Page 2
Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Návod k použití Használati utasítás Používateľská príručka Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual de utilizare Korisnički priručnik HR/BA C.1. Uputstvo za upotrebu RS/ME C.2. C.4. C.3. Uporabniški pravilnik Εγχειριδιο χρηστη C.5. 3°C 20°C 3°C 20°C Lietotāja rokasgrāmata 3.5 min 2.5 min 2 min 1.5 min 60ml/2oz Vartotojo vadovas...
1. Przed czyszczeniem odłącz wtyczkę z gniazdka i poczekaj aż urządzenie wystygnie. 2. Uważaj, aby nie uszkodzić powierzchni grzewczej ostrymi metalowymi narzędziami. INSTRUKCJA OBSŁUGI 3. W razie akumulacji kamienia, wlej kwasek cytrynowy lub ocet do wody i zagotuj używając funkcji sterylizacji. 4. Czyszczenie: zdejmij górną pokrywę z korpusu i przetrzyj powierzchnię Szanowny Kliencie, urządzenia wilgotną, miękką szmatką. dziękujemy za zakup sterylizatora i podgrzewacza do butelek Neno Luna. Prosimy 5. Zaleca się czyścić urządzenie co 10 -15 dni. o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem oraz zatrzymanie jej w razie 6. Po czyszczeniu urządzenia odstaw je do wyschnięcia. Nie zanurzaj korpusu w konieczności ponownego użycia. wodzie w celu czyszczenia. 7. Zaleca się co dwa miesiące zalać naczynie mieszanką kwasku cytrynowego 01. BUDOWA URZĄDZENIA z octem bądź detergentem i odstawić na 10 minut, a następnie wypłukać PATRZ RYS. A pod bieżącą wodą. 1. Korpus 2. Koszyczek 04. WYŚWIETLACZ I PANEL OPERACYJNY 3.
Producent zaleca korzystanie z wody destylowanej. Materiał butelki | C.3 Plastik | C.4 Szkło | C.5 Temperatura początkowa 06. SPECYFIKACJA | C.6 Pokarm UWAGA: Rzeczywisty czas może się różnić ze względu na materiał butel- Moc: AC 220-240V 400W | Zalecana temperatura i wilgotność przy pracy urządze- ki, grubość ścianki butelki, temperaturę otoczenia, początkową tempera- nia: 15-30 °C/ 30-80% | Waga: 580g | Wymiary: 12,6x13x30,5 cm turę pokarmu, temperaturę butelki, temperaturę wody, ilość pokarmu. Przed podaniem upewnij się, że pokarm ma bezpieczną temperaturę do 07. KARTA GWARANCYJNA podania dziecku. Jeśli pokarm nie jest wystarczająco ciepły, włóż butelkę Drogi Kliencie, dziękujemy za zakup naszego sterylizatora i podgrzewacza do butelek z powrotem do podgrzewacza na 0,5-1 minuty. Neno Luna. Jeśli posiadasz jakiekolwiek problemy z obsługą urządzenia w zwykłych c. Podgrzewanie/rozmrażanie: włóż koszyczek do sterylizatora, wlej 160 warunkach, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem lub dystrybutorem marki ml wody destylowanej, a następnie włóż butelkę z pokarmem i załóż po- Neno. Zatrzymaj kartę gwarancyjną w razie konieczności naprawy. Produkt objęty krywkę. Naciśnij przycisk „Tryb” aż zapali się napis „Milk” i ekran pokaże 24-miesięczną gwarancją. poprzednio ustawioną temperaturę między 35°C a 60°C oraz domyślny Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: https://neno.pl/gwarancja czas 24 godziny. W tym trybie można ustawić temperaturę między 35°C Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: a 60°C, na co pozwalają odpowiednie przyciski. Napis „Milk” podświetli https://neno.pl/kontakt się 2 razy, urządzenie wyda dźwięk i zacznie grzać. Podczas podgrzewania Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepra- wyświetlacz pokazuje aktualną temperaturę wody, a czas 24 godzin...
3. Time indicator 02. PRECAUTIONS 4. Reduce time/temperature 1. Carefully read the instructions before use. 5. Mode 2. To avoid flooding of the sterilizer, do not clean it under running water. 6. Increase time/temperature 3. Keep the device away from children and babies. Unplug the sterilizer if it is 7. Power supply not used for a long time. 4. If the plug or cable is damaged, return it to Neno service, or contact an 05. OPERATION OF THE DEVICE authorised representative. 1. The device will automatically go to sleep when the plug is inserted into 5. Do not pour milk or food directly into the warming vessel. the socket. 6. Make sure that the heating time is not too long so that the food does not 2. Press the power button to turn the device on or off. When turned on, the lose its nutritional value. function indicators will illuminate on the screen. 7. Before feeding your baby, check the temperature of the food on your wrist.
Specifications and contents are subject to change without notice. We apologise for 60°C using the corresponding buttons. The word „Milk” will light up 2 any inconvenience. times, the device will make a sound and start heating. During heating the display shows the current water temperature and the time of 24 hours will be replaced by blinking rectangular lights. The unit will beep 5 times to indicate when the set temperature has been reached and then when it BEDIENUNGSANLEITUNG has been finished. The 24 hours are counted from the time the water is heated to the set temperature. d. Food: use this mode to heat semi-liquid foods and maintain the temperature for up to 2 hours. Insert the basket into the steriliser, pour Sehr geehrter Kunde, in 160ml of distilled water and then insert the food bottle and replace Vielen Dank für den Kauf des Neno Luna Sterilisators und Flaschenwärmers. Bitte the lid. Press the „Mode” button until „Food” lights up and the screen lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch durch und bewahren Sie sie shows the previously set temperature between 30°C and 80°C and the für den Fall auf, dass Sie den Sterilisator wieder verwenden müssen. default time of 2 hours. The machine will beep five times to inform you that it is finished. 01. KONSTRUKTION DER VORRICHTUNG e. Sterilization: Use this mode to sterilize bottles and teats. Place the basket SIEHE ABB. A in the steriliser, pour in 40ml of distilled water and then insert the bottle 1. Körper and/or teat and replace the lid. Press the „Mode” button until „Steam” 2. Korb lights up and the screen shows a temperature of 100°C. „Steam” will...
Teile des Geräts von Kindern unter 8 Jahren fern. a. Schnelles Erhitzen: Setzen Sie den Korb in den Sterilisator ein, gießen 10. Tipps: Um den Benutzerkomfort zu erhöhen, wischen Sie den Sterilisator Sie 40 ml destilliertes Wasser ein, setzen Sie dann die Saugflasche ein vor dem ersten Gebrauch mit einem feuchten Tuch ab. Waschen Sie den und setzen Sie den Deckel wieder auf. Drücken Sie die Taste „Modus”, Flaschenkorb, füllen Sie destilliertes Wasser in den Heizer und schalten Sie bis „Schnell” aufleuchtet und das Display eine Temperatur von 37°C die Sterilisationsfunktion ein. Gießen Sie nach der Sterilisation das Wasser anzeigt. In diesem Modus können Sie eine Zeit zwischen 1 und 8 Minuten aus und lassen Sie das Gerät trocknen. einstellen, was Sie mit den entsprechenden Tasten tun können. Das Wort „Schnell” leuchtet 2 Mal auf, das Gerät gibt einen Ton von sich 03. REINIGUNG UND WARTUNG und beginnt zu heizen. Während des Aufheizens zeigt das Display die 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, verbleibende Aufheizzeit an und die angezeigte Temperatur von 37°C ist bevor Sie es reinigen. die Zieltemperatur der Flasche. Prüfen Sie die mit dem Produkt gelieferte 2. Achten Sie darauf, dass Sie die Heizfläche nicht mit scharfen Metallwerkzeu- Tabelle oder SEHEN Sie ABB. C, um die Zeit entsprechend der Menge gen beschädigen. der zu erhitzenden Lebensmittel einzustellen. Nach Beendigung des 3. Wenn sich Kalk ansammelt, fügen Sie dem Wasser Zitronensäure oder Essig Schnellaufheizens ertönt ein 5-maliger Signalton und das Gerät schaltet hinzu und kochen Sie es mit der Sterilisationsfunktion. automatisch in den 24-Stunden-Modus „Milch”. Um die Temperatur der 4.
Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. die eingestellte Temperatur aufgeheizt wurde. d. Lebensmittel: Verwenden Sie diesen Modus, um halbflüssige Lebens- mittel zu erhitzen und die Temperatur bis zu 2 Stunden lang zu halten. Setzen Sie den Korb in den Sterilisator ein, gießen Sie 160 ml destilliertes NÁVOD K POUŽITÍ Wasser ein, setzen Sie dann die Lebensmittelflasche ein und setzen Sie den Deckel auf. Drücken Sie die „Mode”-Taste, bis „Food” aufleuchtet und auf dem Bildschirm die zuvor eingestellte Temperatur zwischen 30°C und 80°C sowie die Standardzeit von 2 Stunden angezeigt wird. Das Gerät Vážený zákazníku, gibt fünf Pieptöne von sich, um Ihnen mitzuteilen, dass es fertig ist. Děkujeme, že jste si zakoupili sterilizátor a ohřívač lahví Neno Luna. Před použitím si e. Sterilisieren: Verwenden Sie diesen Modus, um Flaschen und Sauger prosím přečtěte návod k použití a uschovejte jej pro případ, že byste jej potřebovali zu sterilisieren. Setzen Sie den Korb in den Sterilisator, gießen Sie 40 ml znovu použít. destilliertes Wasser ein, setzen Sie die Flasche und/oder den Sauger ein und setzen Sie den Deckel wieder auf. Drücken Sie die Taste „Modus”, bis 01. KONSTRUKCE ZAŘÍZENÍ „Dampf” aufleuchtet und das Display eine Temperatur von 100°C anzeigt. VIZ OBR. A „Dampf” leuchtet 2 Mal auf, das Gerät gibt einen Ton ab und beginnt 1. Tělo zu heizen. Die feste Zeit dieser Funktion beträgt 10 Minuten. In diesem 2.
vyschnout . „Mléko”, pro udržení teploty ohřívaných potravin doplňte destilovanou vodu do 160ml (MAX) řádku. Pokud spotřebič začne pracovat bez vody, 03. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA automaticky se vypne a lze jej znovu použít až po vychladnutí na pokojo- 1. Před čištěním odpojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout . vou teplotu, čímž se prodlouží životnost spotřebiče. Před podáním jídla 2. Dávejte pozor, abyste nepoškodili topnou plochu ostrými kovovými nástroji . dítěti zkontrolujte teplotu ohřátého jídla. 3. Pokud se ve vodě hromadí vodní kámen, přidejte do vody kyselinu b. Popis tabulky VIZ OBR. C citronovou nebo ocet a převařte ji pomocí sterilizační funkce . C.1 Doporučená doba pro režim rychlého ohřevu | C.2 Materiál láhve | 4. Čištění : Sejměte horní kryt z těla a otřete povrch zařízení vlhkým měkkým C.3 Plast | C.4 Sklo | C.5 Počáteční teplota | C.6 Potravina hadříkem . POZNÁMKA: Skutečná doba se může lišit v závislosti na materiálu láhve, 5.
7. Mielőtt megetetné a babát, ellenőrizze az étel hőmérsékletét a csuklóján. 07. ZÁRUČNÍ KARTA 8. A sterilizálót felnőttek és 8 év feletti gyermekek felnőtt felügyelete mellett Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho sterilizátoru a ohřívače használhatják. A korlátozott fizikai, szellemi és érzékszervi képességekkel lahví Neno Luna . V případě jakýchkoli problémů s provozem přístroje za běžných rendelkező felnőttek egy másik felnőtt felügyelete mellett használhatják a podmínek se prosím obraťte na autorizovaného servisního zástupce nebo készüléket. distributora značky Neno . Pro případ opravy si uschovejte záruční list . Na výrobek 9. A tisztítást és karbantartást felnőtteknek vagy 8 év feletti gyermekeknek kell se vztahuje záruka 24 měsíců . végezniük felnőtt felügyelete mellett. A készülék minden részét tartsa távol 8 Záruční podmínky naleznete na webových stránkách : https://neno.pl/gwarancja év alatti gyermekektől. Podrobnosti, kontakt a servisní adresu naleznete na adrese: 10. Tippek: a jobb felhasználói kényelem érdekében az első használat előtt https://neno.pl/contact/?lang=en nedves törlőkendővel törölje át a sterilizálót. Mossa ki a palackkosarat, önt- Technické údaje a obsah se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlouváme sön desztillált vizet a fűtőberendezésbe, és kapcsolja be a sterilizáló funkciót.
C.1 Gyorsfűtési üzemmód ajánlott ideje | C.2 Palack anyaga | C.3 Műa- felhalmozódását okozza, és lerövidíti a készülék élettartamát. A gyártó a nyag | C.4 Üveg | C.5 Kezdeti hőmérséklet | C.6 Élelmiszerek desztillált víz használatát ajánlja. MEGJEGYZÉS: A tényleges idő a palack anyaga, a palack falvastagsága, a környezeti hőmérséklet, az étel kezdeti hőmérséklete, a palack hőmér- 06. MŰSZAKI ADATOK séklete, a víz hőmérséklete és az étel mennyisége miatt változhat. Teljesítmény: AC 220-240V 400W | A készülék működéséhez javasolt hőmérséklet Az etetés előtt győződjön meg arról, hogy az étel biztonságos hőmér- és páratartalom: 15-30 °C / 30-80% | Súly: 580g | Méretei: 12,6x13x30,5 cm sékletű, és adjon belőle a babának. Ha az étel nem elég meleg, tegye vissza a cumisüveget a melegítőbe 0,5-1 percre. 07. GARANCIA KÁRTYA c. Fűtés/felolvasztás: helyezze a kosarat a sterilizátorba, öntsön bele 160 Kedves vásárló, köszönjük, hogy megvásárolta a Neno Luna sterilizáló és cumi- ml desztillált vizet, majd helyezze be az etetőcumisüveget, és helyezze süvegmelegítő készülékünket. Amennyiben a készülék normál körülmények között vissza a fedelet. Nyomja meg a „Mode” gombot, amíg a „Milk” fel nem történő működtetésével kapcsolatban bármilyen probléma merülne fel, kérjük, világít, és a képernyőn megjelenik az előzőleg beállított hőmérséklet 35°C forduljon a Neno márka hivatalos szervizéhez vagy forgalmazójához. Javítás esetére és 60°C között, valamint az alapértelmezett 24 órás időtartam. Ebben őrizze meg a jótállási jegyét. A termékre 24 hónapos garancia vonatkozik. az üzemmódban a megfelelő gombok segítségével 35°C és 60°C közötti A garanciális feltételek a következő weboldalon találhatók: https://neno.pl/ hőmérsékletet állíthat be. A „Milk” szó 2 alkalommal kigyullad, a készülék gwarancja...
3. Ak sa usadzuje vodný kameň, pridajte do vody kyselinu citrónovú alebo ocot a prevarte ju pomocou sterilizačnej funkcie . POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 4. Čistenie : Odstráňte horný kryt z tela a utrite povrch zariadenia vlhkou, mäkkou handričkou . 5. Prístroj sa odporúča čistiť každých 10-15 dní . Vážený zákazník, 6. Po vyčistení prístroja ho nechajte vyschnúť . Na čistenie neponárajte telo Ďakujeme, že ste si zakúpili sterilizátor a ohrievač fliaš Neno Luna . Pred použitím si do vody . prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre prípad, že ho budete potrebovať 7. Každé dva mesiace sa odporúča naliať na riad zmes kyseliny citrónovej a použiť znova . octu alebo čistiaceho prostriedku a nechať ju pôsobiť 10 minút, potom ju opláchnuť pod tečúcou vodou . 01. KONŠTRUKCIA ZARIADENIA POZRI OBR. A 04.
Page 13
C.1 Odporúčaný čas pre režim rýchleho ohrevu | C.2 Materiál fľaše | C.3 06. ŠPECIFIKÁCIA Plast | C.4 Sklo | C.5 Počiatočná teplota | C.6 Potravina Výkon: AC 220-240V 400W | Odporúčaná teplota a vlhkosť pre prevádzku: 15-30 °C/ POZNÁMKA: Skutočný čas sa môže líšiť v závislosti od materiálu fľaše, 30-80% | Hmotnosť: 580g | Rozmery: Rozmery: 12,6x13x30,5 cm hrúbky steny fľaše, teploty okolia, počiatočnej teploty potravín, teploty fľaše, teploty vody a množstva potravín. 07. ZÁRUČNÁ KARTA Pred kŕmením sa uistite, že jedlo má bezpečnú teplotu, aby ste ho mohli Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie nášho sterilizátora a ohrievača fliaš Neno Luna . Ak máte akékoľvek problémy s prevádzkou zariadenia za bežných podať dieťaťu. Ak jedlo nie je dostatočne teplé, vložte fľašu späť do ohrievača na 0,5-1 minútu. podmienok, obráťte sa na autorizovaného servisného zástupcu alebo distribútora značky Neno . Pre prípad opravy si uschovajte záručný list . Na výrobok sa vzťahuje c. Ohrievanie/odmrazovanie: vložte kôš do sterilizátora, nalejte 160 ml 24-mesačná záruka . destilovanej vody a potom vložte fľašu na kŕmenie a nasaďte kryt. Stlačte Záručné podmienky nájdete na webovej stránke : https://neno.pl/gwarancja tlačidlo „Mode” (Režim), kým sa nerozsvieti nápis „Milk” (Mlieko) a na displeji sa nezobrazí predtým nastavená teplota v rozmedzí 35 °C až 60 Podrobnosti, kontakt a servisnú adresu nájdete na:...
1. Läs noga igenom anvisningarna innan du använder den . 4. Förkorta tiden/temperaturen 2. För att undvika att sterilisatorn översvämmas får den inte rengöras under 5. Läge rinnande vatten . 6. Öka tid/temperatur 3. Håll apparaten borta från barn och spädbarn . Koppla ur sterilisatorn om den 7. Strömförsörjning inte används under en längre tid . 4. Om kontakten eller kabeln är skadad ska du returnera den till Neno Service 05. HUR ANORDNINGEN FUNGERAR eller kontakta en auktoriserad representant . 1. Apparaten går automatiskt i vila när kontakten sätts i uttaget. 5. Häll inte mjölk eller mat direkt i värmekärlet . 2. Tryck på strömbrytaren för att sätta på eller stänga av enheten. När den är 6. Se till att uppvärmningstiden inte är för lång så att maten inte förlorar sitt påslagen lyser funktionsindikatorerna på skärmen. näringsvärde .
24 timmar ersätts av blinkande rektangulära lampor. Enheten kommer att pipa 5 gånger för att indikera när den inställda temperaturen har uppnåtts och sedan när den är klar. De 24 timmarna räknas från den tidpunkt då vattnet värms upp till den inställda temperaturen. d. Mat: Använd det här läget för att värma halvvätska livsmedel och KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA bibehålla temperaturen i upp till 2 timmar. Sätt in korgen i sterilisatorn, häll i 160 ml destillerat vatten och sätt sedan in matflaskan och sätt tillbaka locket. Tryck på knappen „Mode” tills „Food” lyser och skärmen Hyvä asiakas, visar den tidigare inställda temperaturen mellan 30 °C och 80 °C och standardtiden på 2 timmar. Maskinen piper fem gånger för att informera Kiitos, että ostit Neno Luna -sterilisaattorin ja pullonlämmittimen. Lue käyttöohje dig om att den är klar. ennen käyttöä ja säilytä se siltä varalta, että tarvitset sitä uudelleen. e. Sterilisering: Använd det här läget för att sterilisera flaskor och nappar. Placera korgen i sterilisatorn, häll i 40 ml destillerat vatten och sätt sedan 01. LAITTEEN RAKENNE KATSO KUVA A in flaskan och/eller spenen och sätt tillbaka locket. Tryck på knappen 1. Keho „Mode” tills „Steam” lyser och skärmen visar en temperatur på 100 °C. „Steam” lyser 2 gånger, apparaten avger ett ljud och börjar värmas upp. 2. Kori 3. Läpinäkyvä kansi Den fasta tiden för denna funktion är 10 minuter. I detta läge kan tempe- raturen och tiden inte ändras. Apparaten kommer att pipa 5 gånger för...
9. Puhdistus ja huolto on annettava aikuisten tai yli 8-vuotiaiden lasten lämpötila. Tässä tilassa voit asettaa ajan 1 ja 8 minuutin välille, minkä voit tehtäväksi aikuisen valvonnassa. Pidä kaikki laitteen osat poissa alle 8-vuotia- tehdä vastaavilla painikkeilla. Sana „Fast” syttyy 2 kertaa, laite antaa ää- iden lasten ulottuvilta. nen ja alkaa lämmittää. Lämmityksen aikana näytössä näkyy jäljellä oleva 10. Vinkkejä: parantaaksesi käyttömukavuutta pyyhi sterilointilaite kostealla lämmitysaika ja näytössä näkyvä 37°C on pullon tavoitelämpötila. Tarkista pyyhkeellä ennen ensimmäistä käyttökertaa. Pese pullokori, kaada lämmit- tuotteen mukana toimitetusta taulukosta tai KATSO KUVA C säätääksesi timeen tislattua vettä ja kytke sterilointitoiminto päälle. Kaada vesi pois aikaa lämmitettävän ruoan määrän mukaan. Kun nopea lämmitys on steriloinnin jälkeen ja anna laitteen kuivua. päättynyt, laite piippaa 5 kertaa ja kytkeytyy automaattisesti 24 tunnin „Maito”-tilaan, lisää tislattua vettä 160 ml:n (MAX) riville, jotta lämmite- 03. PUHDISTUS JA HUOLTO tyn ruoan lämpötila säilyy. Jos laite alkaa toimia ilman vettä, se kytkeytyy 1. Irrota laite pistorasiasta ja anna jäähtyä ennen puhdistusta. automaattisesti pois päältä ja sitä voidaan käyttää uudelleen vasta, kun 2. Varo vahingoittamasta lämmityspintaa terävillä metallityökaluilla. se on jäähtynyt huoneenlämpötilaan, mikä pidentää laitteen käyttöikää. 3. Jos kalkkia kertyy, lisää veteen sitruunahappoa tai etikkaa ja keitä steriloin- Tarkista lämmitetyn ruoan lämpötila ennen sen syöttämistä vauvalle. titoiminnolla. b. Taulukon kuvaus KATSO KUVA C 4.
Page 17
02. FORHOLDSREGLER am” syttyy 2 kertaa, laitteesta kuuluu ääni ja se alkaa lämmetä. Tämän toiminnon kiinteä aika on 10 minuuttia. Tässä tilassa lämpötilaa ja aikaa 1. Forsiktig les instruksjonene før bruk. ei voi muuttaa. Laite piippaa 5 kertaa ilmoittaakseen, että se on valmis. 2. Å unngå oversvømmelse av sterilisatoren, ikke rengjør den under løping f. Käynnistä oletusasetukset uudelleen: Pidä „Lisää aikaa/lämpötilaa” vann. -painiketta alhaalla laitteen lepotilassa, jotta laite palautetaan tehda- 3. Behold enheten borte fra barn og babyer. Koble fra sterilisatoren hvis den er sasetuksiin. ikke brukt på lenge tid. HUOMIO: Muun kuin tislatun veden käyttö aiheuttaa kalkin ja sedimentin 4. Hvis pluggen eller kabel er skadet, returner den til Neno service, eller ta kertymistä ja lyhentää laitteen käyttöikää. Valmistaja suosittelee tislatun kontakt med an autorisert representant. 5. Ikke hell melk eller mat direkte inn i oppvarmingen fartøy. veden käyttöä. 6. Gjøre sikker at oppvarmingstiden er ikke også lang så at maten ikke taper det 06. TEKNISET TIEDOT er ernæringsmessig verdi. 7. Før fôring babyen din, sjekk temperaturen på maten på din håndleddet. Teho: AC 220-240V 400W | Suositeltu lämpötila ja kosteus laitteen toimintaan: 15-30 °C / 30-80% | Paino: 580g | Mitat: 12,6x13x30,5 cm 8. Sterilisatoren kan brukes av voksne og barn over 8 år under voksen tilsyn. Voksne med begrenset fysiske, mentale og sensoriske evner kan bruke 07. TAKUUKORTTI enheten under tilsyn av en annen voksen.
Page 18
Bord beskrivelse SE FIG. C 06. SPESIFIKASJON C.1 Anbefalt tid for hurtigoppvarmingsmodus | C.2 Flaske materiale | C.3 Strøm: AC 220-240V 400W | Anbefalt temperatur og luftfuktighet for drift: 15-30 Plast | C.4 Glass | C.5 Innledende temperatur | C.6 Mat °C/ 30-80% | Vekt: 580g | Mål: 12,6x13x30,5 cm MERK: Faktisk tid kan variere på grunn av flaske materiale, flaske vegg 07. GARANTIKORT tykkelse, omgivende temperatur, innledende mattemperatur, flaske temperatur, vann temperatur, mengde mat. Kjære Kunde, takk deg for kjøp våre Neno Luna sterilisator og flaske varmere. Hvis Før fôring, lage sikker på at maten er det på sikker temperatur å gi baby- du ha noen problemer drift av enheten under vanlig betingelser, vær så snill ta en din. Hvis maten ikke er varm nok, plasser flasken tilbake i varmeren kontakt med din autorisert Neno merkevareserviceagent eller distributør. Beholde i 0,5-1 minutter. garantikortet ditt i tilfelle reparasjon. Produktet leveres med 24 måneders garanti. c. Oppvarming/ tining: sett kurven inn i sterilisatoren, hell i 160 ml destillert Garantibetingelser finner du på nettsiden: https://neno.pl/gwarancja vann og sett inn fôringen flaske og sett på lokket. Trykk på „Modus” Detaljer, kontakt og serviceadresse kan bli funnet på: knappen til „Melk” lyser opp og skjermen viser den tidligere innstilte https://neno.pl/contact/?lang=en temperaturen mellom 35°C og 60°C og standard tid på 24 timer. I dette Spesifikasjoner og innhold er kan endres uten varsel. Vi beklager evt ulempe.
Page 19
2. Pas på ikke at beskadige varmefladen med skarpt metalværktøj. 3. Hvis der dannes kalk, skal du tilsætte citronsyre eller eddike til vandet og koge det med steriliseringsfunktionen. 4. Rengøring: Fjern det øverste dæksel fra huset, og tør enhedens overflade af BRUGERMANUAL med en fugtig, blød klud. 5. Det anbefales at rengøre apparatet hver 10-15 dag. 6. Efter rengøring af apparatet skal du lade det tørre. Nedsænk ikke kroppen i Kære kunde, vand for at rengøre den. Tak fordi du har købt Neno Luna Sterilisator og flaskevarmer. Læs venligst brugsanvi- 7. Hver anden måned anbefales det at hælde en blanding af citronsyre og sningen før brug og opbevar den, hvis du har brug for at bruge den igen. eddike eller opvaskemiddel over fadet og lade det stå i 10 minutter, hvorefter det skylles under rindende vand. 01. KONSTRUKTION AF ANORDNINGEN SE FIG. A 04. DISPLAY OG BETJENINGSPANEL 1. Krop SE FIG. B 2. Kurv 1. Funktionsindikatorer 3.
Page 20
Beskrivelse af tabellen SE FIG. C ler brug af destilleret vand. C.1 Anbefalet tid for hurtig opvarmning | C.2 Flaske materiale | C.3 Plast | C.4 Glas | C.5 Begyndelsestemperatur | C.6 Fødevarer 06. SPECIFIKATION BEMÆRK: Den faktiske tid kan variere på grund af flaskemateriale, Strøm: AC 220-240V 400W | Anbefalet temperatur og luftfugtighed under drift: flaskens vægtykkelse, omgivelsestemperatur, fødevarens udgangstempe- 15-30 °C/ 30-80% | Vægt: 580g | Dimensioner: 12,6x13x30,5 cm ratur, flaskens temperatur, vandtemperatur og mængden af mad. 07. GARANTIKORT Før du giver barnet mad, skal du sørge for, at maden har en sikker temperatur. Hvis maden ikke er varm nok, skal du sætte flasken tilbage i Kære kunde, tak fordi du har købt vores Neno Luna sterilisator og flaskevarmer. varmelegemet i 0,5-1 minut. Hvis du har problemer med at betjene enheden under normale forhold, bedes du c. Opvarmning/afrimning: Sæt kurven ind i sterilisatoren, hæld 160 ml kontakte din autoriserede Neno-servicemærkeagent eller forhandler. Opbevar dit destilleret vand i, og sæt derefter sutteflasken i, og sæt låget på igen. Tryk garantibevis i tilfælde af reparation. Produktet leveres med en 24-måneders garanti. på knappen „Mode”, indtil „Milk” lyser, og skærmen viser den tidligere Garantibetingelser kan findes på hjemmesiden: https://neno.pl/gwarancja indstillede temperatur mellem 35 °C og 60 °C og standardtiden på 24 Oplysninger, kontakt og serviceadresse findes på: timer. I denne tilstand kan du indstille temperaturen mellem 35°C og https://neno.pl/contact/?lang=en 60°C ved hjælp af de tilsvarende knapper. Ordet „Milk” lyser 2 gange, ap-...
2. Temperatuurindicator 3. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en baby’s. Haal de stekker uit 3. Tijdsindicator 4. Tijd/temperatuur verlagen het stopcontact als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. 4. Als de stekker of kabel beschadigd is, breng deze dan terug naar de Neno- 5. Modus -service of neem contact op met een erkende vertegenwoordiger. 6. Tijd/temperatuur verhogen 5. Giet geen melk of voedsel rechtstreeks in het warmhoudvat. 7. Stroomvoorziening 6. Zorg ervoor dat de opwarmtijd niet te lang is, zodat het voedsel zijn voedin- gswaarde niet verliest. 05. WERKING VAN HET APPARAAT 7. Controleer de temperatuur van het voedsel op uw pols voordat u uw baby 1.
Onze excuses voor eventueel ongemak. de tijd van 24 uur vervangen door knipperende rechthoekige lampjes. Het apparaat zal 5 keer piepen om aan te geven wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt en vervolgens wanneer het klaar is. De 24 uur worden geteld vanaf het moment dat het water is opgewarmd tot de ingestelde temperatuur. d. Voedsel: gebruik deze stand om halfvloeibare levensmiddelen te verwar- MANUAL DEL USUARIO men en de temperatuur tot 2 uur te handhaven. Plaats het mandje in de sterilisator, giet er 160 ml gedestilleerd water in en plaats vervolgens de voedselfles en plaats het deksel terug. Druk op de knop „Mode” totdat Estimado cliente, „Food” oplicht en het scherm de eerder ingestelde temperatuur tussen Gracias por adquirir el esterilizador y calienta biberones Neno Luna. Por favor, 30°C en 80°C en de standaard tijd van 2 uur weergeeft. Het apparaat zal lea el manual de instrucciones antes de usarlo y guárdelo por si necesita volver a vijf keer piepen om aan te geven dat het klaar is. utilizarlo. e. Sterilisatie: Gebruik deze stand om flessen en spenen te steriliseren. Plaats het mandje in de sterilisator, giet er 40ml gedistilleerd water in en 01. CONSTRUCCIÓN DEL DISPOSITIVO plaats vervolgens de fles en/of speen en plaats het deksel terug. Druk op VER FIG. A de knop „Mode” totdat „Steam” oplicht en het scherm een temperatuur 1. Cuerpo van 100°C toont. „Steam” licht 2 keer op, het apparaat maakt een geluid 2.
bajo la supervisión de un adulto. Los adultos con capacidades físicas, encendido, los indicadores de función se iluminarán en la pantalla. mentales y sensoriales limitadas pueden utilizar el aparato bajo la supervi- 3. Pulse el botón „Modo” para seleccionar las funciones de calor rápido, sión de otro adulto. recalentar/descongelar, recalentar alimentos o esterilizar. 9. La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados por adultos o niños a. Calentamiento rápido: introduzca la cesta en el esterilizador, vierta 40 ml mayores de 8 años bajo la supervisión de un adulto. Mantenga todas las de agua destilada y, a continuación, introduzca el biberón y vuelva a co- piezas del aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años. locar la tapa. Pulse el botón „Modo” hasta que se encienda „Rápido” y la 10. Consejos: para mayor comodidad del usuario, antes del primer uso limpie pantalla muestre una temperatura de 37°C. En este modo puede ajustar el esterilizador con una toallita húmeda. Lave la cesta para biberones, vierta un tiempo entre 1 y 8 minutos, lo que puede hacer utilizando los botones agua destilada en el calentador y encienda la función de esterilización. correspondientes. La palabra „Rápido” se encenderá 2 veces, el aparato Después de la esterilización, vierta el agua y deje secar el aparato. emitirá un sonido y comenzará a calentar. Durante el calentamiento, la pantalla mostrará el tiempo de calentamiento restante y la temperatura 03. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO mostrada de 37°C es la temperatura objetivo de la botella. Consulte la 1. Desenchufe la unidad de la toma de corriente y deje que se enfríe antes tabla suministrada con el producto o VER FIG.C para ajustar el tiempo en de limpiarla. función de la cantidad de alimentos a calentar. Cuando finalice el calenta- 2. Tenga cuidado de no dañar la superficie de calentamiento con herramientas miento rápido, el aparato emitirá 5 pitidos y activará automáticamente el metálicas afiladas.
Alimentos: utilice este modo para calentar alimentos semilíquidos y mantener la temperatura hasta 2 horas. Introduzca la cesta en el este- rilizador, vierta 160 ml de agua destilada y, a continuación, introduzca el frasco de alimentos y vuelva a colocar la tapa. Pulse el botón „Modo” hasta que se encienda „Alimentos” y la pantalla muestre la temperatura MANUALE UTENTE previamente ajustada entre 30°C y 80°C y el tiempo predeterminado de 2 horas. La máquina emitirá cinco pitidos para informarle de que ha terminado. Gentile cliente, e. Esterilización: Utilice este modo para esterilizar biberones y tetinas. Grazie per aver acquistato lo sterilizzatore e scaldabiberon Neno Luna. Si prega Coloque la cesta en el esterilizador, vierta 40 ml de agua destilada y, a di leggere le istruzioni per l’uso prima dell’uso e di conservarle nel caso in cui sia continuación, introduzca el biberón y/o la tetina y vuelva a colocar la necessario utilizzarle nuovamente. tapa. Pulse el botón „Modo” hasta que se encienda „Vapor” y la pantalla muestre una temperatura de 100°C. „Vapor” se encenderá 2 veces, el 01. COSTRUZIONE DEL DISPOSITIVO aparato emitirá un sonido y empezará a calentar. El tiempo fijo de esta VEDI FIG. A función es de 10 minutos. En este modo, la temperatura y el tiempo no 1. Corpo se pueden modificar. El aparato emitirá 5 pitidos para informarle de que 2. Cestino ha terminado.
di età superiore a 8 anni sotto la supervisione di un adulto. Tenere tutte le 40 ml di acqua distillata, quindi inserire il biberon e riposizionare il parti dell’apparecchio lontano dai bambini di età inferiore agli 8 anni. coperchio. Premere il pulsante „Modalità” finché non si accende la 10. Suggerimenti: per migliorare il comfort dell’utente, prima del primo utilizzo dicitura „Veloce” e sullo schermo compare una temperatura di 37°C. pulire lo sterilizzatore con un panno umido. Lavare il cestello del biberon, In questa modalità è possibile impostare un tempo compreso tra 1 versare acqua distillata nel riscaldatore e attivare la funzione di sterilizzazio- e 8 minuti, utilizzando i pulsanti corrispondenti. La scritta „Veloce” si ne. Dopo la sterilizzazione, versare l’acqua e lasciare asciugare il dispositivo. accende 2 volte, l’apparecchio emette un suono e inizia a riscaldare. Durante il riscaldamento, lo schermo mostra il tempo di riscaldamento 03. PULIZIA E MANUTENZIONE rimanente e la temperatura visualizzata di 37°C è la temperatura target 1. Scollegare l’unità dalla presa di corrente e lasciarla raffreddare prima di della bottiglia. Controllare la tabella fornita con il prodotto o VEDERE pulirla. FIG.C per regolare il tempo in base alla quantità di cibo da riscaldare. Al 2. Fare attenzione a non danneggiare la superficie di riscaldamento con termine del riscaldamento rapido, l’apparecchio emette 5 segnali acustici strumenti metallici affilati. e attiva automaticamente la modalità „Latte” 24 ore su 24. Per mante- 3. In caso di accumulo di calcare, aggiungere acido citrico o aceto all’acqua e nere la temperatura degli alimenti riscaldati, aggiungere acqua distillata far bollire utilizzando la funzione di sterilizzazione. alla linea da 160 ml (MAX). Se l’apparecchio inizia a funzionare senza 4. Pulizia: rimuovere il coperchio superiore dal corpo e pulire la superficie del acqua, si spegne automaticamente e può essere riutilizzato solo quando dispositivo con un panno morbido e umido. si è raffreddato a temperatura ambiente, prolungando così la durata 5.
Alimenti: utilizzare questa modalità per riscaldare alimenti semiliquidi e mantenere la temperatura fino a 2 ore. Inserire il cestello nello sterilizzatore, versare 160 ml di acqua distillata, quindi inserire la bottiglia MANUEL DE L’UTILISATEUR di cibo e riposizionare il coperchio. Premere il pulsante „Modalità” finché non si accende „Alimenti” e lo schermo mostra la temperatura prece- dentemente impostata tra 30°C e 80°C e il tempo predefinito di 2 ore. L’apparecchio emette cinque segnali acustici per informare l’utente che Cher client, la cottura è terminata. Merci d’avoir acheté le stérilisateur et chauffe-biberon Neno Luna. Veuillez lire le e. Sterilizzazione: Utilizzare questa modalità per sterilizzare biberon e mode d’emploi avant de l’utiliser et conservez-le au cas où vous auriez besoin de tettarelle. Inserire il cestello nello sterilizzatore, versare 40 ml di acqua l’utiliser à nouveau. distillata, quindi inserire il biberon e/o la tettarella e riposizionare il coperchio. Premere il pulsante „Modalità” fino a quando non si accende 01. CONSTRUCTION DU DISPOSITIF „Vapore” e lo schermo mostra una temperatura di 100°C. „Vapore” si VOIR FIG. A accende 2 volte, il dispositivo emette un suono e inizia a riscaldarsi. La 1. Corps durata fissa di questa funzione è di 10 minuti. In questa modalità, la 2. Panier temperatura e il tempo non possono essere modificati. L’apparecchio 3. Couvercle transparent emette un segnale acustico per 5 volte per informare l’utente che la...
03. NETTOYAGE ET ENTRETIEN de 37°C est la température cible de la bouteille. Consultez le tableau 1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. fourni avec le produit ou la FIG.C pour ajuster le temps en fonction de la 2. Veillez à ne pas endommager la surface chauffante avec des outils métal- quantité d’aliments à chauffer. Lorsque le chauffage rapide est terminé, liques tranchants. l’appareil émet 5 bips et passe automatiquement en mode „lait” pendant 3. En cas d’entartrage, ajoutez de l’acide citrique ou du vinaigre à l’eau et faites 24 heures. Pour maintenir la température des aliments chauffés, ajoutez bouillir en utilisant la fonction de stérilisation. de l’eau distillée jusqu’à la ligne de 160 ml (MAX). Si l’appareil commence 4. Nettoyage: retirez le couvercle du corps et essuyez la surface de l’appareil à à fonctionner sans eau, il s’éteint automatiquement et ne peut être réuti- l’aide d’un chiffon doux et humide. lisé qu’une fois refroidi à température ambiante, ce qui prolonge la durée 5. Il est recommandé de nettoyer l’appareil tous les 10 à 15 jours. de vie de l’appareil. Vérifiez la température des aliments réchauffés avant 6. Après avoir nettoyé l’appareil, laissez-le sécher. Ne pas immerger le corps de les donner à votre bébé. b. Description du tableau VOIR FIG. C dans l’eau pour le nettoyer. 7. Tous les deux mois, il est recommandé de verser un mélange d’acide citrique C.1 Temps recommandé pour le mode de chauffage rapide | C.2 et de vinaigre ou de détergent sur la vaisselle et de le laisser agir pendant 10 Matériau de la bouteille | C.3 Plastique | C.4 Verre | C.5 Température minutes, puis de la rincer à l’eau courante.
Stérilisation: Ce mode permet de stériliser les biberons et les tétines. Pla- cez le panier dans le stérilisateur, versez 40 ml d’eau distillée, puis insérez le biberon et/ou la tétine et remettez le couvercle en place. Appuyez sur MANUAL DE UTILIZARE la touche „Mode” jusqu’à ce que „Steam” s’allume et que l’écran affiche une température de 100°C. Le voyant „Steam” s’allume 2 fois, l’appareil émet un son et commence à chauffer. La durée fixe de cette fonction est Stimate client, de 10 minutes. Dans ce mode, la température et la durée ne peuvent pas Vă mulțumim că ați achiziționat Sterilizatorul și încălzitorul de biberon Neno Luna. être modifiées. L’appareil émet 5 bips pour vous informer qu’il a terminé. Vă rugăm să citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizare și să îl păstrați în cazul f. Redémarrer les paramètres par défaut: maintenez enfoncé le bouton în care aveți nevoie să îl folosiți din nou. „Augmenter l’heure/la température” en mode veille de l’appareil pour rétablir les paramètres d’usine de l’appareil. 01. CONSTRUCȚIA DISPOZITIVULUI ATTENTION: L’utilisation d’une eau autre que l’eau distillée provoque VEZI FIG. A une accumulation de tartre et de sédiments et réduit la durée de vie de 1. Corp l’appareil. Le fabricant recommande l’utilisation d’eau distillée. 2. Coș 3. Capac transparent 06. SPECIFICATION Puissance: AC 220-240V 400W | Température et humidité recommandées pour le...
Page 29
1. Deconectați unitatea de la priză și lăsați-o să se răcească înainte de a o încălzită. Când încălzirea rapidă se termină, aparatul va emite un semnal curăța. sonor de 5 ori și va porni automat modul „Lapte” de 24 de ore, pentru a 2. Aveți grijă să nu deteriorați suprafața de încălzire cu unelte metalice ascuțite. menține temperatura alimentelor încălzite, adăugați apă distilată la linia 3. Dacă se acumulează calcar, adăugați acid citric sau oțet în apă și fierbeți de 160 ml (MAX). Dacă aparatul începe să funcționeze fără apă, acesta folosind funcția de sterilizare. se va opri automat și poate fi utilizat din nou doar după ce s-a răcit la 4. Curățare: îndepărtați capacul superior de pe corp și ștergeți suprafața temperatura camerei, prelungind astfel durata de viață a aparatului. dispozitivului cu o cârpă moale și umedă. Verificați temperatura alimentelor încălzite înainte de a le da bebelușului 5. Se recomandă să curățați dispozitivul la fiecare 10-15 zile. dumneavoastră. 6. După ce ați curățat dispozitivul, lăsați-l să se usuce. Nu scufundați corpul în b. Descrierea tabelului VEZI FIG. C apă pentru curățare. C.1 Timpul recomandat pentru modul de încălzire rapidă | C.2 Materialul 7. La fiecare două luni se recomandă să se toarne un amestec de acid citric sticlei | C.3 Plastic | C.4 Sticlă | C.5 Temperatura inițială | C.6 Alimente și oțet sau detergent peste vas și să se lase timp de 10 minute, apoi să se NOTĂ: Timpul real poate varia în funcție de materialul sticlei, de grosi- clătească sub jet de apă.
02. MJERE OPREZA f. Repornirea setărilor implicite: țineți apăsat butonul „Creștere timp/tem- 1. Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute. peratură” în modul de veghe al dispozitivului pentru a readuce dispoziti- 2. Da biste izbjegli poplavu sterilizatora, nemojte ga čistiti pod tekućom vodom. vul la setările din fabrică. 3. Držite uređaj podalje od djece i beba. Isključite sterilizator ako se ne koristi ATENȚIE: Utilizarea unei alte ape decât apa distilată provoacă acumula- dulje vrijeme. rea de calcar și sedimente și scurtează durata de viață a dispozitivului. 4. Ako su utikač ili kabel oštećeni, vratite ih u Neno servis ili se obratite Producătorul recomandă utilizarea apei distilate. ovlaštenom predstavniku. 5. Ne ulijevajte mlijeko ili hranu izravno u posudu za zagrijavanje. 06. SPECIFICAȚIE 6. Pazite da vrijeme zagrijavanja ne bude predugo kako hrana ne bi izgubila Putere: AC 220-240V 400W | Temperatura și umiditatea recomandate pentru hranjivu vrijednost. 7. Prije hranjenja bebe provjerite temperaturu hrane na zapešću. funcționare: 15-30 °C/ 30-80% | Greutate: 580g | Dimensiuni: 12,6x13x30,5 cm 8. Sterilizator mogu koristiti odrasli i djeca starija od 8 godina pod nadzorom 07. CARD DE GARANȚIE odrasle osobe. Odrasle osobe s ograničenim fizičkim, mentalnim i osjetilnim...
Ponovno pokrenite zadane postavke: držite pritisnutu tipku „Povećaj Ako uređaj počne raditi bez vode, automatski će se isključiti i može se vrijeme/temperaturu” u stanju mirovanja uređaja kako biste vratili uređaj ponovno koristiti tek nakon što se ohladi na sobnu temperaturu, čime se na tvorničke postavke. produljuje vijek trajanja uređaja. Provjerite temperaturu zagrijane hrane PAŽNJA: Korištenje vode koja nije destilirana uzrokuje nakupljanje ka- prije nego što je hranite svojoj bebi. menca i taloga te skraćuje vijek trajanja uređaja. Proizvođač preporučuje b. Opis tablice SLIKA C upotrebu destilirane vode. C.1 Preporučeno vrijeme za brzi način grijanja | C.2 Materijal boce | C.3 Plastika | C.4 Staklo | C.5 Početna temperatura | C.6 Hrana 06. SPECIFIKACIJA NAPOMENA: Stvarno vrijeme može varirati ovisno o materijalu boce, Napajanje: AC 220-240V 400W | Preporučena temperatura i vlažnost za rad: 15-30 debljini stijenke boce, temperaturi okoline, početnoj temperaturi hrane, °C/ 30-80% | Težina: 580g | Dimenzije: 12,6x13x30,5 cm temperaturi boce, temperaturi vode, količini hrane. Prije hranjenja provjerite je li hrana na sigurnoj temperaturi koju ćete 07. JAMSTVENI LIST dati svojoj bebi. Ako hrana nije dovoljno topla, vratite bocu u grijač na Poštovani kupče, hvala vam što ste kupili naš Neno Luna sterilizator i grijač za 0,5-1 minutu. boce. Ako imate bilo kakvih problema s radom jedinice u normalnim uvjetima,...
4. Čišćenje : uklonite gornji poklopac sa tela i obrišite površinu uređaja vlažnom, mekom krpom . UPUTSTVO ZA UPOTREBU 5. Preporučuje se čišćenje uređaja svakih 10-15 dana . 6. Nakon čistenja uređaja, ostavite da se osuši . Ne uranjajte telo u vodu za čišćenje . Poštovani kupci, 7. Svaka dva meseca preporučuje se sipanje mešavine limunske kiseline i Hvala vam što ste kupili Neno Luna sterilizator i grejač boca. Molimo Vas da pročita- sirćeta ili deterdženta preko posude i ostaviti je 10 minuta, a zatim isprati te uputstvo za upotrebu pre upotrebe i čuvajte ga u slučaju da ga ponovo koristite. pod tekućom vodom . 01. KONSTRUKCIJA UREĐAJA 04. DISPLEJ I OPERATIVNI PANEL RIS. A RIS. B 1.
Page 33
Opis tabele RIS. C upotrebu destilovane vode. C.1 Preporučeno vreme za režim brzog grejanja | C.2 Materijal boce | C.3 Plastika | C.4 Staklo | C.5 Početna temperatura | C.6 Hrana 06. SPECIFIKACIJU NAPOMENA: Stvarno vreme može varirati u zavisnosti od materijala Snaga: AC 220-240V 400V | Preporučena temperatura i vlažnost za rad: 15-30 °C / boce, debljine zida boce, temperature okoline, početne temperature 30-80% | Težina: 580g | Dimenzije: 12.6x13x30.5 cm hrane, temperature boce, temperature vode, količine hrane. Pre hranjenja, uverite se da je hrana na bezbednoj temperaturi koju ćete 07. GARANTNI LIST dati svojoj bebi. Ako hrana nije dovoljno topla, vratite bocu u toplije Poštovani kupci, hvala vam što ste kupili naš Neno Luna sterilizator i grejač za 0,5-1 minuta. boce. Ako imate bilo kakvih problema sa radom uređaja u normalnim uslovima, c. Grejanje / odmrzavanje: umetnite korpu u sterilizator, sipajte 160ml de- obratite se svom ovlašćenom servisnom agentu ili distributeru brenda Neno. stilovane vode, a zatim umetnite bocu za hranjenje i zamenite poklopac. Čuvajte garantni list u slučaju popravke. Proizvod dolazi sa garancijom od 24 Pritisnite dugme „Mode” dok se ne upali „Mleko” i na ekranu se prikaže meseca. prethodno podešena temperatura između 35 ° C i 60 ° C i podrazumeva- Uslovi garancije mogu se naći na sajtu: https://neno.pl/gwarancja no vreme od 24 sata. U ovom režimu možete podesiti temperaturu Detalji, kontakt i servisna adresa mogu se naći na: između 35 ° C i 60 ° C pomoću odgovarajućih tastera. Reč „Mleko” će se https://neno.pl/contact/?lang=en...
Page 34
3. Kazalnik časa 4. Zmanjšajte čas/temperaturo 02. VARNOSTNI UKREPI 5. Naèin 1. Pred uporabo natančno preberite navodila. 6. Povečajte čas/temperaturo 2. Da bi se izognili poplavljanju sterilizatorja, ga ne čistite pod tekočo vodo. 7. Napajalnik 3. Napravo hranite stran od otrok in dojenčkov. Izklopite sterilizator, če ga ne 05. DELOVANJE NAPRAVE uporabljate dlje časa. 4. Če je vtič ali kabel poškodovan, ga vrnite v servis Neno ali se obrnite na 1. Naprava bo samodejno preklopila v stanje pripravljenosti, ko je vtič vstavljen pooblaščenega zastopnika. v vtičnico. 5. Mleka ali hrane ne nalijte neposredno v posodo za segrevanje. 2. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite ali izklopite napravo. Ko je 6. Prepričajte se, da čas ogrevanja ni predolg, da hrana ne izgubi svoje hranilne vklopljen, se na zaslonu prižgejo indikatorji funkcij. vrednosti. 3. Pritisnite gumb »Mode«, da izberete funkcije hitrega segrevanja, segrevanja/ 7. Preden nahranite otroka, preverite temperaturo hrane na zapestju.
Hrana: uporabite ta način za segrevanje poltekočih živil in vzdrževanje ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ temperature do 2 uri. Vstavite košaro v sterilizator, nalijte 160 ml destilirane vode in nato vstavite steklenico za hrano in namestite pokrov. Pritiskajte gumb »Način«, dokler se ne prižge »Hrana« in se na zaslonu Αγαπητέ πελάτη, prikaže predhodno nastavljena temperatura med 30 °C in 80 °C in privzeti Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον αποστειρωτή Neno Luna και τον Bottle čas 2 uri. Naprava bo petkrat piskala, da vas obvesti, da je končana. Warmer . Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση και φυλάξτε το σε e. Sterilizacija: Ta način uporabite za sterilizacijo steklenic in seskov. Košaro περίπτωση που χρειαστεί να το χρησιμοποιήσετε ξανά . postavite v sterilizator, nalijte 40 ml destilirane vode in nato vstavite steklenico in/ali sesko ter namestite pokrov. Pritiskajte gumb »Mode«, 01. ΚΑΤΑΣΚΕΥΉ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ dokler se ne prižge »Steam« in se na zaslonu prikaže temperatura 100 ΣΧΗΜΑ Α °C. „Para” se bo zasvetila 2-krat, naprava bo oddajala zvok in se začela 1. Σώμα segrevati. Fiksni čas te funkcije je 10 minut. V tem načinu temperature 2.
Page 36
απενεργοποιήσετε τη συσκευή . Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι ενδείξεις σωματικές, διανοητικές και αισθητηριακές ικανότητες μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή υπό την επίβλεψη άλλου ενήλικα . λειτουργίας θα ανάψουν στην οθόνη . 9. Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από ενήλικες 3. Πατήστε το κουμπί «Λειτουργία» για να επιλέξετε τις λειτουργίες γρήγορης ή παιδιά άνω των 8 ετών υπό την επίβλεψη ενηλίκου . Κρατήστε όλα τα θερμότητας, αναθέρμανσης / απόψυξης, αναθέρμανσης τροφίμων ή μέρη της συσκευής μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών . αποστείρωσης . 10. Συμβουλές : για βελτιωμένη άνεση του χρήστη, πριν από την πρώτη χρήση a. Γρήγορη θέρμανση : τοποθετήστε το καλάθι στον αποστειρωτή, ρίξτε 40 σκουπίστε τον αποστειρωτή με ένα υγρό μαντηλάκι . Πλύνετε το καλάθι ml απεσταγμένου νερού και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το μπιμπερό και επανατοποθετήστε το καπάκι . Πατήστε το κουμπί «Mode» μέχρι της φιάλης, ρίξτε απεσταγμένο νερό στον θερμαντήρα και ενεργοποιήστε τη λειτουργία αποστείρωσης . Μετά την αποστείρωση, ρίξτε το νερό και να ανάψει το «Fast» και η οθόνη να δείχνει θερμοκρασία 37°C .
προηγουμένως ρυθμισμένη θερμοκρασία μεταξύ 35 ° C και 60 ° C και 07. ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ τον προεπιλεγμένο χρόνο των 24 ωρών. Σε αυτή τη λειτουργία μπορείτε Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον αποστειρωτή Neno Luna και τον θερμαντήρα μπουκαλιών . Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μεταξύ 35°C και 60°C χρησιμοποιώντας τα αντίστοιχα κουμπιά. Η λέξη „Γάλα” θα ανάψει 2 φορές, η συσκευή τη λειτουργία της μονάδας υπό κανονικές συνθήκες, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή διανομέα της μάρκας Neno . Κρατήστε θα κάνει έναν ήχο και θα ξεκινήσει τη θέρμανση. Κατά τη θέρμανση, η την κάρτα εγγύησης σε περίπτωση επισκευής . Το προϊόν συνοδεύεται από οθόνη δείχνει την τρέχουσα θερμοκρασία του νερού και ο χρόνος των εγγύηση 24 μηνών . 24 ωρών θα αντικατασταθεί από ορθογώνια φώτα που αναβοσβήνουν. Οι όροι εγγύησης μπορούν να βρεθούν στον ιστότοπο : Η μονάδα θα ηχήσει 5 φορές για να υποδείξει πότε έχει επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία και στη συνέχεια πότε έχει ολοκληρωθεί. https://neno.pl/gwarancja Οι 24 ώρες υπολογίζονται από τη στιγμή που θερμαίνεται το νερό στη Λεπτομέρειες, διεύθυνση επικοινωνίας και εξυπηρέτησης μπορείτε να βρείτε ρυθμισμένη θερμοκρασία. στη διεύθυνση: https://neno.pl/contact/?lang=en d. Τρόφιμα: χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία για να θερμάνετε ημι- Οι προδιαγραφές και το περιεχόμενο υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς...
7. Pirms bērna barošanas pārbaudiet ēdiena temperatūru uz plaukstas iedegsies funkciju indikatori. locītavas. 3. Nospiediet pogu „Režīms”, lai atlasītu ātrās karsēšanas, uzsildīšanas/at- 8. Sterilizatoru var lietot pieaugušie un bērni, kas vecāki par 8 gadiem, pieau- kausēšanas, ēdiena uzsildīšanas vai sterilizācijas funkcijas. gušo uzraudzībā. Pieaugušie ar ierobežotām fiziskajām, garīgām un maņu a. Ātra sildīšana: ievietojiet grozu sterilizatorā, ielej 40 ml destilēta ūdens un spējām var lietot ierīci cita pieaugušā uzraudzībā. pēc tam ievietojiet barošanas pudeli un novietojiet vāku. Nospiediet pogu 9. Tīrīšana un uzturēšana jāveic pieaugušajiem vai bērniem, kas vecāki par 8 „Mode”, līdz iedegas „Fast” un ekrānā tiek parādīta temperatūra 37°C. gadiem pieaugušo uzraudzībā. Glabājiet visas ierīces daļas nevietā bērniem Šajā režīmā jūs varat iestatīt laiku no 1 līdz 8 minūtēm, ko varat izdarīt, līdz 8 gadu vecumam. izmantojot atbilstošās pogas. Vārds „Ātri” iedegsies 2 reizes, ierīce radīs 10. Padomi: lai uzlabotu lietotāja komfortu, pirms pirmās lietošanas noslaukiet skaņu un sāks sildīt. Apkures laikā ekrānā tiks parādīts atlikušais sildīšanas sterilizatoru ar mitru salveti. Nomazgājiet pudeļu grozu, ielejiet destilētu laiks, un parādītā temperatūra 37°C ir mērķa pudeles temperatūra. Pārbaudiet produktam pievienoto diagrammu vai C ATTĒLS, lai pielāgotu ūdeni sildītājā un ieslēdziet sterilizācijas funkciju. Pēc sterilizācijas izlej ūdeni un atstāj ierīci nožūt. laiku atbilstoši sildāmā ēdiena daudzumam. Kad ātrā sildīšana būs pa- beigta, mašīna pīkstēs 5 reizes un automātiski ieslēgs 24 stundu „Piena” 03. TĪRĪŠANA UN UZTURĒŠANA režīmu, lai uzturētu apsildāmās pārtikas temperatūru, pievienojiet 1. Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un pirms tīrīšanas ļaujiet atdzist. destilētu ūdeni 160ml (MAX) līnijai. Ja ierīce sāk darboties bez ūdens, tā 2.
VARTOTOJO VADOVAS ka tā ir pabeigta. e. Sterilizācija: Izmantojiet šo režīmu, lai sterilizētu pudeles un knupīšus. Ievieto grozu sterilizatorā, ielej 40 ml destilēta ūdens un pēc tam ievieto pudeli un/vai knupīšus un novietojiet vāku. Nospiediet pogu „Mode”, līdz Gerbiamas Kliente, iedegas „Steam” un ekrānā tiek parādīta temperatūra 100 ° C. „Tvaiks” Dėkojame, kad įsigijote „Neno Luna” sterilizatorių ir buteliukų šildytuvą. Prieš iedegsies 2 reizes, ierīce izstaros skaņu un sāks karst. Šīs funkcijas fiksēta- naudodami perskaitykite naudojimo instrukciją ir pasilikite ją, jei prireiktų ją naudoti is laiks ir 10 minūtes. Šajā režīmā temperatūru un laiku nevar mainīt. dar kartą. Ierīce pīkstēs 5 reizes, lai informētu jūs, ka tā ir pabeigta. f. Restartējiet noklusējuma iestatījumus: turiet nospiestu pogu „Palielināt 01. PRIETAISO KONSTRUKCIJA laiku/temperatūru” ierīces miega režīmā, lai atjaunotu ierīces rūpnīcas PAV. A iestatījumus. 1. Kūnas UZMANĪBU: Izmantojot ūdeni, kas nav destilēts ūdens, tiek uzkrātas 2. Krepšys zvīņas un nogulsnes un saīsināts ierīces kalpošanas laiks. Ražotājs iesaka 3. Skaidrus dangtis izmantot destilētu ūdeni. 02. ATSARGUMO PRIEMONĖS 06.
03. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA prietaisas pradeda veikti be vandens, jis automatiškai išsijungia ir vėl gali 1. Atjunkite įrenginį nuo lizdo ir prieš valydami leiskite atvėsti. būti naudojamas tik atvėsus iki kambario temperatūros, taip prailginant 2. Būkite atsargūs ir nepažeiskite šildymo paviršiaus aštriais metaliniais prietaiso tarnavimo laiką. Prieš maitindami kūdikį, patikrinkite pašildyto įrankiais. maisto temperatūrą. 3. Jei susikaupia nuosėdos, į vandenį įpilkite citrinos rūgšties arba acto ir virkite b. Lentelės aprašymas PAV.C naudodami sterilizavimo funkciją. C.1 Rekomenduojamas greito kaitinimo režimo laikas | C.2 Butelio 4. Valymas: nuimkite viršutinį dangtelį nuo kūno ir nuvalykite prietaiso paviršių medžiaga | C.3 Plastikas | C.4 Stiklas | C.5 Pradinė temperatūra | C.6 drėgnu, minkštu skudurėliu. Maisto produktai 5. Prietaisą rekomenduojama valyti kas 10-15 dienų. PASTABA: Faktinis laikas gali skirtis dėl butelio medžiagos, butelio 6. Išvalę prietaisą, leiskite jam išdžiūti. Nemerkite kūno į vandenį valymui. sienelės storio, aplinkos temperatūros, pradinės maisto temperatūros, 7. Kas du mėnesius rekomenduojama ant indo užpilti citrinos rūgšties ir acto ar butelio temperatūros, vandens temperatūros, maisto kiekio. ploviklio mišinį ir palikti 10 minučių, tada nuplauti tekančiu vandeniu. Prieš maitindami įsitikinkite, kad maistas yra saugioje temperatūroje, kad galėtumėte duoti savo kūdikiui. Jei maistas nėra pakankamai šiltas, 04.
Page 41
Iš naujo paleiskite numatytuosius nustatymus: laikykite nuspaudę 3. Läbipaistev kaas mygtuką „Padidinti laiką / temperatūrą” įrenginio miego režime, kad 02. ETTEVAATUSABINÕUD atkurtumėte gamyklinius įrenginio nustatymus. DĖMESIO: Naudojant vandenį, išskyrus distiliuotą vandenį, susidaro 1. Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. nuosėdos ir nuosėdos kaupiasi ir sutrumpėja prietaiso tarnavimo laikas. 2. Sterilisaatori üleujutuse vältimiseks ärge puhastage seda voolava vee all. Gamintojas rekomenduoja naudoti distiliuotą vandenį. 3. Hoidke seadet lastele ja imikutele kättesaamatus kohas. Eemaldage sterilisa- ator vooluvõrgust, kui seda pikka aega ei kasutata. 06. SPECIFIKACIJOS 4. Kui pistik või kaabel on kahjustatud, tagastage see Neno teenindusse või Galia: AC 220-240V 400W | Rekomenduojama darbo temperatūra ir drėgmė: 15-30 võtke ühendust volitatud esindajaga. °C/ 30-80% | Svoris: 580g | Matmenys: 12,6x13x30,5 cm 5. Ärge valage piima ega toitu otse soojendusnõusse. 6. Veenduge, et kuumutamisaeg ei oleks liiga pikk, et toit ei kaotaks oma 07. GARANTIJOS KORTELĖ toiteväärtust. Gerbiamas kliente, dėkojame, kad įsigijote mūsų „Neno Luna” sterilizatorių ir 7. Enne lapse toitmist kontrollige randmel oleva toidu temperatuuri. 8. Sterilisaatorit võivad kasutada täiskasvanud ja üle 8-aastased lapsed butelių šildytuvą. Jei kyla problemų eksploatuojant įrenginį įprastomis sąlygo- mis, susisiekite su savo įgaliotuoju „Neno” prekės ženklo techninės priežiūros täiskasvanu järelevalve all. Piiratud füüsiliste, vaimsete ja sensoorsete võime-...
06. SPETSIFIKATSIOON b. Tabeli kirjeldus JOONIS C Võimsus: AC 220-240V 400W | Soovitatav temperatuur ja niiskus tööks: 15-30 °C/ C.1 Soovitatav aeg kiirkütterežiimiks | C.2 Pudeli materjal | C.3 Plastik | 30-80% | Kaal: 580g | Mõõdud: 12,6x13x30,5 cm C.4 Klaas | C.5 Algtemperatuur | C.6 Toit MÄRKUS: Tegelik aeg võib varieeruda pudeli materjali, pudeli seina 07. GARANTIIKAART paksuse, ümbritseva õhu temperatuuri, toidu algtemperatuuri, pudeli Lugupeetud klient, täname, et ostsite meie Neno Luna sterilisaatori ja pudeli- temperatuuri, vee temperatuuri ja toidukoguse tõttu. soojendaja. Kui teil on probleeme seadme kasutamisega tavatingimustes, võtke Enne toitmist veenduge, et toit oleks lapsele andmiseks ohutul tempe- ühendust oma volitatud Neno kaubamärgi teenindusagendi või edasimüüjaga. ratuuril. Kui toit ei ole piisavalt soe, aseta pudel 0,5-1 minutiks tagasi Hoidke oma garantiikaart remondi korral alles. Tootel on 24-kuuline garantii. soojendusse. Garantiitingimused leiate veebisaidilt: https://neno.pl/gwarancja c. Kuumutamine/sulatamine: sisestage korv sterilisaatorisse, valage 160 ml Üksikasjad, kontakt ja teenindusaadress leiate aadressilt: destilleeritud vett, seejärel sisestage lutipudel ja pange kaas tagasi. Va- https://neno.pl/contact/?lang=en jutage nuppu „Režiim”, kuni „Piim” süttib ja ekraanil kuvatakse eelnevalt Tehnilisi andmeid ja sisu võidakse ette teatamata muuta.
функцію стерилізації . Після стерилізації вилийте воду і залиште прилад висихати . 03. ОЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 1. Від›єднайте пристрій від розетки та дайте йому охолонути перед чищенням . 2. Будьте обережні, щоб не пошкодити поверхню нагріву гострими металевими інструментами . Шановний Замовник, Дякуємо за придбання стерилізатора та підігрівача пляшечок Neno Luna . Будь 3. Якщо накопичується накип, додайте у воду лимонну кислоту або оцет і закип›ятіть за допомогою функції стерилізації . ласка, прочитайте інструкцію з експлуатації перед використанням і збережіть її 4. Очищення : зніміть верхню кришку з корпусу та протріть поверхню на випадок, якщо вам знадобиться використовувати її знову . пристрою вологою м›якою тканиною . 5. Чистити пристрій рекомендується раз в 10-15 днів . 01. КОНСТРУКЦІЯ ПРИСТРОЮ...
06. СПЕЦИФІКАЦІЯ Живлення : змінний струм 220-240 В 400 Вт | Рекомендована температура та для дачі дитині. Якщо їжа недостатньо тепла, помістіть пляшку назад вологість для роботи : 15-30 °C / 30-80% | Вага : 580г | Розміри : 12,6х13х30,5 см у грілку на 0,5-1 хвилину. c. Нагрівання/розморожування: вставте кошик у стерилізатор, налийте 160 мл дистильованої води, а потім вставте пляшечку для годування 07. ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН та встановіть кришку. Натискайте кнопку «Mode», доки не загориться Шановний клієнт, дякуємо за придбання нашого стерилізатора та підігрівача пляшечок Neno Luna . Якщо у вас виникли проблеми «Молоко», а на екрані не відобразиться раніше встановлена температура від 35°C до 60°C і час за замовчуванням 24 години. У з експлуатацією пристрою в нормальних умовах, зверніться до авторизованого сервісного агента або дистриб›ютора бренду Neno . цьому режимі ви можете встановити температуру від 35°C до 60°C Зберігайте гарантійний талон на випадок ремонту . На товар надається за допомогою відповідних кнопок. Слово «Молоко» загориться 2 гарантія 24 місяці . рази, прилад видасть звуковий сигнал і почне нагрівання. Під час...
03. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 1. Изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади преди почистване . 2. Внимавайте да не повредите нагревателната повърхност с остри метални инструменти . Уважаеми клиенти, 3. Ако се натрупа котлен камък, добавете лимонена киселина или оцет Благодарим ви, че закупихте Neno Luna Steriliser and Bottle Tomiler . Моля, към водата и кипнете с помощта на функцията за стерилизация . прочетете ръководството с инструкции преди употреба и го запазете, в случай 4. Почистване : свалете горния капак от корпуса и избършете повърхността че се наложи да го използвате отново . на устройството с рекламаamp, мека кърпа . 5. Препоръчително е да почиствате устройството на всеки 10-15 дни . 01. КОНСТРУКЦИЯ НА УСТРОЙСТВОТО 6. След почистване на устройството го оставете да изсъхне . Не потапяйте...
Мощност : AC 220-240V 400W | Препоръчителна температура и влажност за c. Нагряване/размразяване: поставете кошницата в стерилизатора, работа : 15-30 °C / 30-80% | Тегло : 580гр | Размери : 12,6х13х30,5 см налейте 160 ml дестилирана вода и след това поставете бутилката за хранене и поставете отново капака. Натиснете бутона „Режим”, 07. ГАРАНЦИОННА КАРТА докато светне „Мляко” и екранът покаже предварително зададената температура между 35°C и 60°C и времето по подразбиране от 24 Уважаеми клиенти, благодарим ви, че закупихте нашия стерилизатор и нагревател за бутилки Neno Luna . Ако имате проблеми с работата на уреда часа. В този режим можете да зададете температурата между 35°C и 60°C с помощта на съответните бутони. Думата „Мляко” ще светне при нормални условия, моля, свържете се с вашия оторизиран сервизен агент или дистрибутор на марката Neno . Запазете гаранционната си карта в 2 пъти, устройството ще издаде звук и ще започне да се нагрява. случай на ремонт . Продуктът се предлага с 24-месечна гаранция . По време на нагряване дисплеят показва текущата температура Гаранционните условия могат да бъдат намерени на уебсайта : на водата и времето от 24 часа ще бъде заменено от мигащи...
03. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 1. Исклучете го уредот од излезот и оставете да се олади пред чистење . 2. Внимавайте да не ја оштетите површината за греење со остри метални алатки . 3. Ако се насобира скала, додадете лимонска киселина или оцет во водата Драги клиенти, и врие со помош на функцијата за стерилизација . Благодариме ви за купувањето на Neno Luna стерилизатор и загревач за 4. Чистење : отстранете го горниот капак од телото и ја избришете шишиња . Молиме прочитајте го упатството пред употреба и го чувајте во површината на уредот со влажна, мека крпа . случај да треба да го користите повторно . 5. Уредот се препорачува да се чисти на секои 10-15 дена . 6. По чистењето на уредот, оставете го да се исуши . Не го потопувајте телото во вода за чистење .
Page 48
Моќност : AC 220-240V 400W | Препорачана температура и влажност за работа : го шишето назад во затоплувачот за 0,5-1 минута. 15-30 ° C / 30-80% | Тежина : 580гр | Димензии : 12 . 6x13x30 . 5 cm c. Загревање/одмрзнување: вметнете кошницата во стерилизаторот, истурете 160 мл дестилирана вода, а потоа го вметнете шишето за хранење и го заменете капакот. Притискајте го копчето „Режим” 07. ГАРАНЦИОНА КАРТИЧКА додека „Млеко” не светне и на екранот се покажува претходно Драги клиенти, благодариме ви за купувањето на нашиот стерилизатор Neno Luna и затоплувач за шишиња . Ако имате проблеми со работењето поставената температура помеѓу 35 ° C и 60 ° C и стандардното време од 24 часа. Во овој режим можете да ја поставите температурата на уредот во нормални услови, молиме контактирајте го овластениот агент за услуги или дистрибутер на брендот Нено . Чувајте ја вашата гаранција во помеѓу 35°C и 60°C со помош на соодветните копчиња. Зборот случај на поправка . Производот доаѓа со 24-месечна гаранција . „млеко” ќе светне 2 пати, уредот ќе направи звук и ќе почне да Условите за гаранција може да се најдат на веб-страницата : се грее. За време на греењето екранот ја покажува моменталната...
03. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. Desligue a tomada da tomada e deixe arrefecer antes de limpar. 2. Tenha cuidado para não danificar a superfície de aquecimento com ferra- MANUAL DO UTILIZADOR mentas metálicas afiadas. 3. Se a escama se acumular, adicione ácido cítrico ou vinagre à água e deixe ferver utilizando a função de esterilização. 4. Limpeza: retire a tampa superior do corpo e limpe a superfície do dispositivo Caro Cliente, com um pano húmido e macio. Obrigado por adquirir o Esterilizador e Aquecedor de Garrafas Neno Luna. Por favor, 5. Recomenda-se limpar o dispositivo a cada 10-15 dias. leia o manual de instruções antes de usá-lo e guarde-o para o caso de precisar 6. Depois de limpar o dispositivo, deixe secar. Não mergulhe o corpo em água usá-lo novamente. para limpeza. 7. A cada dois meses recomenda-se despejar uma mistura de ácido cítrico e 01. CONSTRUÇÃO DO DISPOSITIVO vinagre ou detergente sobre o prato e deixá-lo por 10 minutos, em seguida, FIG. A enxaguar em água corrente. 1. Corpo 2.
Material da garrafa | C.3 Plástico | C.4 Vidro | C.5 Temperatura inicial | incrustação e sedimentos e encurta a vida útil do dispositivo. O fabrican- C.6 Alimentação te recomenda o uso de água destilada. NOTA: O tempo real pode variar devido ao material da garrafa, espessura 06. ESPECIFICAÇÃO da parede da garrafa, temperatura ambiente, temperatura inicial do alimento, temperatura da garrafa, temperatura da água, quantidade Alimentação: AC 220-240V 400W | Temperatura e humidade recomendadas para de alimentos. operação: 15-30 °C/ 30-80% | Peso: 580g | Dimensões: 12.6x13x30.5 cm Antes de se alimentar, certifique-se de que os alimentos estão à tempera- tura segura para dar ao seu bebé. Se a comida não estiver suficientemen- 07. CARTÃO DE GARANTIA te quente, volte a colocar o frasco no aquecedor durante 0,5-1 minutos. Caro Cliente, obrigado por adquirir o nosso esterilizador Neno Luna e aquece- c. Aquecimento/descongelamento: insira o cesto no esterilizador, deite dor de garrafas. Se tiver algum problema ao operar a unidade em condições 160ml de água destilada e, em seguida, insira o biberão e substitua a normais, contacte o seu agente de assistência ou distribuidor autorizado da tampa. Pressione o botão „Modo” até que „Leite” acenda e a tela mostre marca Neno. Guarde o seu cartão de garantia em caso de reparação. O produto a temperatura previamente definida entre 35°C e 60°C e o tempo padrão vem com uma garantia de 24 meses. de 24 horas. Neste modo, você pode definir a temperatura entre 35°C As condições de garantia podem ser encontradas no site: https://neno.pl/ gwarancja e 60°C usando os botões correspondentes. A palavra „Leite” acenderá 2 vezes, o dispositivo fará um som e começará a aquecer. Durante o Detalhes, contato e endereço de serviço podem ser encontrados em: https:// aquecimento, o visor mostra a temperatura atual da água e o tempo de...
Page 55
Producent: Producer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland Wyprodukowano w PRC Made in PRC...
Need help?
Do you have a question about the Luna and is the answer not in the manual?
Questions and answers