνημα πρέπει να εγκατασταθεί και να τεθεί σε λειτουργία από εξειδικευμένο προσωπικό. Πρέπει να τηρούνται αυστηρά όλοι οι σχετικοί κανονισμοί ασφαλείας! Χρησιμοποιήστε το σχέδιο αποσυναρμολόγησης ως οδηγό για τη συναρμολόγηση. Προσαρμόστε το βύσμα φιάλης στην πλάκα στερέωσης του γρύλου. Αντλήστε...
  • Page 101 Πατήστε το πεντάλ απελευθέρωσης πολύ απαλά για να χαμηλώσετε τη σέλα και το όχημα. Αφαιρέστε το δέσιμο και μετά το όχημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι προειδοποιήσεις, οι προφυλάξεις και οι οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών δεν μπορούν να καλύψουν όλες τις πιθανές συνθήκες και καταστάσεις που μπορεί να προκύψουν. Πρέπει να γίνει κατανοητό...
  • Page 102: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρήστε τον ανυψωτήρα καθαρό και σκουπίστε τυχόν λάδια ή γράσο. Λιπάνετε όλα τα κινούμενα μέρη. Όταν δεν χρησιμοποιείται, ο ανελκυστήρας πρέπει να αποθηκεύεται στη χαμηλότερη θέση σε στεγνό μέρος για να ελαχιστοποιηθεί η διάβρωση του εμβόλου και του εμβόλου. Πριν...
  • Page 103 Διάγραμμα εξαρτημάτων Οχ Ποσότ Οχ Ποσότ Οχ Ποσότ Περιγραφή Περιγραφή Περιγραφή ι. ητα ι. ητα ι. ητα Καρφίτσα Ροδέλα Ø6 Παξιμάδι M12 Παξιμάδι Ελατήριο Τραπέζι κλειδώματος M6 ροδέλας Ø12 Υποστήριξη Ροδέλα Ø12 2,5' ροδάκι ασφαλείας Βραχίονας ΚαρφίτσαØ12X Καρφίτσα ασφαλείας Μπροστινός βραχίονας Ανοιξη...
  • Page 104 Λαστιχένια Μπουλόνι Μ12Χ100 Μπουλόνι M6X20 πλάκα Παξιμάδι Ροδέλα φ12 Πεντάλ ανύψωσης κλειδώματος Πλαίσιο ανύψωσης Λαστιχένιο μανίκι Βύσμα Καρφίτσα Λαβή Καρφίτσα φ10x55 Μανίκι λαβής Καρφίτσα Ροδέλα Ø Μπουλόνι M8X35 Μπουλόνι M8X16 Παξιμάδι Μ8 Μπουλόνι M6X12 Ροδέλα Ø8 Βίδα Μ10Χ40 Σύρμα ορίου ασφάλισης Μπουλόνι...
  • Page 105: Tehnički Podaci

    Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
  • Page 106 Montaža OPREZ! Stroj mora instalirati i pustiti u rad kvalificirano osoblje. Svi relevantni sigurnosni propisi se moraju strogo pridržavati! Koristite crtež rastavljanja kao vodič za sastavljanje. Pričvrstite utičnicu za boce na ploču za montiranje utičnice. Namjestite dizalicu u pravilan položaj i učvrstite klip okvirom za podizanje. Pričvrstite sigurnosnu šipku i ručku sigurnosne šipke na okvir za podizanje.
  • Page 107: Čišćenje I Održavanje

    UPOZORENJE! Upozorenja, mjere opreza i upute o kojima se govori u ovom priručniku s uputama ne mogu pokriti sve moguće uvjete i situacije koje se mogu dogoditi. Operater mora shvatiti da su zdrav razum i oprez čimbenici koji se ne mogu ugraditi u ovaj proizvod, već...
  • Page 108: Rješavanje Problema

    Povremeno provjerite ima li na klipu i klipu znakova korozije. Očistite izložena područja čistom nauljenom krpom. Kad učinkovitost podizanja padne, istjerajte zrak iz hidrauličkog sustava. Provjerite razinu hidrauličkog ulja. Ako nije dovoljno, dodajte hidraulično ulje prema potrebi. NEMOJTE koristiti tekućinu za kočnice ili bilo koju drugu neodgovarajuću tekućinu. Ako dizalo treba popraviti i/ili bilo koje dijelove treba zamijeniti, neka ga poprave ovlašteni i obučeni tehničari i koristite samo zamjenske dijelove koje je isporučio proizvođač.
  • Page 109 Dijagram dijelova Količi Količi Količi Opis Opis Opis Podloška Ø6 Matica M12 Sigurnosna matica Opružna podloška Stol Ø12 Sigurnosna Podloška Ø12 2,5' kotačić podrška Sigurnosna ruka Zatik Ø12X55 Prednja ruka za Proljeće podizanje Stražnja ruka za Sigurnosna ruka 2,5' željezni kotač podizanje Vijak M12X100 Vijak M6X20...
  • Page 110 Pedala za Perilicaφ12 Sigurnosna matica podizanje Okvir za podizanje Gumeni rukav Utikač Ručka Pin φ10x55 Navlaka za ručku Podloška Ø Vijak M8X35 Vijak M8X16 Matica M8 Vijak M6X12 Podloška Ø8 Vijak M10X40 Žica ograničenja Vijak M8X16 osiguranja...
  • Page 111: Techniniai Duomenys

    Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
  • Page 112 Montavimas ATSARGIAI! Mašiną turi sumontuoti ir paleisti kvalifikuotas personalas. Būtina griežtai laikytis visų atitinkamų saugos taisyklių! Surinkdami naudokite išmontavimo brėžinį kaip vadovą. Pritvirtinkite butelio lizdą prie lizdo tvirtinimo plokštės. Pakelkite domkratą į tinkamą padėtį ir pritvirtinkite stūmoklį kėlimo rėmu. Pritvirtinkite apsauginę juostą ir saugos strypo rankeną prie kėlimo rėmo. Pritvirtinkite pedalą...
  • Page 113: Valymas Ir Priežiūra

    ĮSPĖJIMAS! Šiame naudojimo vadove aptariami įspėjimai, įspėjimai ir instrukcijos negali apimti visų galimų sąlygų ir situacijų, kurios gali atsirasti. Naudotojas turi suprasti, kad sveikas protas ir atsargumas yra veiksniai, kurių negalima įmontuoti į šį gaminį, tačiau juos turi pateikti operatorius. ...
  • Page 114: Trikčių Šalinimas

    Periodiškai tikrinkite cilindrą ir stūmoklį, ar nėra korozijos požymių. Nuvalykite atviras vietas švaria alyvuota šluoste. Sumažėjus kėlimo efektyvumui, išleiskite orą iš hidraulinės sistemos. Patikrinkite hidraulinės alyvos lygį. Jei nepakanka, prireikus įpilkite hidraulinės alyvos. NENAUDOKITE stabdžių skysčio ar kito netinkamo skysčio. Jei keltuvą...
  • Page 115 Dalių diagrama Kieki Kieki Kieki Aprašymas Aprašymas Aprašymas Smeigtukas Poveržlė Ø6 Veržlė M12 Užrakto veržlė Spyruoklinė poveržlė Lentelė Ø12 Saugos Poveržlė Ø12 2,5' ratukas palaikymas Apsauginė Smeigtukas PinØ12X55 rankena Priekinė kėlimo Pavasaris Apačia rankena Apsauginė Galinė kėlimo rankena 2,5' geležinis ratas rankena...
  • Page 116 Varžtas M12X100 Varžtas M6X20 Guminė plokštelė Skalbyklėφ12 Kėlimo pedalas Užrakto veržlė Kėlimo rėmas Guminė rankovė Kištukas Rankena Smeigtukas Smeigtukas φ10x55 Rankenos rankovė Smeigtukas Poveržlė Ø Varžtas M8X35 Varžtas M8X16 Veržlė M8 Varžtas M6X12 Poveržlė Ø8 Varžtas M10X40 Draudimo limito laidas Varžtas M8X16...
  • Page 117: Date Tehnice

    Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
  • Page 118 Instalare ATENŢIE! Mașina trebuie instalată și pusă în funcțiune de către personal calificat. Toate reglementările relevante de siguranță trebuie respectate cu strictețe! Utilizați desenul de dezasamblare ca ghid pentru asamblare. Atașați cricul pentru sticlă la placa de montare a cricului. Pompați cricul în poziția corectă...
  • Page 119: Curățare Și Întreținere

    AVERTIZARE! Avertismentele, precauțiile și instrucțiunile discutate în acest manual de instrucțiuni nu pot acoperi toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Operatorul trebuie să înțeleagă că bunul simț și prudența sunt factori care nu pot fi încorporați în acest produs, dar trebuie furnizați de către operator. ...
  • Page 120 Verificați periodic berbecul și pistonul pentru semne de coroziune. Curățați zonele expuse cu o cârpă curată unsă cu ulei. Când eficiența ridicării scade, purjați aerul din sistemul hidraulic. Verificați nivelul uleiului hidraulic. Dacă nu este adecvat, adăugați ulei hidraulic după cum este necesar. NU folosiți lichid de frână...
  • Page 121 Diagrama pieselor Cantita Cantita Cantita Descriere Descriere Descriere Saiba Ø6 Piuliță M12 Saiba elastica Masă Contrapiuliță M6 Ø12 Suport de Saiba Ø12 roată de 2,5' siguranță Braț de PinØ12X55 siguranță Braț de ridicare față Primăvară Fund Braț de ridicare din Braț...
  • Page 122 Pedala de Spălătorieφ12 Piuliță de blocare ridicare Manșon de Cadru de ridicare priză cauciuc Mâner Pin φ10x55 Manșon pentru Ø saiba mâner Bolt M8X35 Bolt M8X16 Piulita M8 Bolt M6X12 Saiba Ø8 Surub M10X40 Firma limită de Bolt M8X16 asigurare...
  • Page 123: Tehnični Podatki

    Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
  • Page 124 Namestitev POZOR! Stroj mora namestiti in zagnati usposobljeno osebje. Vse ustrezne varnostne predpise je potrebno dosledno upoštevati! Uporabite risbo za razstavljanje kot vodilo za sestavljanje. Pritrdite vtičnico za steklenice na pritrdilno ploščo vtičnice. Potisnite dvigalko v pravilen položaj in pritrdite bat z dvižnim okvirjem. Varnostno palico in ročaj varnostne palice pritrdite na dvižni okvir.
  • Page 125: Čiščenje In Vzdrževanje

    OPOZORILO! Opozorila, svarila in navodila, obravnavana v tem priročniku z navodili, ne morejo zajeti vseh možnih stanj in situacij, ki se lahko pojavijo. Upravljavec mora razumeti, da sta zdrav razum in previdnost dejavnika, ki ju ni mogoče vgraditi v ta izdelek, ampak ju mora zagotoviti upravljavec. ...
  • Page 126: Odpravljanje Težav

    Občasno preverite, ali so na batu in batu znaki korozije. Očistite izpostavljena mesta s čisto naoljeno krpo. Ko učinkovitost dviga pade, odzračite hidravlični sistem. Preverite nivo hidravličnega olja. Če ni dovolj, po potrebi dodajte hidravlično olje. NE uporabljajte zavorne tekočine ali katere koli druge neprimerne tekočine. Če je potrebno dvigalo popraviti in/ali je treba zamenjati katere koli dele, naj ga popravijo pooblaščeni in usposobljeni tehniki in uporabite samo nadomestne dele, ki jih je dobavil proizvajalec.
  • Page 127 Diagram delov št Količin št Količin št Količin Opis Opis Opis Podložka Ø6 Matica M12 Vzmetna podložka Tabela Protimatica M6 Ø12 Varnostna Podložka Ø12 2,5' kolesce podpora Varnostna roka Zatič Ø12X55 Sprednja dvižna roka Pomlad Spodaj Zadnja dvižna roka Varnostna roka 2,5' železno kolo...
  • Page 128 Vijak M12X100 Vijak M6X20 Gumijasta plošča Podložkaφ12 Dvižni pedal Protimatica Dvižni okvir Gumijast rokav Vtikač Ročaj Zatič φ10x55 Ročaj rokav Podložka Ø Vijak M8X35 Vijak M8X16 Matica M8 Vijak M6X12 Podložka Ø8 Vijak M10X40 Žica zavarovalnega Vijak M8X16 limita...
  • Page 129 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents