Mannesmann M12177 Instruction Manual

Angle grinder, 125 mm

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Art-No. M12177
DE
Bedienungsanleitung
Winkelschleifer 125 mm
GB Instruction-Manual
Angle grinder, 125 mm
ES
Manual de Instrucciones
Lijadora de disco, 125 mm
FR
Instruction de service
Meuleuse d'angle 125 mm
NL
Handleiding
Haakse slijper 125 mm
BA12177/BM/09-2024

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M12177 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mannesmann M12177

  • Page 1 Bedienungsanleitung Winkelschleifer 125 mm GB Instruction-Manual Angle grinder, 125 mm Manual de Instrucciones Lijadora de disco, 125 mm Instruction de service Meuleuse d’angle 125 mm Handleiding Haakse slijper 125 mm Art-No. M12177 BA12177/BM/09-2024...
  • Page 2 3 - 10 11 - 18 19 - 26 27 - 34 35 - 42...
  • Page 3: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Winkelschleifer 125 mm Art.Nr. M12177 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/-oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 4 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Winkelschleifer • Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen oder empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. • Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
  • Page 5: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    • Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. •...
  • Page 6: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    • Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. •...
  • Page 7: Technische Daten

    Geräte-Beschreibung Spindelarretierung Betriebsschalter Netzkabel Schutzhaube Zusatzhandgriff Schleifscheibe (nicht enthalten) Entriegelungshebel Technische Daten Spannung 230-240 V / 50Hz Nennleistung 900 W Leerlaufdrehzahl 11.000 min Scheibendurchmesser 125 mm Spindelgewinde Schalldruckpegel (LPA) 88,7 dB(A) (Messunsicherheit K = 3 dB) Schallleistungspegel (LWA) 99,7 dB(A) (Messunsicherheit K = 3 dB) Vibration 11,786 m/sec²...
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    Handhabung, Transport und Lagerung von Schleifscheiben: Schleifscheiben sind zerbrechlich, sowie schlag- und stoßempfindlich. Deshalb sind besondere Maßnahmen erforderlich: Lassen Sie Scheiben nicht fallen und vermeiden Sie plötzliche Schlageinwirkung. Verwenden Sie keine heruntergefallenen oder beschädigten Scheiben. Vermeiden Sie Vibrationen oder Erschütterungen während der Anwendung. Vermeiden Sie Beschädigungen an der Aufnahmebohrung.
  • Page 9: Betrieb

    • Stellen Sie sicher, dass die angebrachte Schleifscheibe und die anderen Teile entsprechend den Anweisungen des Herstellers angebracht sind. Es ist weiter darauf zu achten, dass die zu verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse und Oberflächen- fehler ist. Es ist auch darauf zu achten, dass die Schleifscheibe richtig montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest angezogen ist.
  • Page 10 Fachleute) Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist. Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den Hersteller: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 D-42859 Remscheid +49 2191/37 14 71 +49 2191/38 64 77 service@br-mannesmann.de...
  • Page 11: Intended Usage

    Angle Grinder 125 mm Art. no. M12177 O P E R A T I N G M A N U A L WARNING Read all safety instructions and guidelines Failure to maintain the safety instructions and guidelines can lead to electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 12 Additional safety guidelines for angle grinders • Do not use any attachments that are not specifically designated or recommended by the manufacturer for this device. Just because you can attach an attachment to your device does not guarantee that it can be safely used. •...
  • Page 13 • Do not use any insertion tools that require a liquid cooling agent. Using water or other liquid cooling agents can lead to electric shock. Machine kickback and appropriate safety measures Machine kickback is a sudden reaction resulting from a caught or blocked insertion tool, such as a grinding or cutting disc, that is in rotation.
  • Page 14 • Always use undamaged clamping flanges of the proper size and form for the grinding disc you choose. Proper flanges support the grinding disc and reduce the danger of disc breakage. Flanges for cutting discs may be different from flanges for other grinding discs. •...
  • Page 15: Technical Dates

    Technical dates Voltage 230-240 V / 50Hz Rated Power 900 W Idle speed 11000 min Disc diameter 125 mm Spindle thread Sound pressure level (LPA) 88,7 dB(A) (uncertainty K = 3 dB) Sound power level (LWA) 99,7 dB(A) (uncertainty K = 3 dB) Vibration 11,786 m/sec²...
  • Page 16: Before Initial Operation

    Installing of the side handle (supplementary handle) Always firmly fix the side handle to the machine before start-up. The side handle can be firmly installed optionally in one of the two positions on the side of the machine depending on which position is best suited and which ensures correct positioning of the protective hood.
  • Page 17: Operation

    Operation • Always wear safety-goggles during your work. • Hold the angle grinder with both of your hands on the provided handles. • When switching ON make sure, that the grinding wheel does not touch the workpiece. • Do not start the cutting or grinding process until the machine has reached its full speed. Switching on/off •...
  • Page 18 • replacement of faulty parts • qualified service and installation provided that the failure does not result of wrong handling. Please do not hesitate to contact us for any further queries: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Germany...
  • Page 19: Riesgos Residuales

    Lijadora de disco 125 mm Núm. art. M12177 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las indicaciones e instrucciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones e instrucciones de seguridad para el futuro.
  • Page 20 Indicaciones de seguridad adicionales para la lijadora de disco • No utilice ningún accesorio que no haya sido especialmente previsto o recomendado por el fabricante para esta herramienta eléctrica. El hecho de que sea posible fijar un accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza un empleo seguro del mismo. •...
  • Page 21 • Nunca transporte la herramienta eléctrica mientras esté en funcionamiento. Su ropa puede quedar prendida por contacto fortuito con el accesorio giratorio, lo que puede causar perforaciones en su cuerpo. • Limpie regularmente la ranura de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa;...
  • Page 22 • La cubierta protectora debe instalarse de forma segura en la herramienta eléctrica, y ajustarse de tal forma que se alcance el mayor grado de seguridad posible, es decir, que el disco de lijar quede tan tapado como sea posible de cara al operario. La cubierta protectora debe proteger al operario de los fragmentos que puedan saltar así...
  • Page 23: Datos Técnicos

    Descripción 1. Bloqueo del husillo 2. Interruptor de funcionamiento 3. Cable de red 4. Caperuza protectora 5. Asa adicional 6. Disco de lijado (no incluido) 7. Palanca de desenclavamiento Datos técnicos Tensión 230-240V ~ / 50 Hz Potencia 900 W número máx.
  • Page 24: Cambio De La Muela Abrasiva

    Manejo, transporte y almacenamiento de las muelas de rectificar: Las muelas de rectificar son frágiles y sensibles a los golpes y a los choques. Por ello, son necesarias las siguientes medidas: No deje caer las muelas y evite los golpes repentinos. No utilice muelas caídas o dañadas.
  • Page 25 montada y la tuerca de esta esté bien fijada. Véase el apartado «Colocación de la muela de rectificar». • Asegúrese de utilizar arandelas si estas se entregan con las muelas de rectificar de los conjuntos de las lijadoras y son necesarias. •...
  • Page 26 • inclusivé servicio y montaje gratuito efectuado por nuestros expertos con la condición que las fallas no sean derivadas por uso indebido. En caso de dudas y/ó problemas de calidad, consulte al fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Dept. Reparatur-Service Lempstr. 24...
  • Page 27: Utilisation Non Conforme

    Meuleuse d’angle 125 mm Art. n° M12177 M O D E D’E M P L O I AVERTISSEMENT Veuillez lire l'ensemble des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut causer des électrocutions, des incendies et/ou de graves blessures.
  • Page 28 Consignes de sécurité supplémentaires pour la meuleuse d’angle • N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été spécifiquement prévus et recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait que vous puissiez fixer l’accessoire à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement sûr. •...
  • Page 29 • N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient mettre le feu à ces matériaux. • N’utilisez pas d’outils qui nécessitent un réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’un autre réfrigérant liquide entraîne un risque d'électrocution. Contrecoup et consignes de sécurité Un contrecoup est une réaction soudaine causée par l'accrochage ou le blocage d’un outil rotatif comme un disque de ponçage ou une meule de tronçonnage.
  • Page 30: Description Des Pièces

    • Les disques de ponçage peuvent uniquement être utilisés pour les usages prévus. Par exemple : ne poncez jamais avec la surface latérale d’un disque de ponçage. Les disques de ponçage sont conçus pour le ponçage avec l’arête du disque. Les pressions latérales exercées sur les disques de ponçage peuvent entraîner leur rupture.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension 230-240 V / 50Hz Puissance 900 W Vitesse de rotation à vide 11000 min Diamètre des meules 125 mm Filetage de la broche Niveau de pression acoustique (LPA) 88,7 dB(A) (incertitude K = 3 dB) Niveau de puissance sonore (LWA) 99,7 dB(A) (incertitude K = 3 dB) Vibration...
  • Page 32: Avant La Mise En Service

    Rangez les disques à meuler à plat ou à la verticale, au sec, à l’agri du gel et à une température moyenne constante. Conservez les disques à meuler dans leur emballage d’origine ou dans des boîtes et sur des étagères spéciales. Montage de la poignée latérale (poignée auxiliaire) Avant la mise en service, il y a lieu de toujours bien fixer la poignée latérale à...
  • Page 33: Mise En Marche/Arrêt

    constatez de fortes vibrations ou des anomalies. Le cas échéant, contrôlez l’appareil pour en identifier la cause. Utilisation • Pour l’utilisation de la meuleuse d’angle le port d’une protection acoustique et de lunettes de protection est absolument nécessaire! • Tenir la meuleuse d’angle des deux mains par les poignées. •...
  • Page 34 à la condition que le défaut ne provienne pas d'une utilisation non conforme. Pour des renseignements complémentaires ou dans le cas des problémes qualitatifs veuillez contacter directement le fournisseur: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Allemagne...
  • Page 35: Reglementair Gebruik

    Haakse slijper 125 mm Art.Nr. M12177 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G WAARSCHUWING Lees alle veiligheidstoelichtingen en aanwijzingen Indien de veiligheidstoelichtingen en aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 36 Extra veiligheidstoelichtingen voor haakse slijpers • Gebruik geen toebehoren, dat niet door de fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap bestemd of aanbevolen is. Uitsluitend het feit, dat u toebehoren aan uw elektrische gereedschap kunt bevestigen, is nog geen garantie voor veilig gebruik. •...
  • Page 37 • Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elektrische gereedschap. De motorventilator zuigt stof in de behuizing en een sterke opeenhoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. • Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. •...
  • Page 38 • De beschermkap moet stevig op het elektrische gereedschap zijn aangebracht en zodanig zijn ingesteld, dat een maximum aan veiligheid wordt bereikt, d.w.z. dat het kleinst mogelijke deel van het slijptoebehoren naar de bediener wijst. De beschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met het slijptoe- behoren.
  • Page 39: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen 1. Spilvergrendeling 2. Bedrijfsschakelaar 3. Netkabel 4. Beschermkap 5. Extra handgreep 6. Slijpschijf (niet inbegrepen) 7. Ontgrendelingshendel Technische gegevens Spanning 230-240 V / 50 Hz Vermogen 900 W Onbelast toerental 11000 / min Schijfdiameter 125 mm Schroefdraad op spil Geluidsdrukniveau (LPA) 88,7 dB(A)
  • Page 40: Vóór Inbedrijfstelling

    De stevigheid van de spanflens komt overeen met het normgegeven EN 10025 voor staal FE 430 B of voor een materiaal met een gelijkwaardige stevigheid. De trekvastheid van de beschermkap is 270-450 N/mm en de minimale uitrekking bij breuk- belasting is 28% (lengte van de proefstaaf: 50 mm) Hantering, transport en opslag van slijpschijven: Slijpschijven zijn breekbaar en slag- en stootgevoelig.
  • Page 41: Reiniging En Onderhoud

    • Zorg ervoor dat de aangebrachte slijpschijf en de andere onderdelen overeenkomstig de instructies van de fabrikant worden aangebracht. Verder dient u erop te letten dat de te gebruiken slijpschijf de juiste uitvoering zonder scheuren of oppervlakfouten is. Stel zeker dat de slijpschijf goed gemonteerd is en dat de moer van de slijpschijf stevig is aangedraaid.
  • Page 42 • inclusief gratis, vakkundige service (dat wil zeggen: gratis montage door onze vakmensen). Voorwaarde is dat het defect niet is veroorzaakt door ondeskundige behandeling. Neem bij eventuele vragen of kwaliteitsproblemen onmiddellijk contact op met de producent: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Afdeling Reparatur-Service Lempstrasse 24...

Table of Contents