Summary of Contents for MSW Motor Technics MSW-MH-680
Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-MH-680 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Dieses Benutzerhandbuch wurde mithilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
Page 4
Einrichtung ACHTUNG! Die Maschine muss von qualifiziertem Personal installiert und in Betrieb genommen werden. Alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften sind strikt einzuhalten! Verwenden Sie die Demontagezeichnung als Anleitung für den Zusammenbau. Befestigen Sie den Stempelheber an der Montageplatte des Wagenhebers. Pumpen Sie den Wagenheber in die richtige Position und sichern Sie den Kolben mit dem Heberahmen. Befestigen Sie den Sicherheitsbügel und den Sicherheitsbügelgriff am Hubrahmen.
Page 5
Drücken Sie das Auslösepedal ganz leicht, um den Sattel und das Fahrzeug abzusenken. Entfernen Sie die Verzurrung, dann das Fahrzeug. WARNUNG: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Der Bediener muss sich darüber im Klaren sein, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern vom Bediener bereitgestellt werden müssen.
Reinigung und Wartung Halten Sie den Lift sauber und wischen Sie Öl oder Fett ab. Schmieren Sie alle beweglichen Teile. Wenn der Lifter nicht in Gebrauch ist, muss er in der untersten Position an einem trockenen Ort gelagert werden, um die Korrosion von Stößel und Kolben zu minimieren. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Teile und stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
Page 7
Teileplan Beschreibung des Beschreibung des Beschreibung des Geräts Geräts Geräts Dübel Unterlegscheibe Ø6 Mutter M12 Tabelle Sicherungsmutter M6 Federscheibe Ø12 Unterstützung der Unterlegscheibe Ø12 2,5' Rolle Sicherheit Dübel Sicherheitsarm StiftØ12X55 Vorderer Hebearm Feder Fußboden Hinterer Hebearm Sicherheitsarm 2,5' Eisenrad Schraube M12X100 Schraube M6X20 Gummiplatte Unterlegscheibeφ12...
This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
Installation CAUTION! The machinery must be installed and commissioned by qualified personnel. All relevant safety regulations must be strictly adhered to! Use the disassemble drawing as your guide to assemble. Attach the bottle Jack to the jack mounting plate. Pump the jack into the proper position and secure the piston with the lifting frame. Attach the safety bar and safety bar handle to the lifting frame.
WARNING! The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors that cannot be built into this product, but must be supplied by the operator. ...
When lift efficiency drops, purge away air from the hydraulic system. Check the hydraulic oil level. If not adequate, add hydraulic oil as necessary. DO NOT use brake fluid or any other improper fluid. If the lift needs repairing and/or any parts need to be replaced, have it repaired by authorized and trained technicians and only use the replacement parts supplied by the manufacturer.
Parts diagram Quantit Quantit Quantit Description Description Description Washer Ø6 Nut M12 Spring washer Table Lock nut M6 Ø12 Safety Washer Ø12 2.5' castor support Safety arm PinØ12X55 Front lifting arm Spring Bottom Rear lifting arm Safety arm 2.5' Iron wheel Bolt M12X100 Bolt M6X20 Rubber plate...
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
Instalacja UWAGA! Maszyny muszą być instalowane i uruchamiane przez wykwalifikowany personel. Należy ściśle przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa! Podczas montażu należy korzystać z rysunku poglądowego. Zamontuj podnośnik hydrauliczny słupkowy na płycie montażowej podnośnika. Ustaw podnośnik we właściwej pozycji i zabezpiecz tłok ramą podnoszącą. Przymocuj drążek zabezpieczający i uchwyt drążka zabezpieczającego do ramy podnoszącej.
Odłącz pas mocujący, a następnie pojazd. OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, jakie mogą wystąpić. Operator musi zdawać sobie sprawę, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można uwzględnić w tym produkcie, ale które musi zapewnić operator. ...
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie części, upewnić się, że wszystkie odpowiednie śruby i nakrętki są mocno dokręcone. Jeśli jakakolwiek część windy jest uszkodzona lub budzi podejrzenia, należy wycofać windę z eksploatacji i podjąć niezbędne działania w celu jej naprawy. Okresowo sprawdzaj, czy na tłoku i siłowniku nie ma śladów korozji.
Page 19
Schemat części Iloś Iloś Iloś Opis urządzenia Opis urządzenia Opis urządzenia ć ć ć Kołek Podkładka Ø6 Nakrętka M12 Nakrętka Podkładka sprężysta Tabela zabezpieczająca M6 Ø12 Wsparcie Podkładka Ø12 Kółko 2,5' bezpieczeństwa Kołek Ramię bezpieczeństwa Szpilka Ø12X55 Przednie ramię podnoszące Sprężyna Podłoga Tylne ramię...
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Udělali jsme vše pro to, aby byl překlad přesný, ale mějte na paměti, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
Page 22
Instalace UPOZORNĚNÍ! Stroj musí být instalován a uveden do provozu kvalifikovaným personálem. Je nutné přísně dodržovat všechny příslušné bezpečnostní předpisy! Při montáži použijte výkres demontáže jako průvodce. Připojte hydraulický výložník k montážní desce zvedáku. Pumpujte zvedák do správné polohy a zajistěte píst zvedacím rámem. Připevněte bezpečnostní...
Page 23
VAROVÁNÍ: Varování, upozornění a pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze nemohou pokrýt všechny možné podmínky a situace, které mohou nastat. Obsluha musí chápat, že zdravý rozum a opatrnost jsou faktory, které nelze zabudovat do tohoto produktu, ale musí je dodat obsluha. ...
Pravidelně kontrolujte píst a píst, zda nejeví známky koroze. Exponovaná místa očistěte čistým naolejovaným hadříkem. Když účinnost zdvihu klesne, vypusťte vzduch z hydraulického systému. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. Pokud není dostačující, podle potřeby doplňte hydraulický olej. NEPOUŽÍVEJTE brzdovou kapalinu ani jinou nevhodnou kapalinu. Pokud výtah potřebuje opravu a/nebo je třeba vyměnit jakékoli díly, nechte jej opravit autorizovaným a vyškoleným technikem a používejte pouze náhradní...
Page 25
Schéma dílů Poče Poče Poče Č. Popis zařízení Č. Popis zařízení Č. Popis zařízení Palec Podložka Ø6 Matice M12 Pružinová podložka Tabulka Pojistná matice M6 Ø12 Bezpečnostní Podložka Ø12 2,5' kolečko podpora Bezpečnostní Palec PinØ12X55 rameno Přední zvedací Pružina rameno Zadní...
Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
Installation ATTENTION ! La machine doit être installée et mise en service par du personnel qualifié. Toutes les règles de sécurité en vigueur doivent être strictement respectées ! Utilisez le dessin de démontage comme guide pour le montage. Fixez le cric bouteille à la plaque de montage du cric. Pompez le cric dans la bonne position et fixez le piston avec le cadre de levage.
Retirez l'arrimage, puis le véhicule. AVERTISSEMENT : Les avertissements, précautions et instructions décrits dans ce manuel d’instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent se produire. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit, mais doivent être fournis par l'opérateur.
Avant chaque utilisation, vérifiez toutes les pièces et assurez-vous que tous les boulons et écrous applicables sont fermement serrés. Si une pièce de l’ascenseur est endommagée ou suspecte, retirez l’ascenseur du service et prenez les mesures nécessaires pour le réparer. Vérifiez périodiquement que le vérin et le piston ne présentent aucun signe de corrosion.
Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
Installazione ATTENZIONE! L'installazione e la messa in funzione dei macchinari devono essere eseguite da personale qualificato. È necessario rispettare rigorosamente tutte le norme di sicurezza vigenti! Utilizzare il disegno di smontaggio come guida per il montaggio. Fissare il sollevatore a bottiglia alla piastra di montaggio del sollevatore a bottiglia. Pompare il cric nella posizione corretta e fissare il pistone con il telaio di sollevamento.
Rimuovere il dispositivo di fissaggio e poi il veicolo. AVVERTENZA! Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni contenute nel presente manuale di istruzioni non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. L'operatore deve comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere incorporati in questo prodotto, ma devono essere forniti dall'operatore.
Prima di ogni utilizzo controllare tutte le parti e assicurarsi che tutti i bulloni e i dadi siano saldamente serrati. Se una qualsiasi parte dell'ascensore risulta danneggiata o sospetta, rimuoverla dal servizio e adottare le misure necessarie per ripararla. Controllare periodicamente che il pistone e il pistone non presentino segni di corrosione. Pulire le aree esposte con un panno pulito e oliato.
Page 37
Schema delle parti Descrizione del Quant Descrizione del Quant Descrizione del Quant dispositivo ità dispositivo ità dispositivo ità Tassello Rondella Ø6 Dado M12 Rondella elastica Tavolo Controdado M6 Ø12 Supporto di Rondella Ø12 Ruota da 2,5' sicurezza Tassello Braccio di sicurezza PernoØ12X55 Braccio di sollevamento Molla...
Page 38
posteriore 2,5' Bullone M12X100 Bullone M6X20 Piastra di gomma Pedale di Rondellaφ12 Dado di bloccaggio sollevamento Manicotto in Telaio di sollevamento Spina gomma Maniglia Tassello Perno φ10x55 Manicotto della maniglia Tassello Rondella Ø Bullone M8X35 Bullone M8X16 Dado M8 Bullone M6X12 Rondella Ø8 Vite M10X40 Limite di assicurazione...
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
Instalación ¡ADVERTENCIA! La maquinaria deberá ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. ¡Deben cumplirse estrictamente todas las normas de seguridad pertinentes! Utilice el dibujo de desmontaje como guía para el montaje. Conecte el gato de botella a la placa de montaje del gato. Bombee el gato hasta la posición adecuada y asegure el pistón con el marco de elevación.
Presione el pedal de liberación muy suavemente para bajar el asiento y el vehículo. Retire el amarre y luego el vehículo. ADVERTENCIA: Las advertencias, precauciones e instrucciones analizadas en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse en este producto, sino que deben ser aportados por el operador.
Cuando no esté en uso, el elevador debe almacenarse en la posición más baja en un lugar seco para minimizar la corrosión del ariete y del pistón. Antes de cada uso, compruebe todas las piezas y asegúrese de que todos los pernos y tuercas correspondientes estén bien apretados.
Diagrama de piezas Descripción del Cantid Descripción del Cantid Descripción del Cantid dispositivo dispositivo dispositivo Pasador Arandela Ø6 Tuerca M12 Tuerca de seguridad Arandela elástica Mesa Ø12 Soporte de Arandela Ø12 Ruedas de 2,5' seguridad Pasador Brazo de seguridad PasadorØ12X55 Brazo elevador Muelle Suelo...
Page 44
trasero 2,5' Perno M12X100 Perno M6X20 Placa de goma Arandelaφ12 Pedal de elevación Tuerca de bloqueo Marco de elevación Manga de goma Enchufe Agarradero Pasador Pasador φ10x55 Manguito de manija Pasador Arandela Ø Perno M8X35 Perno M8X16 Tuerca M8 Perno M6X12 Arandela Ø8 Tornillo M10X40 Límite de seguro por...
Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
Page 46
Telepítés VIGYÁZAT! A gépet szakképzett személyzetnek kell telepítenie és üzembe helyeznie. Minden vonatkozó biztonsági előírást szigorúan be kell tartani! Az összeszereléshez használja a szétszerelési rajzot. Csatlakoztassa a palackos emelőt az emelő rögzítőlemezéhez. Pumpálja az emelőt a megfelelő helyzetbe, és rögzítse a dugattyút az emelőkerettel. Csatlakoztassa a biztonsági rudat és a biztonsági rúd fogantyúját az emelőkerethez.
VIGYÁZAT: A jelen használati útmutatóban tárgyalt figyelmeztetések, óvintézkedések és utasítások nem fedhetnek le minden lehetséges körülményt és helyzetet, amely előfordulhat. Az üzemeltetőnek meg kell értenie, hogy a józan ész és az óvatosság olyan tényezők, amelyeket nem lehet beépíteni ebbe a termékbe, hanem az üzemeltetőnek kell biztosítania.
Page 48
Minden használat előtt ellenőrizze az összes alkatrészt, és győződjön meg arról, hogy az összes csavar és anya szilárdan meg van-e húzva. Ha a felvonó bármelyik része sérült vagy gyanús, távolítsa el a felvonót a forgalomból, és tegye meg a szükséges intézkedéseket a javítás érdekében. Rendszeresen ellenőrizze a dugattyút és a dugattyút a korrózió...
Page 49
Alkatrész diagram Mennyisé Mennyisé A készülék Mennyisé A készülék leírása A készülék leírása leírása Dugó Ø6 alátét M12-es anya Ø12 rugós Asztal M6-os záróanya alátét Biztonsági Ø12 alátét 2,5' görgő támogatás Dugó Biztonsági kar PinØ12X55 Első emelőkar Rugó Padló Hátsó emelőkar Biztonsági kar 2.5' vaskerék...
Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
Installation OBS! Maskineriet skal installeres og tages i brug af kvalificeret personale. Alle relevante sikkerhedsforskrifter skal overholdes nøje! Brug adskillelsestegningen som vejledning til at samle. Sæt flaskedonkraften fast på donkraftens monteringsplade. Pump donkraften i den rigtige position, og fastgør stemplet med løfterammen. Fastgør sikkerhedsbøjlen og sikkerhedsbøjlens håndtag til løfterammen.
OBS! De advarsler, forsigtighedsregler og instruktioner, der er beskrevet i denne brugsanvisning, kan ikke dække alle mulige forhold og situationer, der kan opstå. Operatøren skal forstå, at sund fornuft og forsigtighed er faktorer, der ikke kan indbygges i dette produkt, men som skal tilføres af operatøren. ...
Page 54
Når løfteeffektiviteten falder, skal luften renses ud af det hydrauliske system. Kontroller hydraulikolieniveauet. Hvis det ikke er tilstrækkeligt, skal du tilføje hydraulikolie efter behov. Brug IKKE bremsevæske eller anden uegnet væske. Hvis liften skal repareres og/eller dele skal udskiftes, skal den repareres af autoriserede og uddannede teknikere, og der må...
Page 55
Diagram over dele Beskrivelse af Anta Beskrivelse af Anta Beskrivelse af Anta apparatet apparatet apparatet Bolt Skive Ø6 Møtrik M12 Bord Låsemøtrik M6 Fjederskive Ø12 Skive Ø12 Støtte til sikkerhed 2,5' hjul Bolt Sikkerhedsarm PinØ12X55 Løftearm foran Fjeder Gulv Bageste løftearm Sikkerhedsarm 2,5' jernhjul Bolt M12X100...
Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
Page 58
Asennus HUOMIO! Pätevän henkilöstön tulee asentaa ja ottaa käyttöön kone. Kaikkia asiaankuuluvia turvallisuusmääräyksiä on ehdottomasti noudatettava! Käytä purkamispiirustusta oppaana kokoamisessa. Kiinnitä pullontuki tunkin asennuslevyyn. Pumppaa tunkki oikeaan asentoon ja kiinnitä mäntä nostokehyksellä. Kiinnitä turvatanko ja turvatankokahva nostokehykseen. Kiinnitä jalkapoljin ja kahva. Kiristä...
VAROITUS! Tässä käyttöohjeessa käsitellyt varoitukset, varoitukset ja ohjeet eivät voi kattaa kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita, joita voi esiintyä. Käyttäjän on ymmärrettävä, että terve järki ja varovaisuus ovat tekijöitä, joita ei voida sisällyttää tähän tuotteeseen, mutta käyttäjän on toimitettava ne. ...
Tarkista määräajoin mäntä ja mäntä korroosion merkkien varalta. Puhdista altistuneet alueet puhtaalla öljytyllä liinalla. Kun nostoteho laskee, poista ilma hydraulijärjestelmästä. Tarkista hydrauliöljyn taso. Jos se ei riitä, lisää hydrauliöljyä tarpeen mukaan. ÄLÄ käytä jarrunestettä tai muuta sopimatonta nestettä. Jos nostin tarvitsee korjausta ja/tai osia on vaihdettava, anna valtuutetun ja koulutetun teknikon korjata se ja käytä...
Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
Page 64
Installatie LET OP! De machine moet worden geïnstalleerd en in bedrijf gesteld door gekwalificeerd personeel. Alle relevante veiligheidsvoorschriften dienen strikt te worden nageleefd! Gebruik de demontagetekening als leidraad bij het monteren. Bevestig de fleskrik aan de montageplaat. Pomp de krik in de juiste positie en bevestig de zuiger met het hefframe. Bevestig de veiligheidsbeugel en de handgreep aan het hefframe.
WAARSCHUWING! De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze gebruiksaanwijzing worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. De gebruiker moet begrijpen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar dat deze door de gebruiker zelf moeten worden geleverd.
Controleer voor elk gebruik alle onderdelen en zorg ervoor dat alle bouten en moeren goed vastzitten. Als een onderdeel van de lift beschadigd is of verdacht is, moet u de lift uit gebruik nemen en de nodige maatregelen nemen om het te repareren. Controleer de ram en de zuiger regelmatig op tekenen van corrosie.
Page 69
Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
Page 70
Installasjon OBS!!! Maskineriet må installeres og settes i drift av kvalifisert personell. Alle relevante sikkerhetsforskrifter må følges nøye! Bruk demonteringstegningen som veiledning for å montere. Fest flasken Jack til jekkens monteringsplate. Pump jekken i riktig posisjon og fest stempelet med løfterammen. Fest sikkerhetsstangen og sikkerhetsstanghåndtaket til løfterammen.
ADVARSEL! Advarslene, advarslene og instruksjonene som er omtalt i denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle mulige forhold og situasjoner som kan oppstå. Operatøren må forstå at sunn fornuft og forsiktighet er faktorer som ikke kan bygges inn i dette produktet, men må leveres av operatøren. ...
Page 72
Når løfteeffektiviteten faller, skyll vekk luft fra hydraulikksystemet. Kontroller hydraulikkoljenivået. Hvis det ikke er tilstrekkelig, fyll på hydraulikkolje etter behov. IKKE bruk bremsevæske eller annen feil væske. Hvis heisen trenger reparasjon og/eller noen deler må skiftes ut, få den reparert av autoriserte og opplærte teknikere og bruk kun reservedelene som er levert av produsenten.
Page 73
Delediagram Beskrivelse Antall Beskrivelse Antall Beskrivelse Antall Skive Ø6 Mutter M12 Bord Låsemutter M6 Fjærskive Ø12 Skive Ø12 Sikkerhetsstøtte 2,5' hjul Sikkerhetsarm PinØ12X55 Fremre løftearm Fjær Bunn Løftearm bak Sikkerhetsarm 2,5' jernhjul Bolt M12X100 Bolt M6X20 Gummiplate Skiveφ12 Løftepedal Låsemutter Løfteramme Gummihylse Støpsel...
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
Page 76
Installation OBS! Maskinen måste installeras och tas i drift av kvalificerad personal. Alla relevanta säkerhetsföreskrifter måste följas strikt! Använd demonteringsritningen som din guide för att montera. Fäst flaskjacket på domkraftens monteringsplatta. Pumpa domkraften i rätt läge och fäst kolven med lyftramen. Fäst säkerhetsbygeln och säkerhetsbygelns handtag på...
VARNING! De varningar, försiktighetsåtgärder och instruktioner som diskuteras i denna bruksanvisning kan inte täcka alla möjliga tillstånd och situationer som kan uppstå. Operatören måste förstå att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, utan måste tillhandahållas av operatören. ...
Page 78
Kontrollera regelbundet kolven och kolven för tecken på korrosion. Rengör utsatta områden med en ren oljad trasa. När lyfteffektiviteten sjunker, spola bort luft från hydraulsystemet. Kontrollera hydrauloljenivån. Om det inte är tillräckligt, fyll på hydraulolja vid behov. ANVÄND INTE bromsvätska eller annan felaktig vätska. Om hissen behöver repareras och/eller några delar behöver bytas ut, låt den repareras av auktoriserade och utbildade tekniker och använd endast de reservdelar som tillhandahålls av tillverkaren.
Page 79
Delar diagram Beskrivning Antal Beskrivning Antal Beskrivning Antal Stift Bricka Ø6 Mutter M12 Tabell Låsmutter M6 Fjäderbricka Ø12 Bricka Ø12 Säkerhetsstöd 2,5' hjul Stift Säkerhetsarm PinØ12X55 Främre lyftarm Fjäder Botten Bakre lyftarm Säkerhetsarm 2,5' järnhjul Bult M12X100 Bult M6X20 Gummiplatta Brickaφ12 Lyftpedal Låsmutter...
Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
Page 82
Instalação ATENÇÃO! A máquina deve ser instalada e comissionada por pessoal qualificado. Todas as normas de segurança relevantes devem ser rigorosamente respeitadas! Use o desenho de desmontagem como guia para montar. Fixe o macaco de garrafa na placa de montagem do macaco. Coloque o macaco na posição correta e prenda o pistão com a estrutura de elevação.
Remova a amarração e depois o veículo. CUIDADO! Os avisos, precauções e instruções discutidos neste manual de instruções não podem abranger todas as condições e situações possíveis que podem ocorrer. O operador deve entender que bom senso e cautela são fatores que não podem ser incorporados neste produto, mas devem ser fornecidos pelo operador.
Antes de cada uso, verifique todas as peças e certifique-se de que todos os parafusos e porcas aplicáveis estejam firmemente apertados. Se alguma parte do elevador estiver danificada ou suspeita, retire-o de serviço e tome as medidas necessárias para repará-lo. Verifique periodicamente o cilindro e o pistão em busca de sinais de corrosão.
Page 85
Diagrama de peças Nã Quantid Nã Quantid Nã Quantid Descrição Descrição Descrição Alfinete Arruela Ø6 Porca M12 Porca de Arruela de Mesa segurança M6 pressão Ø12 Suporte de Arruela Ø12 Rodízio de 2,5' segurança Braço de Alfinete PinoØ12X55 segurança Braço de elevação Mola Fundo frontal...
Page 86
Placa de Parafuso M12X100 Parafuso M6X20 borracha Pedal de Porca de Arruelaφ12 elevação segurança Estrutura de Manga de Plug elevação borracha Pega Alfinete Pino φ10x55 Manga de alça Alfinete Arruela Ø Parafuso M8X35 Parafuso M8X16 Porca M8 Parafuso Parafuso M6X12 Arruela Ø8 M10X40 Limite de seguro...
Page 87
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
Page 88
Inštalácia UPOZORNENIE! Strojové zariadenie musí nainštalovať a uviesť do prevádzky kvalifikovaný personál. Je potrebné prísne dodržiavať všetky príslušné bezpečnostné predpisy! Ako návod na montáž použite nákres rozloženia. Pripojte zdvihák fľaše k montážnej doske zdviháka. Pumpujte zdvihák do správnej polohy a zaistite piest pomocou zdvíhacieho rámu. Pripevnite bezpečnostnú...
VÝSTRAHA! Výstrahy, upozornenia a pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu nemôžu pokryť všetky možné podmienky a situácie, ktoré môžu nastať. Obsluha musí chápať, že zdravý rozum a opatrnosť sú faktory, ktoré nemožno zabudovať do tohto produktu, ale musí ich dodať obsluha. ...
Pravidelne kontrolujte piest a piest na známky korózie. Exponované miesta očistite čistou naolejovanou handričkou. Keď účinnosť zdvihu klesne, vypustite vzduch z hydraulického systému. Skontrolujte hladinu hydraulického oleja. Ak to nestačí, podľa potreby doplňte hydraulický olej. NEPOUŽÍVAJTE brzdovú kvapalinu ani inú nevhodnú kvapalinu. Ak výťah potrebuje opravu a/alebo je potrebné...
Page 93
Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
Page 94
Монтаж ВНИМАНИЕ! Машината трябва да бъде инсталирана и пусната в експлоатация от квалифициран персонал. Всички съответни правила за безопасност трябва да се спазват стриктно! Използвайте чертежа за разглобяване като ръководство за сглобяване. Прикрепете крика за бутилка към монтажната плоча на крика. Поставете...
Page 95
Натиснете педала за освобождаване много внимателно, за да спуснете седлото и автомобила. Отстранете връзката, след това автомобила. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Предупрежденията, предупрежденията и инструкциите, обсъдени в това ръководство с инструкции, не могат да покрият всички възможни условия и ситуации, които могат да възникнат. Операторът трябва да разбере, че...
Почистване и поддръжка Поддържайте асансьора чист и избърсвайте маслото или греста. Смажете всички движещи се части. Когато не се използва, асансьорът трябва да се съхранява в най-ниско положение на сухо място, за да се сведе до минимум корозията на буталото и буталото. Преди...
Page 97
Диаграма на частите н Количес н Количес н Количес Описание Описание Описание е тво е тво е тво ПИН Шайба Ø6 Гайка М12 Пружинна Таблица Контрагайка M6 шайба Ø12 Поддръжка за Шайба Ø12 2,5' колело безопасност ПИН Предпазно рамо Щифт Ø12X55 Предно...
Page 98
рамо колело 2,5' Болт M12X100 Болт M6X20 Гумена плоча Шайбаφ12 Педал за повдигане Контрагайка Повдигаща се Гумен маншон Щепсел рамка Дръжка ПИН Щифт φ10x55 Ръкав за дръжка ПИН Шайба Ø Болт M8X35 Болт M8X16 Гайка М8 Болт M6X12 Шайба Ø8 Винт...
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
Page 100
Εγκατάσταση ΠΡΟΣΟΧΗ! Το μηχάνημα πρέπει να εγκατασταθεί και να τεθεί σε λειτουργία από εξειδικευμένο προσωπικό. Πρέπει να τηρούνται αυστηρά όλοι οι σχετικοί κανονισμοί ασφαλείας! Χρησιμοποιήστε το σχέδιο αποσυναρμολόγησης ως οδηγό για τη συναρμολόγηση. Προσαρμόστε το βύσμα φιάλης στην πλάκα στερέωσης του γρύλου. Αντλήστε...
Page 101
Πατήστε το πεντάλ απελευθέρωσης πολύ απαλά για να χαμηλώσετε τη σέλα και το όχημα. Αφαιρέστε το δέσιμο και μετά το όχημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι προειδοποιήσεις, οι προφυλάξεις και οι οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών δεν μπορούν να καλύψουν όλες τις πιθανές συνθήκες και καταστάσεις που μπορεί να προκύψουν. Πρέπει να γίνει κατανοητό...
Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρήστε τον ανυψωτήρα καθαρό και σκουπίστε τυχόν λάδια ή γράσο. Λιπάνετε όλα τα κινούμενα μέρη. Όταν δεν χρησιμοποιείται, ο ανελκυστήρας πρέπει να αποθηκεύεται στη χαμηλότερη θέση σε στεγνό μέρος για να ελαχιστοποιηθεί η διάβρωση του εμβόλου και του εμβόλου. Πριν...
Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
Page 106
Montaža OPREZ! Stroj mora instalirati i pustiti u rad kvalificirano osoblje. Svi relevantni sigurnosni propisi se moraju strogo pridržavati! Koristite crtež rastavljanja kao vodič za sastavljanje. Pričvrstite utičnicu za boce na ploču za montiranje utičnice. Namjestite dizalicu u pravilan položaj i učvrstite klip okvirom za podizanje. Pričvrstite sigurnosnu šipku i ručku sigurnosne šipke na okvir za podizanje.
UPOZORENJE! Upozorenja, mjere opreza i upute o kojima se govori u ovom priručniku s uputama ne mogu pokriti sve moguće uvjete i situacije koje se mogu dogoditi. Operater mora shvatiti da su zdrav razum i oprez čimbenici koji se ne mogu ugraditi u ovaj proizvod, već...
Povremeno provjerite ima li na klipu i klipu znakova korozije. Očistite izložena područja čistom nauljenom krpom. Kad učinkovitost podizanja padne, istjerajte zrak iz hidrauličkog sustava. Provjerite razinu hidrauličkog ulja. Ako nije dovoljno, dodajte hidraulično ulje prema potrebi. NEMOJTE koristiti tekućinu za kočnice ili bilo koju drugu neodgovarajuću tekućinu. Ako dizalo treba popraviti i/ili bilo koje dijelove treba zamijeniti, neka ga poprave ovlašteni i obučeni tehničari i koristite samo zamjenske dijelove koje je isporučio proizvođač.
Page 109
Dijagram dijelova Količi Količi Količi Opis Opis Opis Podloška Ø6 Matica M12 Sigurnosna matica Opružna podloška Stol Ø12 Sigurnosna Podloška Ø12 2,5' kotačić podrška Sigurnosna ruka Zatik Ø12X55 Prednja ruka za Proljeće podizanje Stražnja ruka za Sigurnosna ruka 2,5' željezni kotač podizanje Vijak M12X100 Vijak M6X20...
Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
Page 112
Montavimas ATSARGIAI! Mašiną turi sumontuoti ir paleisti kvalifikuotas personalas. Būtina griežtai laikytis visų atitinkamų saugos taisyklių! Surinkdami naudokite išmontavimo brėžinį kaip vadovą. Pritvirtinkite butelio lizdą prie lizdo tvirtinimo plokštės. Pakelkite domkratą į tinkamą padėtį ir pritvirtinkite stūmoklį kėlimo rėmu. Pritvirtinkite apsauginę juostą ir saugos strypo rankeną prie kėlimo rėmo. Pritvirtinkite pedalą...
ĮSPĖJIMAS! Šiame naudojimo vadove aptariami įspėjimai, įspėjimai ir instrukcijos negali apimti visų galimų sąlygų ir situacijų, kurios gali atsirasti. Naudotojas turi suprasti, kad sveikas protas ir atsargumas yra veiksniai, kurių negalima įmontuoti į šį gaminį, tačiau juos turi pateikti operatorius. ...
Periodiškai tikrinkite cilindrą ir stūmoklį, ar nėra korozijos požymių. Nuvalykite atviras vietas švaria alyvuota šluoste. Sumažėjus kėlimo efektyvumui, išleiskite orą iš hidraulinės sistemos. Patikrinkite hidraulinės alyvos lygį. Jei nepakanka, prireikus įpilkite hidraulinės alyvos. NENAUDOKITE stabdžių skysčio ar kito netinkamo skysčio. Jei keltuvą...
Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
Page 118
Instalare ATENŢIE! Mașina trebuie instalată și pusă în funcțiune de către personal calificat. Toate reglementările relevante de siguranță trebuie respectate cu strictețe! Utilizați desenul de dezasamblare ca ghid pentru asamblare. Atașați cricul pentru sticlă la placa de montare a cricului. Pompați cricul în poziția corectă...
AVERTIZARE! Avertismentele, precauțiile și instrucțiunile discutate în acest manual de instrucțiuni nu pot acoperi toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Operatorul trebuie să înțeleagă că bunul simț și prudența sunt factori care nu pot fi încorporați în acest produs, dar trebuie furnizați de către operator. ...
Page 120
Verificați periodic berbecul și pistonul pentru semne de coroziune. Curățați zonele expuse cu o cârpă curată unsă cu ulei. Când eficiența ridicării scade, purjați aerul din sistemul hidraulic. Verificați nivelul uleiului hidraulic. Dacă nu este adecvat, adăugați ulei hidraulic după cum este necesar. NU folosiți lichid de frână...
Page 121
Diagrama pieselor Cantita Cantita Cantita Descriere Descriere Descriere Saiba Ø6 Piuliță M12 Saiba elastica Masă Contrapiuliță M6 Ø12 Suport de Saiba Ø12 roată de 2,5' siguranță Braț de PinØ12X55 siguranță Braț de ridicare față Primăvară Fund Braț de ridicare din Braț...
Page 122
Pedala de Spălătorieφ12 Piuliță de blocare ridicare Manșon de Cadru de ridicare priză cauciuc Mâner Pin φ10x55 Manșon pentru Ø saiba mâner Bolt M8X35 Bolt M8X16 Piulita M8 Bolt M6X12 Saiba Ø8 Surub M10X40 Firma limită de Bolt M8X16 asigurare...
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
Page 124
Namestitev POZOR! Stroj mora namestiti in zagnati usposobljeno osebje. Vse ustrezne varnostne predpise je potrebno dosledno upoštevati! Uporabite risbo za razstavljanje kot vodilo za sestavljanje. Pritrdite vtičnico za steklenice na pritrdilno ploščo vtičnice. Potisnite dvigalko v pravilen položaj in pritrdite bat z dvižnim okvirjem. Varnostno palico in ročaj varnostne palice pritrdite na dvižni okvir.
OPOZORILO! Opozorila, svarila in navodila, obravnavana v tem priročniku z navodili, ne morejo zajeti vseh možnih stanj in situacij, ki se lahko pojavijo. Upravljavec mora razumeti, da sta zdrav razum in previdnost dejavnika, ki ju ni mogoče vgraditi v ta izdelek, ampak ju mora zagotoviti upravljavec. ...
Občasno preverite, ali so na batu in batu znaki korozije. Očistite izpostavljena mesta s čisto naoljeno krpo. Ko učinkovitost dviga pade, odzračite hidravlični sistem. Preverite nivo hidravličnega olja. Če ni dovolj, po potrebi dodajte hidravlično olje. NE uporabljajte zavorne tekočine ali katere koli druge neprimerne tekočine. Če je potrebno dvigalo popraviti in/ali je treba zamenjati katere koli dele, naj ga popravijo pooblaščeni in usposobljeni tehniki in uporabite samo nadomestne dele, ki jih je dobavil proizvajalec.
Page 127
Diagram delov št Količin št Količin št Količin Opis Opis Opis Podložka Ø6 Matica M12 Vzmetna podložka Tabela Protimatica M6 Ø12 Varnostna Podložka Ø12 2,5' kolesce podpora Varnostna roka Zatič Ø12X55 Sprednja dvižna roka Pomlad Spodaj Zadnja dvižna roka Varnostna roka 2,5' železno kolo...
Page 129
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the MSW-MH-680 and is the answer not in the manual?
Questions and answers