Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Vita

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vita and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for neno Vita

  • Page 1 Vita...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Návod k použití Používateľská príručka Használati utasítás Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manual de utilizare...
  • Page 4: Instrukcja Obsługi

    3. Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i niemowląt. Wyjmij wtyczkę z gniazd- ka, jeśli sterylizator nie będzie używany przez długi czas. 4. Jeśli wtyczka lub kabel są uszkodzone, zwróć je do serwisu Neno, lub skon- taktuj się z autoryzowanym przedstawicielem.
  • Page 5 wody i zagotuj używając funkcji sterylizacji. 4. Zaleca się czyścić urządzenie co 10-15 dni. 5. Po czyszczeniu urządzenia odstaw je do wyschnięcia. 6. Zaleca się co dwa miesiące zalać naczynie mieszanką kwasku cytrynowego z octem bądź detergentem i odstawić na 10 minut, a następnie wypłukać pod bieżącą...
  • Page 6: Karta Gwarancyjna

    06. KARTA GWARANCYJNA Drogi Kliencie, dziękujemy za zakup naszego sterylizatora i podgrzewacza do butelek Neno Vita. Jeśli posiadasz jakiekolwiek problemy z obsługą urządzenia w zwykłych warunkach, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem lub dystrybuto- rem marki Neno. Zatrzymaj kartę gwarancyjną w razie konieczności naprawy.
  • Page 7: User Manual

    3. Keep the appliance away from children and infants. Unplug the appliance if it is not used for a long time. 4. If the power cord is damaged, you must have it replaced by a Neno authori- zed service center to avoid hazard.
  • Page 8: Specification

    3. In case of accumulating scale, pour a mixture of citric acid, vinegar and water into the water container and boil using the sterilize function. 4. It is recommended to clean the appliance every 10-15 days. 5. After cleaning the machine let it dry naturally. 6.
  • Page 9: Assembly And Use

    06. WARRANTY CARD Dear Customer, thank you for purchasing the Neno Vita baby formula machine. If you have any problems in normal use conditions, please contact the authori- zedNeno distributor. Please keep the warranty card and show it to the distributor when repairing.
  • Page 10: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf von Neno Vita. In der Bedienungsanleitung finden Sie Informationen zu Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. 01. SICHERHEIT 1. Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. 2. Um ein Überlaufen des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser.
  • Page 11: Spezifikation

    te auf Raumtemperatur abgekühlt ist. 2. Kratzen Sie die Heizfläche nicht mit scharfen Metallgegenständen. 3. Wenn sich Kalkablagerungen gebildet haben, geben Sie eine Mischung aus Zitronensäure, Essig und Wasser in den Wasserbehälter und kochen Sie sie mit der Sterilisierungsfunktion aus. 4.
  • Page 12 Gerät funktioniert nicht. 06. GARANTIEKARTE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der Neno Vita Babynahrungsmaschine. Sollten bei normalem Gebrauch Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Neno-Händler. Bitte bewahren Sie die Garantiekarte auf und zeigen Sie sie dem Händler bei der Reparatur vor.
  • Page 13: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté Neno Vita. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation pour les informations concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. 01. SÉCURITÉ 1. Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur avant de l’utiliser.
  • Page 14 1. Lors du nettoyage, veuillez débrancher la fiche d’alimentation et attendre que la plaque chauffante refroidisse à la température ambiante avant de la nettoyer. 2. Ne pas rayer la surface chauffante avec des objets métalliques pointus. 3. En cas d’accumulation de tartre, versez un mélange d’acide citrique, de vinaigre et d’eau dans le réservoir d’eau et faites bouillir en utilisant la fonction de stérilisation.
  • Page 15: Carte De Garantie

    06. CARTE DE GARANTIE Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté le distributeur de lait mater- nisé Neno Vita. Si vous rencontrez des problèmes dans des conditions normales d’utilisation, veuillez contacter le distributeur agréé Neno. Veuillez conserver la carte de garantie et la montrer au distributeur en cas de réparation.
  • Page 16: Návod K Použití

    Les spécifications et le contenu du kit peuvent être modifiés sans préavis. Nous nous excusons pour tout inconvénient. NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, děkujeme vám za zakoupení produktu Neno Vita. Informace o bezpečnosti, používání a likvidaci naleznete v uživatelské příručce. 01. BEZPEČNOST 1. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití.
  • Page 17: Čištění A Údržba

    02. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Při čištění odpojte zástrčku ze zásuvky a před čištěním počkejte, až topná deska vychladne na pokojovou teplotu. 2. Nepoškrábejte topný povrch ostrými kovovými předměty. 3. V případě usazování vodního kamene nalijte do nádoby na vodu směs kyseli- ny citronové, octa a vody a pomocí...
  • Page 18 06. ZÁRUČNÍ KARTA Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení přístroje na přípravu kojenecké výživy Neno Vita. V případě jakýchkoli problémů při běžném používání se prosím obraťte na autorizovaného distributora společnostiNeno. Záruční list si prosím uschovejte a při opravě jej předložte distributorovi.
  • Page 19: Používateľská Príručka

    POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie produktu Neno Vita . Informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii nájdete v návode na použitie . 01. BEZPEČNOSŤ 1. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. 2. Aby ste zabránili pretečeniu spotrebiča, nečistite ho pod tečúcou vodou.
  • Page 20 4. Spotrebič sa odporúča čistiť každých 10-15 dní. 5. Po vyčistení nechajte stroj prirodzene vyschnúť. 6. Odporúča sa naliať zmes citrónovej šťavy s octom alebo čistiacim prostried- kom a odložiť na 10 minút a potom opláchnuť vodou. 03. ŠPECIFIKÁCIA Menovitý výkon: AC 220~240V 500W Odporúčaná...
  • Page 21 06. ZÁRUČNÁ KARTA Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie prístroja na výrobu detskej výživy Neno Vita. Ak sa pri bežnom používaní vyskytnú akékoľvek problémy, obráťte sa na autorizovaného distribútora spoločnosti Neno. Záručný list si uschovajte a pri oprave ho ukážte distribútorovi.
  • Page 22: Használati Utasítás

    3. Tartsa a készüléket távol a gyermekektől és csecsemőktől. Húzza ki a készüléket a konnektorból, ha hosszabb ideig nem használja. 4. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében a Neno hivatalos szervizközpontjában kell kicserélni. 5. Ne öntsön tejet vagy ételt közvetlenül a fűtőedénybe.
  • Page 23: Műszaki Adatok

    fűtőlap szobahőmérsékletűre hűl. 2. Ne karcolja meg a fűtőfelületet éles fémtárgyakkal. 3. Vízkő felhalmozódása esetén öntsön citromsav, ecet és víz keverékét a víztartályba, és a sterilizáló funkcióval forralja fel. 4. A készüléket 10-15 naponta ajánlott tisztítani. 5. A tisztítás után hagyja a gépet természetesen megszáradni. 6.
  • Page 24 E3 figyelmeztetés jelenik meg, és a gép nem működik. 06. GARANCIA KÁRTYA Tisztelt Vevő, köszönjük, hogy megvásárolta a Neno Vita bébi tápszeres gépet. Ha normál használati körülmények között bármilyen problémája merülne fel, kérjük, forduljon a meghatalmazottNeno forgalmazóhoz. Kérjük, őrizze meg a jótállási jegyet, és javításkor mutassa meg a forgalmazónak.
  • Page 25: Användarhandbok

    ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, Tack för att du har köpt Neno Vita. Se användarhandboken för information om säkerhet, användning och bortskaffande. 01. SÄKERHET 1. Läs bruksanvisningen noga innan du använder den. 2. För att undvika att apparaten svämmar över får du inte rengöra den under rinnande vatten.
  • Page 26 3. Om det bildas kalkavlagringar kan du hälla en blandning av citronsyra, vinä- ger och vatten i vattenbehållaren och koka med steriliseringsfunktionen. 4. Det rekommenderas att rengöra apparaten var 10-15:e dag. 5. Låt maskinen torka naturligt efter rengöring. 6. Det rekommenderas att hälla en blandning av citronsyra med vinäger eller rengöringsmedel och sätta åt sidan i 10 minuter och sedan skölja med vatten.
  • Page 27 E3-varning på skärmen och maskinen fungerar inte. 06. GARANTIKORT Kära kund, tack för att du har köpt Neno Vita-maskinen för modersmjölksersättning. Om du har några problem under normala användningsförhållanden, vänligen kontakta den auktoriserade Neno-distributören. Behåll garantikortet och visa det för distributören vid reparation.
  • Page 28: Käyttäjän Käsikirja

    KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, kiitos, että olet ostanut Neno Vitan. Lue käyttöoppaasta turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevat tiedot. 01. TURVALLISUUS 1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. 2. Älä puhdista laitetta juoksevan veden alla, jotta laite ei pääse ylivuotamaan . 3. Pidä laite poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta. Irrota laite pistorasiasta, jos sitä...
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    ja keitä sterilointitoiminnon avulla. 4. Laite suositellaan puhdistettavaksi 10-15 päivän välein. 5. Puhdistuksen jälkeen anna koneen kuivua luonnollisesti. 6. On suositeltavaa kaataa sitruunahapposeos etikan tai pesuaineen kanssa ja laittaa sivuun 10 minuutiksi ja huuhdella sitten vedellä. 03. TEKNISET TIEDOT Nimellisteho: AC 220~240V 500W Suositeltu huonelämpötila ja ilmankosteus: 15-30°C / 30% - 80%.
  • Page 30 HUOMIO! Laitteessa on sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja. Jos vesisäiliössä ei ole vettä, näyttöön tulee E3-varoitus, eikä laite toimi. 06. TAKUUKORTTI Hyvä asiakas, kiitos, että olet ostanut Neno Vita -vauvanmaidonkorvikeautomaatin. Jos sinulla on ongelmia normaaleissa käyttöolosuhteissa, ota yhteyttä valtuutettu- unNeno-jälleenmyyjään. Säilytä takuukortti ja näytä se jälleenmyyjälle korjauksen yhteydessä.
  • Page 31: Brukerhåndbok

    3. Hold apparatet borte fra barn og spedbarn. Trekk ut støpselet hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid. 4. Hvis strømledningen er skadet, må du få den byttet ut av et autorisert Neno servicesenter for å unngå fare. 5. Ikke hell melk eller mat direkte i varmebeholderen.
  • Page 32 4. Det anbefales å rengjøre apparatet hver 10-15 dag. 5. La maskinen tørke naturlig etter rengjøring. 6. Det anbefales å helle en blanding av sitronsyre med eddik eller vaskemiddel og sette til side i 10 minutter og skyll deretter med vann. 03.
  • Page 33 E3-advarsel, og maskinen vil ikke fungere. 06. GARANTIKORT Kjære kunde, takk for at du kjøpte Neno Vita morsmelkerstatningsmaskin. Hvis du har problemer under normale bruksforhold, vennligst kontakt den autoriserte Ne- no-distributøren. Ta vare på garantikortet og vis det til distributøren ved reparasjon.
  • Page 34: Brugermanual

    BRUGERMANUAL Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf von Neno Vita. In der Bedienungsanleitung finden Sie Informationen zu Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. 01. SICHERHEIT 1. Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. 2. Um ein Überlaufen des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser.
  • Page 35 platte auf Raumtemperatur abgekühlt ist. 2. Kratzen Sie die Heizfläche nicht mit scharfen Metallgegenständen. 3. Wenn sich Kalkablagerungen gebildet haben, geben Sie eine Mischung aus Zitronensäure, Essig und Wasser in den Wasserbehälter und kochen Sie sie mit der Sterilisierungsfunktion aus. 4.
  • Page 36 Gerät funktioniert nicht. 06. GARANTIEKARTE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der Neno Vita Babynahrungsmaschine. Sollten bei normalem Gebrauch Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Neno-Händler. Bitte bewahren Sie die Garantiekarte auf und zeigen Sie sie dem Händler bei der Reparatur vor.
  • Page 37: Gebruikershandleiding

    Die technischen Daten und der Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. GEBRUIKERSHANDLEIDING Beste klant, Bedankt voor uw aankoop van de Neno Vita. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor informatie over veiligheid, gebruik en verwijdering. 01. VEILIGHEID 1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik.
  • Page 38: Reiniging En Onderhoud

    gsbeker en zet de sterilisatie aan.Na de sterilisatie giet u het water eruit en laat u het apparaat op natuurlijke wijze drogen. 02. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Haal bij het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht tot de verwarmingsplaat is afgekoeld tot kamertemperatuur voordat u deze schoonmaakt.
  • Page 39 06. GARANTIEKAART Beste klant, bedankt voor de aankoop van de Neno Vita babyzuigmachine. Als u bij normaal gebruik problemen ondervindt, neem dan contact op met de erkende Neno-distributeur. Bewaar de garantiekaart en toon deze aan de distributeur bij...
  • Page 40: Manual Del Usuario

    Onze excuses voor eventueel ongemak. MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, Gracias por adquirir Neno Vita. Consulte el manual del usuario para obtener información sobre seguridad, uso y eliminación. 01. SEGURIDAD 1. Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizarlo.
  • Page 41: Limpieza Y Mantenimiento

    medo antes del primer uso. Limpie el colador de biberones, vierta agua en el vaso calentador y encienda la esterilización.Una vez finalizada la esterilización, vierta el agua y deje que el aparato se seque de forma natural. 02. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1.
  • Page 42: Tarjeta De Garantía

    Si no hay agua en el depósito de agua, la pantalla mostrará una advertencia E3 y la máquina no funcionará. 06. TARJETA DE GARANTÍA Estimado cliente, gracias por adquirir la máquina de preparados para bebés Neno Vita. Si tiene algún problema en condiciones normales de uso, póngase en contacto...
  • Page 43: Manuale Utente

    Neno. Por favor, conserve la tarjeta de garantía y muéstresela al distribuidor cuando realice la reparación. El producto está cubierto por una garantía de 24 meses. Las condiciones de la garantía pueden consultarse en: https://neno.pl/gwarancja Los detalles, el contacto y la dirección del sitio web se encuentran en: https://...
  • Page 44: Pulizia E Manutenzione

    comprendano i pericoli connessi. Suggerimenti: Per un migliore comfort d’uso, pulire l’apparecchio con un panno umido prima del primo utilizzo. Pulire il filtro del biberon, versare l’acqua nella tazza di riscaldamento e accendere la sterilizzazione. Al termine della sterilizzazione, versare l’acqua e lasciare asciugare l’apparecchio in modo naturale. 02.
  • Page 45 ra attuale e quella selezionata. b. Scongelamento: selezionando la funzione di scongelamento, l’icona (K) si accenderà e il display visualizzerà una temperatura di 37°C per imposta- zione predefinita. Per modificare l’intervallo di temperatura da 30 a 45°C, utilizzare i pulsanti + e -. L’icona lampeggerà 2 volte, il cicalino emetterà un segnale acustico e la macchina inizierà...
  • Page 46: Manual De Utilizare

    06. CARTA DI GARANZIA Gentile cliente, grazie per aver acquistato la macchina per il latte artificiale Neno Vita. In caso di problemi nelle normali condizioni d’uso, si prega di contattare il distributore autorizzato Neno. Conservare la scheda di garanzia e mostrarla al distributore al momento della riparazione.
  • Page 47: Curățare Și Întreținere

    7. După primele câteva utilizări va apărea un ușor miros de plastic, care este normal și va dispărea cu timpul. 8. Aparatul poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani și peste, dacă aceștia au fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului și dacă înțeleg pericolele implicate.
  • Page 48 2. Apăsați (H) , pentru a porni sau opri aparatul. După pornire, butoanele de pe panoul de afișaj se vor aprinde. 3. Apăsați butonul (C), pentru a selecta funcțiile de încălzire, dezghețare, încălzire a alimentelor și sterilizare. a. Pentru a încălzi laptele: apăsați funcția de încălzire a laptelui și se va aprinde o pictogramă...
  • Page 49 06. CARD DE GARANȚIE Stimate client, vă mulțumim că ați achiziționat aparatul de formulă pentru copii Neno Vita. Dacă întâmpinați probleme în condiții normale de utilizare, vă rugăm să contactați distribuitorul autorizatNeno. Vă rugăm să păstrați cardul de garanție și să...
  • Page 56 Producent: Manufacturer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. st. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...

Table of Contents