Page 1
E-OPTICS Mehr als 150 Jahre Erfahrung in Optik. NOBLEX NR 1000 inception Gebrauchsanleitung User Manual Mode d’emploi Instrucciones para el uso...
Page 3
ACHTUNG Aufgrund der starken Bündelung des Lichtes kann eine direkte Beobachtung der Sonne mit einem Fernrohr zu Verletzungen der Augen führen und ist des- halb unbedingt zu vermeiden. NOTICE Due to the high and intense focussing of light a direct observation of the sun with the telescope may cause eye injuries and must by all means be avoided! ATTENTION En raison de la forte focalisation de la lumière, une observation directe du...
Page 4
Hinweise zur Entsorgung von Geräten mit Elektronikanteil Geräte, die einen konstruktionsbedingten Elektronikanteil aufweisen, dürfen, wenn sie verbraucht sind, nicht mit ge- wöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenom- men werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Der von Ihnen erworbene Laserentfernungsmesser ist ein Spitzenprodukt feinmechanisch-optischer Präzision. Er ist ein Produkt mit höchsten Ansprü- chen an die optische Abbildungsleistung, nach neuestem Stand der Optik- rechnung und Optiktechnologie gefertigt und solide in der Verarbeitung. Das Gerät ist für Brillenträger geeignet und wasserdicht. Es verfügt über eine kurze Messzeit, eine intuitive OLED Anzeige, eine automatische Abschaltung und arbeitet zudem besonders stromsparend.
Page 6
Max. Breite 75 mm Masse 161 g LIEFERUMFANG Etui • Tragegurt • CR2 Lithium-Batterie, 3 V • NOBLEX Optikputztuch • Garantiekarte • BESTANDTEILE DES GERÄTES A) Batteriefachkappe B) Okular mit Dioptrienring C) Einschalttaste D) Modustaste E) Objektivlinse und Laser-Empfangskanal F) Laser-Sendekanal...
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN Zum Einschalten des Entfernungsmessers wird die Taste „ “ (C) betätigt. Die Abschaltung erfolgt stets automatisch. Nach dem erneuten Einschalten des Gerätes, befindet sich dieses im zuletzt verwendeten Modus. AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Wird über eine Zeit von 30 s keine Taste betätigt, schaltet sich das Gerät au- tomatisch ab.
Page 8
II. Regenmodus In diesem Modus wird die direkte Entfernung des Gerätes zum Zielobjekt unter Regenbedingungen gemessen. Störende Regentropfen die das Messer- gebnis verfälschen könnten, werden bei diesem Programm herausgerechnet. III. Kurze Entfernungen In diesem Modus wird die direkte Entfernung des Gerätes zu nahen Zielob- jekten gemessen.
MESSABLAUF Nachdem die Einschalttaste „ “ (C) betätigt wurde, muss der Kreis der ange- zeigten Zielmarke „ “ (1) auf das Zielobjekt ausgerichtet werden. Wird nun die Einschalttaste erneut betätigt, wird die Entfernung des Objek- tes gemessen und im Display angezeigt. Im Sichtfeld kann man die Aktivie- rung des Lasers dadurch erkennen, dass um den Kreis der Zielmarke herum das Symbol „...
Page 10
Notes on the disposal of devices with electronic components Devices containing a build-up of electronic components may not be mixed with ordinary household waste after use. For proper treatment, recovery and recycling, take these products to the designated collection points, where they can be collected without charges.
GENERAL INFORMATION The laser rangefinder you have acquired is a top product with precision- mechanical parts. It is a product of the highest standards of optical imaging performance, according to the latest developments in the optical calculation and optical technology and is robust in processing. The device is also suitable for people who wear glasses and is protected against watertight.
SCOPE OF SUPPLY • Case • Carrying strap • CR2 lithium battery, 3 V • NOBLEX optics cleaning cloth • Warranty card COMPONENTS OF THE DEVICE A) Battery compartment cap B) Eyepiece with diopter ring C) Switch-on button D) Mode button...
Switch-on and switch-off To switch on the rangefinder, press the “ ” (C) button. The switch-off is al- ways done automatically. After switching the device on again, it is in the last used mode. Automatic switch-off If no button is pressed for a period of 30 seconds, the device switches itself off automatically.
II. Rain mode In this mode, the direct distance of the device to the target object under rain conditions is measured. By means of this program, the disturbing raindrops that could falsify the measurement result are eliminated. III. Near distance “Golf mode” : In this mode, the direct distance of the device to the near target object is mea- sured.
Page 15
MEASURING SEQUENCE After the switch-on button “ ” (C) has been pressed, the circle of the dis- played target mark “ ” (1) must be aligned with the target object. If the switch-on button is pressed again, the distance of the object is mea- sured and shown in the display.
Page 16
Consignes relatives à l’élimination des dispositifs avec composants électro- niques Les appareils contenant des composants électroniques ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers ha- bituels. Déposez ces produits dans des points de collecte appropriés afin qu‘ils soient traités, revalorisés et recyclés de manière professionnelle;...
INFORMATIONS GÉNÉRALES Le télémètre à laser que vous avez acquis est un produit de pointe en matière de mécanique de précision ainsi que de précision optique. Il s’agit d‘un produit aux exigences les plus strictes aux performances d’imagerie optique, fabriqué conformément aux calculs et à...
• Étui • Sangle de transport • Pile CR2 au lithium, 3 V • Chiffon de nettoyage optique NOBLEX • Carte de garantie COMPOSANTS DE L’APPAREIL A) Couvercle de compartiment à piles B) Oculaire avec anneau dioptrique C) Bouton marche D) Bouton de mode E) Lentille de focalisation et canal de réception laser...
Page 19
Mise en marche et à l’arrêt Pour la mise en marche du télémètre, il faut appuyer sur le bouton « » (C). La mise à l’arrêt se fait toujours automatiquement. Après une nouvelle mise en marche de l’appareil, ce dernier se remet dans le dernier mode sélectionné. Mise à...
II. Mode pluie Ce mode permet de mesurer la distance entre l’appareil et l’objet-cible sous des conditions de pluie. Des gouttes de pluie susceptibles de fausser le résultat de mesure sont élimi- nées des calculs dans ce programme. III. Distances courtes « Mode golf » : Ce mode permet de mesurer la distance directe entre l’appareil et l’objet-cible en cas d’objets-cibles proches.
Page 21
la distance, le bouton de mode « » (D) doit être maintenu appuyé pendant environ 2 secondes. DÉROULEMENT DE LA MESURE Après avoir actionné le bouton marche « » (C), le cercle du repère cible affiché « » (1) doit être aligné sur l’objet-cible. Si le bouton marche est actionné...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Le télémètre ne requiert pas d’entretien particulier, il est pratiquement exempt de maintenance. Les surfaces optiques extérieures doivent être net- toyées avec un pinceau fin ou un chiffon doux en cas de besoin. Des parti- cules de saletés grossières doivent être rincées ou soufflés avant de procéder à...
Page 23
Indicaciones para la eliminación de dispositivos con componentes electrónicos Los dispositivos que contienen una acumulación de com- ponentes electrónicos, no deben eliminarse, una vez ago- tadas, mezcladas con la basura doméstica ordinaria. Para un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de recolección correspon- dientes, donde se recepcionarán y aceptarán de forma gratuita.
INFORMACIONES GENERALES El medidor láser de distancias es un producto de vanguardia de mecánica fina, con una elevada precisión óptica. Es un producto con las máximas exi- gencias de reproducción óptica, fabricado de acuerdo con el último estado del cálculo y la tecnología ópticas y de construcción robusta. El equipo es adecuado para personas que usan gafas y es hermético al agua.
• Correa de transporte • Pila de litio CR2, 3 V • Paño de limpieza de la óptica NOBLEX • Tarjeta de garantía COMPONENTES DEL EQUIPO A) Tapa del alojamiento de la batería B) Ocular con aro de corrección de dioptrías...
Encendido y apagado Para encender el medidor de distancias se oprime la tecla “ ” (C). El apagado es automático. Cuando se vuelve a encender el equipo, éste está en el último modo utilizado. Apagado automático Si no se oprime tecla alguna dentro de los 30 segundos, el equipo se apaga automáticamente.
Page 27
II. Modo de lluvia En este modo se mide la distancia directa hasta el objeto meta bajo condi- ciones de lluvia. Con este programa se eliminan por cálculo las gotas de lluvia que podrían falsificar el resultado. III. Distancias cercanas “Modo Golf” : En este modo se mide la distancia directa hasta objetos meta cercanos.
DESARROLLO DE LA MEDICIÓN Una vez accionada la tecla de encendido “ ” (C), debe colocarse el círculo cen- tral de la cruz “ ” (1) sobre el objeto meta. Si ahora se oprime nuevamente la tecla de encendido, se mide la distancia al objeto y se muestra en la pantalla.
Page 29
Указания по утилизации прицельных устройств с электронными компонентами Указания по утилизации батареек в устройствах...
Page 36
Durch ständige Weiterentwicklung unserer Erzeugnisse können Abweichun- gen von Bild und Text dieser Bedienungsanleitung auftreten. Die Wiedergabe – auch auszugsweise – ist nur mit unserer Genehmigung gestattet. Das Recht der Übersetzung behalten wir uns vor. Für Veröffentlichungen stellen wir Reproduktionen der Bilder, soweit vorhan- den, gern zur Verfügung.
Need help?
Do you have a question about the NR 1000 inception and is the answer not in the manual?
Questions and answers