Mannesmann M17855 Instruction Manual

Cordless angle grinder 115 mm

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Art.-No. 17855
DE Bedienungsanleitung
Akku-Winkelschleifer 115 mm
GB Instruction-manual
Cordless angle grinder 115 mm
ES Instrucciones de manejo
Lijadora de disco a bateria 115 mm
FR Notice d'utilisation
Meuleuse d'angle sans fil 115 mm
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-haakse slijper 115 mm
BA 17855-BM/01-2022

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M17855 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mannesmann M17855

  • Page 1 DE Bedienungsanleitung Akku-Winkelschleifer 115 mm GB Instruction-manual Cordless angle grinder 115 mm ES Instrucciones de manejo Lijadora de disco a bateria 115 mm FR Notice d’utilisation Meuleuse d’angle sans fil 115 mm NL Gebruiksaanwijzing Accu-haakse slijper 115 mm Art.-No. 17855 BA 17855-BM/01-2022...
  • Page 2 3 - 10 11 - 18 19 - 26 27 - 34 35 - 42...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Akku-Winkelschleifer 115 mm Art.Nr. 17855 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/-oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 4: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. • Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
  • Page 5: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    • Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. • Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    • Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. •...
  • Page 7: Technische Daten

    Geräte-Beschreibung 1. Spindelarretierung 2. Haupthandgriff 3. Einschaltsperre 4. Betriebsschalter 5. Zusatzhandgriff 6. Trennscheibe (nicht im Lieferumfang) 7. Akkusatz 8. Befestigungsclip 9. Ladegerät Technische Daten Spannung 20 V Max. Leerlaufdrehzahl 7.000 min Schleifscheibe  115 mm Bohrung  Schalldruckpegel (LPA) 82,6 dB(A) (Messunsicherheit K = 3 dB) Schallleistungspegel (LWA) 93,6 dB(A)
  • Page 8: Betrieb

    Die Festigkeit der Spannflansche entspricht der Normvorgabe EN 10025 für Stahl FE 430 B oder für ein in der Festigkeit gleichwertiges Material.Die Zugfestigkeit der Schutzhaube liegt bei 270-450 N/mm und ihre Mindest-Bruchdehnung entspricht 28% (Länge des Probestabes: 50 mm). Ladevorgang •...
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Fachleute) Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist. Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den Hersteller: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 D-42859 Remscheid +49 2191/37 14 71 +49 2191/38 64 77 service@br-mannesmann.de...
  • Page 10 Ausgediente Elektrowerkzeuge und Umweltschutz • Sollte Ihr Elektrogerät eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, so sind Sie verpflichtet, das Elektrogerät in einer zentralen Wiederverwertungsstelle zu entsorgen. • Informationen über Rücknahmestellen Ihres Elektrogerätes erhalten Sie über Ihre kommunalen Entsorgungsunternehmen bzw.
  • Page 11: Intended Usage

    Cordless angle grinder 115 mm Art. no. 17855 O P E R A T I N G M A N U A L WARNING Read all safety instructions and guidelines Failure to maintain the safety instructions and guidelines can lead to electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety instructions and guidelines for the future.
  • Page 12 piece or broken insertion tools can fly away and lead to injuries even outside of the work area. • Hold the device only on the isolated handle area when you are doing work in which the insertion tool may come into contact with concealed power lines or the device’s power cord.
  • Page 13 Special safety guidelines for grinding and cutting • Use only grinding tools that are approved for your device and protective covers intended for these grinding tools. Grinding tools that are not intended for the device cannot be adequately shielded and are unsafe. •...
  • Page 14 • Defective batteries and battery packs must be disposed of in an environmentally friendly manner and do not belong in the household waste. You are legally obligated to take batteries and battery packs to public collection points in your community or to take them back to where batteries or battery packs of the same type are sold.
  • Page 15: Technical Datas

    Technical datas Voltage 20 VDC Idle speed 7.000 min Grinding disc  115 mm Bore  Sound pressure level (LPA) 82,6 dB(A) (uncertainty K = 3 dB) Sound power level (LWA) 93,6 dB(A) (uncertainty K = 3 dB) Vibration 3,257 m/s² (uncertainty K = 1,5 m/s²) Battery: Voltage...
  • Page 16: Operation

    • Connect the plug of the charger to the loading-socket of the battery-set. • Red LED will light once the battery has been connected to the charger and the charging procedure will proceed. • The battery set is completely loaded and ready for use once the green LED is lit and the red LED is OFF –...
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    • replacement of faulty parts • qualified service and installation provided that the failure does not result of wrong handling. Please do not hesitate to contact us for any further queries: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Germany...
  • Page 18 Spare parts, disused power tools and environmental protection • Only use original replacement parts and accessories. • If your electrical appliance is used so intensely that it must be replaced, or you have no more use for it, you are obligated to dispose of the appliance at a recycling center. •...
  • Page 19 Lijadora de disco a bateria 115 mm Núm. art. 17855 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las indicaciones e instrucciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones e instrucciones de seguridad para el futuro.
  • Page 20 partículas procedentes del lijado o del material. Debe proteger sus ojos de las partículas extrañas presentes en el aire, producidas como consecuencia de las distintas aplicaciones. Deberá disponer de una mascarilla antipolvo o antigás para filtrar el polvo que se desprenda durante la aplicación.
  • Page 21 • Nunca ponga su mano cerca de accesorios giratorios. En caso de producirse un retroceso, el accesorio podría desplazarse sobre su mano. • Evite situar su cuerpo en aquellas zonas hacia las que la herramienta eléctrica pueda desplazarse en caso de retroceso. El retroceso impulsa a la herramienta eléctrica en la dirección opuesta al movimiento del disco de lijado situado en la posición de bloqueo.
  • Page 22: Indicaciones De Seguridad Para Cargadores

    • No vuelva a conectar la herramienta eléctrica mientras ésta aún se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que el disco de corte alcance primero su velocidad completa, antes de proseguir cuidadosamente con el corte. Si procede de otro modo, el disco podría quedarse enganchado, saltar de la pieza de trabajo o provocar un retroceso.
  • Page 23: Datos Técnicos

    Descripción 1. Bloqueo del husillo 2. Asa principal 3. Clip de sujeción 4. Juego de bateriás 5. Botón de sujeción 6. Interruptor de funcionamiento 7. Asa adicional 8. Disco de corte (no incluido) 9. Alimentador Datos técnicos Tensión 20 V Número máximo de revoluciones sin carga 7.000 min...
  • Page 24: Proceso De Carga

    La resistencia de las bridas tensoras corresponde a las normativas EN 10025 para acero FE 430 B o para un material equivalente en resistencia. La resistencia a la tracción de la cofia protectora es de 270-450 N/mm y su alargamiento mínimo a la rotura corresponde a un 28 %.
  • Page 25 • inclusivé servicio y montaje gratuito efectuado por nuestros expertos con la condición que las fallas no sean derivadas por uso indebido. En caso de dudas y/ó problemas de calidad, consulte al fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Dept. Reparatur-Service Lempstr. 24...
  • Page 26 Herramientas eléctricas fuera de uso y protección ambiental • Si algún día su aparato eléctrico se ha usado tan intensamente que deba ser reemplazado o si ya no le interesa utilizarlo, está usted obligado a depositar el aparato eléctrico en un punto de reciclaje.
  • Page 27: Utilisation Conforme

    Meuleuse d’angle sans fil 115 mm Art. n° 17855 M O D E D’E M P L O I AVERTISSEMENT Veuillez lire l'ensemble des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut causer des électrocutions, des incendies et/ou de graves blessures.
  • Page 28 voies respiratoires doivent filtrer la poussière générée lors du travail avec l'appareil. Une exposition prolongée à un bruit important peut entraîner des lésions auditives. • Veillez à éloigner les autres personnes de votre zone de travail. Toute personne pénétrant la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Des fragments de la pièce travaillée ou des outils cassés peuvent être projetés et causer des blessures en dehors de la zone directe de travail.
  • Page 29 coincent. Au niveau des coins et des arêtes coupantes ou en cas de rebondissement, l'outil rotatif a tendance à se coincer. Cela peut entraîner une perte de contrôle ou un contrecoup. • N’utilisez pas de lame de scie à chaîne ou à dents. Ces outils sont souvent à l’origine de contrecoups ou d’une perte de contrôle de l’outil électrique.
  • Page 30 • Soutenez les plaques ou les grandes pièces afin de limiter le risque de contrecoup par une meule coincée. Les grandes pièces peuvent plier sous leur poids. La pièce à découper doit être soutenue des deux côtés de la meule et ce à proximité de la fente de coupe comme de l’autre côté.
  • Page 31: Description Des Pièces

    Description des pièces 1. Arrêt de la broche 2. Poignée principal 3. Clip de fixation 4. Batterie 5. Interrupteur de blocage 6. Interrupteur de service 7. Poignée supplémentaire 8. Disque à tronconner (pas dans la livraison) 9. Chargeur Caractéristiques techniques Tension 20 V Vitesse de rotation à...
  • Page 32 La résistance à la traction du carter de protection se situe à 270-450 N/mm et sa déformation permanente de cassure minimum correspond à 28% (longueur de l’éprouvette: 50 mm) Chargement • Avant la première utilisation, la batterie (3) doit être chargée. •...
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    à la condition que le défaut ne provienne pas d'une utilisation non conforme. Pour des renseignements complémentaires ou dans le cas des problémes qualitatifs veuillez contacter directement le fournisseur: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Allemagne...
  • Page 34 Elimination des outils électriques et protection de l’environnement • Si un jour vous deviez utiliser votre appareil électrique de manière si intense qu’il faille le remplacer ou si vous deviez ne plus en avoir besoin, vous devez vous en débarrasser dans un centre de recyclage.
  • Page 35: Reglementair Gebruik

    Accu-haakse slijper 115 mm Art.Nr. 17855 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G WAARSCHUWING Lees alle veiligheidstoelichtingen en aanwijzingen Indien de veiligheidstoelichtingen en aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 36 Stof- of ademmaskers moeten het stof, dat bij de toepassing ontstaat, filteren. Indien u lang bent blootgesteld aan sterk lawaai, kan dit tot gehoorverlies leiden. • Let erop dat andere personen zich op veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt.
  • Page 37 • Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe kanten enz. Voorkom dat inzetgereedschap van het werkstuk terugspringt en vastklemt. Bij hoeken, scherpe kanten of wanneer het terugstuit, heeft het ronddraaiende inzetgereedschap de neiging om vast te klemmen. Dit veroorzaakt controleverlies of terugslag. •...
  • Page 38 • Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf kan een terugslag veroorzaken, wanneer ze in gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten doorslijpt. Veiligheidsinstructies voor de omgang met de accu •...
  • Page 39: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen 1. Spilvergrendeling 2. Hoofdhandgreep 3. Bevestigingsclip 4. Accuset 5. Schakelaarvergrendeling 6. Bedrijfsschakelaar 7. Extra handgreep 8. Splijtschijf (niet inbegrepen) 9. Oplaadapparaat Technische gegevens Spanning 20 V Max. nullasttoerental 4.000 min Max. snijdiepte bij 90° 57 mm Max.
  • Page 40: Het Opladen

    elektrowerktuig is uitgeschakeld, en tijden, waarin het werktuig wel is ingeschakeld maar zonder belasting loopt). De stevigheid van de spanflens komt overeen met het normgegeven EN 10025 voor staal FE 430 B of voor een materiaal met een gelijkwaardige stevigheid. De trekvastheid van de beschermkap is 270-450 N/mm en de minimale uitrekking bij breukbelasting is 28% (lengte van de proefstaaf: 50 mm) Het opladen...
  • Page 41: Reiniging En Onderhoud

    • inclusief gratis, vakkundige service (dat wil zeggen: gratis montage door onze vakmensen). Voorwaarde is dat het defect niet is veroorzaakt door ondeskundige behandeling. Neem bij eventuele vragen of kwaliteitspro-blemen onmiddellijk contact op met de pro-ducent: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Afdeling Reparatur-Service Lempstrasse 24...
  • Page 42 Uitgediend elektrisch gereedschap en milieu-bescherming • Mocht uw elektrische werktuig op een dag zo intensief gebruikt zijn dat het moet worden vervangen of mocht u het niet meer nodig hebben, dan bent u verplicht om deze elektrische apparatuur bij een centrale plek af te leveren, waardoor hergebruik mogelijk wordt. •...

This manual is also suitable for:

17855

Table of Contents