Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
R18BS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R18BS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi R18BS

  • Page 1 FRONT PAGE R18BS...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 ■ Safety, performance, and dependability have been given top Clamp workpiece with a clamping device. Unclamped priority in the design of your belt sander. workpieces can cause severe injury and damage. Do not hold the material you are sanding by hand. ■...
  • Page 4 WARNING because the movement of the belt will drive the product forwards. When servicing, use only identical RYOBI replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or ■ Choose a belt of the correct size and appropriate cause product damage.
  • Page 5 For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised RYOBI service centre. All of the bearings in this tool are lubricated with a suffi cient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions.
  • Page 6 ■ Votre ponceuse à bande a été conçue en donnant priorité à Vous devez porter un masque anti-poussière la sécurité, à la performance et à la fi abilité. adéquat lorsque vous poncez surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la UTILISATION PREVUE poussière ou des vapeurs toxiques.
  • Page 7 ■ des poussières lorsque vous utilisez le produit. Ne forcez pas forcer le produit. Utilisez un produit Portez un masque de protection respiratoire adapté adapté au travail à effectuer. Un produit adapté utilisé aux matériaux poncés. Assurez une ventilation dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur correcte à...
  • Page 8: Entretien

    8. Levier de libération de la courroie de ponçage Pour plus de sécurité et de fi abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un service après-vente RYOBI 9. Bouton d'ajustement de la poignée avant 10. Adaptateur d'aspiration agréé. 11. Sac à poussière Tous les roulements de cet outil sont suffi...
  • Page 9 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste wechseln. Versehentliches Starten Priorität bei der Entwicklung Ihres Bandschleifers. Elektrowerkzeugs ist die Ursache für einige Unfälle. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG BANDSCHLEIFER SICHERHEITSWARNUNGEN ■ Der Bandschleifer ist ausschließlich zur Nutzung durch Tragen immer eine Sicherheitsbrille Erwachsene konzipiert, Anleitung Staubmaske.
  • Page 10: Betrieb

    Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders und Verletzungen oder Schäden an der Schleifmaschine auf folgende Punkte achten: verursachen. ■ ■ Durch Staub verursachte Verletzungen. Sichern Sie das Werkstück mit einem Schraubstock oder Klemme an einer geeigneten Werkbank. Das hilft Bei der Benutzung des Produktes entstehen –...
  • Page 11 Verletzungen verursachen könnte. Gehörschutz tragen WARNUNG Augenschutz tragen Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
  • Page 12 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades los accesorios. Activar de manera accidental la en el diseño de su lijadora de banda. herramienta eléctrica puede provocar accidentes. USO PREVISTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA DE BANDA La lijadora de banda está concebida para que la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las ■...
  • Page 13 ■ ■ Lesiones causadas por el polvo Use los mangos suministrados para sujetar y controlar el producto con ambas manos. Mientras se utiliza el producto, se producirán – considerables cantidades de polco y partículas finas. ■ No fuerce el producto. Use el producto adecuado para Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte su aplicación.
  • Page 14: Mantenimiento

    ADVERTENCIA Utilice dispositivos de protección para Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice los oídos exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Utilice gafas de seguridad No deseche los residuos de baterías, ADVERTENCIA aparatos eléctricos y electrónicos como...
  • Page 15 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE DI SICUREZZA LEVIGATRICE A affi dabilità nel design di questa levigatrice a nastro. CINGHIA ■ Indossare sempre occhiali di protezione e una UTILIZZO maschera per la polvere. La levigatrice a nastro deve essere utilizzata solo da ■...
  • Page 16: Funzionamento

    ■ Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un Non forzare il prodotto. Utilizzare il prodotto corretto aspiratore per l’estrazione della polvere quando si per il lavoro da svolgere. Il prodotto corretto svolgerà il mette in funzione il prodotto. Indossare maschere di lavoro in modo migliore e in maniera più...
  • Page 17: Manutenzione

    Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. AVVERTENZE In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse Indossare cuffi e di protezione potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. Indossare occhiali di protezione...
  • Page 18 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN topprioriteit in het ontwerp van uw [bandschuurmachine]. BANDSCHUURMACHINE ■ Draag altijd een veiligheidsbril en stofmasker. BEOOGD GEBRUIK ■ Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren De bandschuurmachine is alleen bedoeld voor gebruik van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis door volwassenen die de instructies en waarschuwingen en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en...
  • Page 19 waarmee wordt gewerkt. Zorg voor voldoende is ontworpen. ventilatie op de werkplaats. Eten, drinken of roken ■ Oefen niet té veel druk op het product uit. Laat het verboden in het werkgebied. Gebruik het apparaat gewicht van het product de correcte druk toepassen alleen op materialen die staan aangegeven onder en gebruik uw handen om de bandschuurmachine het kopje ‘Beoogd gebruik’.
  • Page 20 Gelijkstroom WAARSCHUWING Lees de instructies zorgvuldig voordat u Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI de machine in gebruik neemt. reserveonderdelen. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
  • Page 21 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DA LIXADORA DE na conceção da sua lixadeira de cinta. BANDA ■ Utilize sempre óculos de segurança e uma máscara. UTILIZAÇÃO PREVISTA ■ Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando A lixadora de rolos destina-se a ser utilizada por adultos lixar superfícies revestidas com tinta à...
  • Page 22 ■ produto. Use máscaras protetoras com filtros Não aplique pressão excessiva no produto. Deixe que adequados para os materiais com que vai trabalhar o peso do produto aplique a pressão correta e use as Assegure uma ventilação adequada do local de mãos para guiar a lixadora.
  • Page 23 Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. AVISO Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de Use protecção para os ouvidos origem quando fi zer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
  • Page 24 ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved designet af din båndsliber. slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal for at undgå indånding af skadeligt/giftigt støv eller luft. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Produktet er ikke egnet til vådslibning.
  • Page 25 ■ drikke eller ryge i arbejdsområdet. Brug kun på Skift slibebånd ofte for at bevare produktets evne til materialer angivet i afsnittet om tilsigtet brug. Må effektivt at fjerne materiale. ikke bruges på materialer (fx asbest), der udgør en ■ Start produktet med udløserkontakten, og vent, til sundhedsrisiko.
  • Page 26 ADVARSEL Benyt høreværn I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Benyt øjenværn ADVARSEL Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret Fjern altid slibebåndet fra produktet inden rengøring.
  • Page 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in vid design av din slipmaskin. damm eller giftiga ångor. ■ Produkten är inte avsedd för våtslipning. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd aldrig större slipband än vad som behövs. ■...
  • Page 28 Byt slipbälte ofta för att upprätthålla produkten förmåga VARNING att arbeta effektivt. ■ Vid service ska endast originaldelar från RYOBI Starta produkten med strömbrytaren och låt bältet användas. Användning av andra delar kan orsaka fara komma upp i rätt hastighet. Sänk sedan ned bältet på...
  • Page 29 Använd inte tryckluft för att blåsa bort damm från produkten för att undvika ögonskador. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat RYOBI reparationscenter. Alla lager i det här verktyget är smörjda med tillräckligt mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under maskinens hela livslängd, vid en normal användning.
  • Page 30 Nauhahiomakoneesi suunnittelussa on pidetty etusijalla metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. tai ilman hengittämiseltä. ■ Älä käytä tuotetta märkähiontaan. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä käytä tarpeellista suurempaa hiomanauhaa. ■ Nauhahiomakone on suunniteltu ainoastaan aikuisten Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja heitä...
  • Page 31 VAROITUS Pitele tuotetta tukevasti molemmin käsin, koska nauhan Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä RYOBI liike vetää tuotetta eteenpäin. varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran ■ Valitse työlle oikean kokoinen ja karkeuksinen nauha. tai vioittaa laitetta. Käytä pienemmällä karkeusarvolla merkittyjä nauhoja...
  • Page 32 VAROITUS Älä puhalla pölyä tuotteesta paineilmalla, jotta vältyt vakavilta silmävammoilta. Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antaa valtuutetun RYOBI-huoltopisteen hoidettavaksi. Kaikki laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
  • Page 33 ■ Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper flater konstruksjonen av din båndsliper. som er dekket med blyholdig maling og enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig støv eller damp.
  • Page 34 ■ Risiko for eksplosjon begge hender siden bevegelsen av slipebåndet vil drive produktet framover. Oppsamlet fint støv kan antennes og føre til brann – Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Støvoppsamling ■ Velg et slipebånd med korrekt størrelse og grovhet og støvsugersystem må rengjøres regelmessig for oppgaven som skal utføres.
  • Page 35 Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og ADVARSEL elektronisk utstyrsavfall som usortert Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og kommunalt avfall. Avfallsbatterier og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må til skade på produktet.
  • Page 36 При разработке этой ленточной шлифмашины особое ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО внимание уделялось безопасности, производительности БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЕНТОЧНОЙ и надежности. ШЛИФМАШИНЫ НАЗНАЧЕНИЕ ■ Всегда носите защитные очки и респиратор. ■ Во время шлифования поверхностей, К использованию ленточной шлифовальной машины покрытых свинцовыми белилами, некоторых допускаются...
  • Page 37: Остаточные Риски

    ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Даже когда изделие используют согласно инструкциям, ■ Не эксплуатируйте изделие без надлежащим невозможно полностью устранить факторы риска. образом установленной ленты. Неправильно Следующие опасности могут возникнуть во время его установленная лента может сорваться и привести к использования, и во избежание их рабочий должен травме...
  • Page 38 Постоянный ток ОСТОРОЖНО Перед использованием прибора При проведении технического обслуживания внимательно ознакомьтесь с данной используйте только рекомендованные компанией инструкцией. RYOBI детали. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить Применяйте средства защиты органов изделия. слуха ОСТОРОЖНО Применяйте средства защиты органов...
  • Page 39 Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света. Уточните порядок утилизации и...
  • Page 40 W przypadku tej szlifi erki taśmowej zwrócono szczególną z napędem. Przypadkowe uruchomienie narzędzia z uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej napędem może spowodować wypadek. wydajności oraz niezawodności. SZLIFIERKA TAŚMOWA – OSTRZEŻENIA PRZEZNACZENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Szlifi erkę taśmową powinny obsługiwać odpowiedzialne za ■ Zawsze należy nosić...
  • Page 41 ■ podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać Należy użyć dołączonych uchwytów celu szczególną uwagę na poniższe punkty: przytrzymania i kontrolowania produktu obiema rękoma. ■ ■ Urazy ciała spowodowane pyłem Nie stosować siły podczas korzystania z produktu. Należy stosować odpowiedni produkt do danego Podczas korzystania z produktu wytwarzane są...
  • Page 42 Stosować środki ochrony słuchu OSTRZEŻENIE Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie Stosować środki ochrony wzroku identycznych części zamiennych fi rmy RYOBI. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
  • Page 43 ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Při broušení barev obsahem olova, při návrhu vaší pásové brusky. opracovávání povrchu dřeva a při leštění kovu používejte vhodný protiprašný respirátor, abyste nevdechovali prach z odbroušeného materiálu, který ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ může být u některých druhů dřeva a kovů toxický. Tato pásová...
  • Page 44 Držte produkt bezpečně oběma Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly rukama, protože pohyb pásu bude vést produkt dopředu. fi rmy RYOBI. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit ■ Vyberte pás o správné velikosti a vhodné drsnosti pro nebezpečí...
  • Page 45 Nepoužívejte stlačený vzduch pro vyfouknutí prachu ze naturalnego. Z utylizowanego sprzętu należy zařízení, aby se zabránilo vážnému zranění očí. usunąć wszelkie ewentualne dane osobowe. Pro větší bezpečnost a spolehlivost by veškeré opravy měly být prováděny autorizovaným servisním střediskem RYOBI. Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem...
  • Page 46 A szalagcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény SZALAGCSISZOLÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. FIGYELMEZTETÉSEK ■ Mindig viseljen védőszemüveget és pormaszkot. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Hordjon a célnak megfelelő (gáz)álarcot ha ólmot szalagcsiszolót kizárólag beszámítható felnőttek tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha használhatják, ha elolvasták és megértették a jelen bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol.
  • Page 47 ■ ■ Por okozta sérülések A mellékelt fogantyúkkal mindkét kezével fogja meg és irányítsa a terméket. A termék használata során jelentős mennyiségű por – és finom részecske keletkezik. Használja a porgyűjtő ■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő berendezést vagy csatlakoztasson egy porszívó...
  • Page 48 7. Kioldókapcsoló A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében 8. Csiszolószíj kioldókar minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell 9. Első fogantyú állítógomb elvégeztetni. 10. Vákuumadapter A szerszámban lévő összes csapágy a gép teljes 11. Porzsák élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál 12.
  • Page 49 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ALE MAŞINII DE performanţei şi fi abilităţii în proiectarea şlefuitorului dvs. cu ŞLEFUIT CU BANDĂ bandă. ■ Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi o mască împotriva prafului. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
  • Page 50 ■ ■ Vătămare cauzată de praf. Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra produsului. Lăsaţi ca greutatea produsului să aplice presiunea În timpul folosirii produsului, vor fi produse cantităţi – corectă şi folosiţi mâinile pentru a ghida maşina de considerabile de praf şi particule fine. Folosiţi şlefuit.
  • Page 51 Pentru o siguranţă şi fi abilitate sporită, toate reparaţiile trebuie să fi e efectuate la un centru service RYOBI autorizat. Toate componentele acestei unelte sunt lubrifi ate cu o cantitate sufi cientă de lubrifi ant de înaltă calitate ce vizează...
  • Page 52 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu LENTES SLĪPMAŠĪNAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI lentes slīpmašīna. ■ Vienmēr valkājiet aizsargbrilles un putekļu masku. ■ Lai izvairītos no kaitīgu/toksisku putekļu vai gaisa PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ieelpošanas, svina krāsas, dažu kokmateriālu un Lentas slīpmašīna paredzēta lietošanai tikai metāla slīpēšanas laikā...
  • Page 53 ■ Neizmantojiet pārmērīgu spiedienu uz ierīci. Ļaujiet putekļu savākšanas ierīces vai savienojiet ar rūpniecisko putekļu savācēju. Valkājiet elpošanas ierīces svaram radīt pareizo spiedienu un ar roku aizsargmaskas, kurām apstrādājamiem palīdzību vadiet slīpmašīnu. Pārmērīgs spiediens materiāliem atbilstoši filtri. Darba vietā nodrošiniet pārslogos ierīci un sabojās motoru.
  • Page 54 Atvienojot produktu, tiek novērsta nejauša Lietojiet dzirdes aizsargus ieslēgšanās, kas var izraisīt nopietnu traumu. Valkājiet acu aizsarglīdzekļus BRĪDINĀJUMS Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās RYOBI rezerves Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt izmesti kopā ar mājsaimniecības bīstamību vai produkta bojājumus.
  • Page 55 Projektuojant diržinį šlifuoklį, didžiausias prioritetas suteiktas nuodingų / žalingų dulkių arba oro. saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Gaminio negalima naudoti šlifavimui šlapiuoju būdu. ■ Nenaudokite didesnės šlifavimo juostos nei reikia. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Suspauskite ruošinį spaustuvu. Neprispausti Šis juostinis šlifuoklis yra skirtas naudoti tik suaugusiesiems, ruošiniai gali pajudėti ir sukelti sunkių...
  • Page 56 ■ ■ Sprogimo pavojus Kiekvienai šlifavimo užduočiai reikia pasirinkti tinkamo dydžio bei šiurkštumo juostą. Norint nušlifuoti Susikaupusios smulkios dulkelės gali užsidegti ir – daugiau medžiagos, reikia naudoti mažesnio numerio sukelti gaisrą. Darbo vieta turi būti švari ir nedulkėta. šlifavimo juostas; didesnio numerio šlifavimo juostomis Dulkių...
  • Page 57 Dulkių negalima nupūsti suspaustu oru, nes taip galima sunkiai susižaloti akis. Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus taisymo darbus turi atlikti įgaliotas "RYOBI" techninio aptarnavimo centras. Kad įrankis ilgai veiktų normaliomis darbo sąlygomis, visi šio įrankio guoliai tepami užpilant pakankamą kiekį aukštos kokybės tepalo.
  • Page 58 ■ Teie lintlihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks Ärge kasutage lihvimisel suuremat lihvlinti, kui olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. vajalik. ■ Kinnitage toorik pitskruviga. Kinnitamata toorik OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE võib põhjustada raske kehavigastuse või tekitada varakahju. Ärge hoidke lihvitavat materjali käega kinni. Lintlihvijat tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud ■...
  • Page 59 Käivitage seade päästikule vajutamisega ja laske seadmel saavutada nõuetekohane kiirus. Seejärel langetage lint toorikule. Hoidke seadet kindlalt kahe HOIATUS käega, sest lindi liikumine veab seadet edasi. Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI ■ Valige tehtavale tööle sobiva suuruse ja terajämedusega varuosi. Muude...
  • Page 60 HOIATUS Ärge kasutage tööriistalt tolmu eemaldamiseks suruõhku, et vältida raskeid silmakahjustusi. Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul.
  • Page 61 ■ U razvoju ove tračna brusilica dati su maksimalni prioriteti Uređaj nije prikladan za mokro brušenje. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Nemojte koristiti veću brusnu traku od potrebne. ■ Spojite uradak s uređajem za spajanje. Odspojeni NAMJENA izratci mogu uzorkovati ozbiljne ozljede i oštećenje. Nemojte držati materijal kojeg brusite s rukom.
  • Page 62 ■ ■ opasnost od eksplozije Pokrenite uređaj pomoću sklopke za pokretanja i omogućite traci da dostigne točnu brzinu. Potom spustite Akumulirana fina prašina može se zapaliti i uzrokovati – traku na izradak. Držite proizvod čvrsto s obje ruke jer požar. Održavajte radno područje čistim i bez pomicanje trake pomiče proizvod prema naprijed.
  • Page 63 Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. UPOZORENJE Prilikom servisiranja koristite samo identične RYOBI Nosite zaštitu za sluh zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat. Nosite zaštitu za vid UPOZORENJE Otpadne akumulatore, otpadnu električnu...
  • Page 64 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju VARNOSTNA OPOZORILA ZA UPORABO TRAČNEGA vašega tračnega brusilnika ključnega pomena. BRUSILNIKA ■ Vedno nosite zaščitna očala in zaščitno masko. NAMEN UPORABE ■ Med brušenjem svinčene barve, nekaterih vrst Tračni brusilnik lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali lesa in kovine nosite ustrezni dihalni aparat, da se in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko izognete vdihavanju škodljivega/strupenega prahu...
  • Page 65 za materiale, ki so navedeni v razdelku Predvidena ustrezno hitrost. Nato spustite trak na obdelovanec. Izdelek trdno držite z obema rokama, ker bo gibanje uporaba. Ne delajte z materiali (npr. z azbestom), ki predstavljajo nevarnost za zdravje. traku pomikalo izdelek naprej. ■...
  • Page 66 Odpadnih baterij in odpadne električne OPOZORILO in elektronske opreme ne odlagajte Pri servisiranju uporabljajte le originalne RYOBI rezervne med nesortirane gospodinjske odpadke. dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali Odpadne baterije in odpadno električno povzroči škodo na izdelku. in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno.
  • Page 67 Pri navrhovaní tejto leštičky boli najvyššou prioritou LEŠTIČKA – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Vždy používajte ochranné okuliare sluchu protiprachovú masku. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri brúsení olovených farieb, dreva a kovov treba Táto pásová brúska je určená len na používanie osobami, nosiť...
  • Page 68 uvedené v časti o určenom použití. Nepracujte s ■ Leštiaci pás vymieňajte často, produkt si tak udrží materiálmi (napr. azbestom), ktoré predstavujú schopnosť účinne odstraňovať materiál. zdravotné riziko. ■ Spustite produkt pomocou hlavného spínača a počkajte, ■ riziko výbuchu kým pás nedosiahne správnu rýchlosť. Potom spustite pás na obrobok.
  • Page 69 Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie VAROVANIE Pri servise používajte len originálne náhradné diely Noste ochranu sluchu RYOBI. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu. Noste ochranu zraku VAROVANIE Odpadové batérie a akumulátory a Pred čistením vždy z výrobku demontujte brúsny pás. Če odpadové...
  • Page 70 Безопасността, работните характеристики и инструмент преди извършване на каквито и надеждността имат най-висок приоритет при да е настройки или смяна на принадлежности. проектирането на Вашата лентова шлифовъчна Случайно стартиране на електрическия инструмент машина. е причина за някои нещастни случаи. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 71 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ Дори когато продуктът се използва по предназначение, Продължителното използване на инструмента е невъзможно напълно да се ограничи влиянието на може да доведе до наранявания или влошаване. определени рискови фактори. Могат да възникнат При използване на инструмента за продължителни следните...
  • Page 72 13. Шлифовъчна лента (100 зърна) 14. Шлифовъчна лента (120 зърна) За по-голяма безопасност и надеждност всички ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз на RYOBI. ПОДДРЪЖКА Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно количество висококачествено масло, което трябва да...
  • Page 73 Не изхвърляйте отпадъците от батерии, електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците от батерии, акумулатори и светлинни източници трябва да бъдат премахнати от оборудването. За съвети относно рециклирането и...
  • Page 74 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ПОПЕРЕДЖЕННЯ БЕЗПЕКИ СТРІЧКО- пріоритет в дизайні вашої стрічко-шліфувальної машини. ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ■ Завжди надягайте захисні окуляри і респіратор. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Придатний дихальний респіратор повинен Стрічкова шліфувальна машина призначена для одягатися під час шліфування свинцевої фарби, використання...
  • Page 75 пристрій для збору пилу або підключиіть використання. Правильний продукт буде робити пиловидаляючий вакуумний прилад при роботі роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої з продуктом. Носіть респіраторні захисні маски, він призначений. що містять фільтри, відповідні до обробляємих ■ Не прикладайте надлишкового тиску на продукт. матеріалів.
  • Page 76 7. Клямка Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи 8. Важіль від'єднання шліфувальної стрічки повинні виконуватися уповноваженим RYOBI сервісним 9. Кнопка регулювання передньої рукоятки центром. 10. Вакуумний перехідник Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю 11. Мішок для пилу...
  • Page 77 Kayışlı zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik BANT ZIMPARA MAKİNESİ GÜVENLİK UYARILARI güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. ■ Her zaman güvenlik gözlükleri ve bir toz maskesi takın. KULLANIM AMACI ■ Toz ve zehirli buharlar solumayı önlemek için kurşun Kayışlı zımpara bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup bazlı...
  • Page 78 içmeyin. Sadece Kullanım Amacı bölümüne belirtilen uygulamak daha fazla malzeme sökmez ve bunun malzemeler üzerinde kullanın. Sağlığı tehdit eden yerine zımparalama verimini azaltır. materyaller (örneğin; asbest) üzerinde kullanmayın. ■ Ürünün malzemeyi etkili şekilde sökme kabiliyetini ■ Patlama riski muhafaza etmek için zımpara bandını sık sık değiştirin. Biriken ince toz tutuşabilir ve yangına neden olabilir.
  • Page 79 çalışmayı önleyecektir. Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. UYARI Alet için sadece RYOBI yedek parçalarını kullanın. Diğer Koruyucu kulaklık kullanın parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Koruyucu gözlük kullanın UYARI Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik Temizlemeden önce mutlaka zımpara kayışını...
  • Page 80: Προοριζομενη Χρηση

    Στον σχεδιασμό του λειαντικού ιμάντα έχει δοθεί μέγιστη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΑΙΝΙΟΤΡΙΒΕΙΟΥ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ■ αξιοπιστία. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και μάσκα κατά της σκόνης. ■ Πρέπει να φοράτε κατάλληλη μάσκα κατά της ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ σκόνης όταν λειαίνετε επιφάνειες καλυμμένες με Το...
  • Page 81 ■ Τραυματισμός που προκαλείται από τη σκόνη ■ Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας με μέγγενη ή σφιγκτήρα σε κατάλληλο πάγκο εργασίας. Έτσι εμποδίζεται η Ενώ χρησιμοποιείτε το προϊόν, θα παραχθεί – πιθανότητα εκτίναξης του τεμαχίου εργασίας. σημαντική ποσότητα σκόνης και σωματιδίων. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 82 Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά RYOBI. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου Φοράτε προστατευτικά αυτιών ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. Φοράτε προστατευτικά ματιών...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Belt sander Ponceuse à Bande Bandschleifer Lijadora de correa Levigatrice a nastro Ponceuse à Bande Lixadora de cinto Model Modèle Modell...
  • Page 89 изделия techniczne Båndsliber Bandslip Nauhahiomakone Båndsliper Ленточная Szlifiekra taśmowa шлифовальная машина Model Modell Malli Modell Модель Model R18BS Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Скорость на Prędkość bez 250 m/min холостом ходу obciążenia Størrelse af...
  • Page 90 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile Produkta specifikācijas Gaminio techninės Toote tehnilised produktu produsului savybės andmed Pásová bruska Szalagcsiszoló Şlefuitor cu bandă Plākšņu slīpmašīna Juostinės šlifavimo Lintlihvija staklės Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické...
  • Page 91 Ταινιοτριβείο шлифовъчна дисковий шліфувальної машина шліфувальний машини верстат Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο R18BS Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Brzina bez Hitrost brez Otáčky bez Скорост на Швидкість без Bota hız Ταύτητα στ κεν...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Page 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Čeština Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i Baterie a nabíječka устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt Yhteensopiva akku Kompatible Совместимая Pasujące Kompatibilní аккумуляторная akumulatory (nie akumulátor (medfølger ikke) batteripack (inte...
  • Page 94 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 95 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Page 96 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 97 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Page 98 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Page 99 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Page 100 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Page 101 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Page 102 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Page 103 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Page 104 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Page 105 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Page 106 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Page 107 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Page 108 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Page 109 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Page 110 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Levigatrice a nastro Szalagcsiszoló Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Page 111 Teknik dosya hazırlamaya yetkilidir: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. Ταινιοτριβείο...
  • Page 112 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075476-04...

Table of Contents