Mitsubishi Electric Mr. Slim PCA-M HA Series Installation Manual
Mitsubishi Electric Mr. Slim PCA-M HA Series Installation Manual

Mitsubishi Electric Mr. Slim PCA-M HA Series Installation Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Air Conditioners
PCA-M·HA Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z klimatyzatora, przed montażem należy uważnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję montażu.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikkert og riktig bruk av klimaanlegget, vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før det
installeres.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mr. Slim PCA-M HA Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mitsubishi Electric Mr. Slim PCA-M HA Series

  • Page 1 Air Conditioners PCA-M·HA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Manual Download

    Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents 1. Safety precautions ..................1 5. Drainage piping work .................6 2. Installation location ..................2 6. Electrical work ...................6 3. Installing the indoor unit ................3 7. Test run ....................11 4. Installing the refrigerant piping ..............4 8. Easy maintenance function ..............15 Note: The phrase “Wired remote controller”...
  • Page 4: Safety Precautions

    1. Safety precautions Warning: • When performing brazing work, be sure to ventilate the room sufficiently. • Be aware that refrigerants may not contain an odour. • Pipe-work shall be protected from physical damage. Make sure that there are no hazardous or flammable materials nearby. When performing the work in a closed room, small room, or similar loca- • The installation of pipe-work shall be kept to a minimum. • Compliance with national gas regulations shall be observed. tion, make sure that there are no refrigerant leaks before performing the work.
  • Page 5: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1) The indoor unit should be supplied with the following spare parts and accessories (contained in the inside of the intake grille). Accessory name Q’ty Washer 4 pcs + 4 pcs (with insulation) Pipe cover 1 pc Large size (For gas piping) Pipe cover 1 pc Small size (For liquid piping) Band...
  • Page 6: Installing The Refrigerant Piping

    3. Installing the indoor unit 4) Indoor unit preparation (Fig. 3-5) A Ceiling surface B Suspending bolt 1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.) C Suspending bracket Predetermine the length from the ceiling (R): 70 to 90 mm. D Nut (purchased locally) 2.
  • Page 7 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). • The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insula- tion materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
  • Page 8: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work Installing procedures 1. Remove the independent piece (2 screws) of the indoor unit. 2. Attach the band 6 supplied with the unit to the drain hose 5. 3. Connect the drain hose 5 to the drain hole of the unit. 4.
  • Page 9 6. Electrical work Simultaneous twin/triple/quadruple system A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cords F Remote controller G Indoor unit * Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units. Indoor unit model Indoor unit-Outdoor unit 3 ×...
  • Page 10 6. Electrical work If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table at the below. If the optional wiring replacement kit is used, change the indoor unit electrical If the indoor and box wiring refering to the figure in the right and the DIP switch settings of the outdoor outdoor units have Connectors (connections when shipped unit control board.
  • Page 11: Function Setting

    6. Electrical work 6.2. Function setting Service menu Settings menu 6.2.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions) Test run Function setting 1 (Fig. 6-2) Input maintenance info. Rotation setting Settings • Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Check • Select “Settings” from the Service menu, and press the [SELECT] button. Others Service menu: Main menu:...
  • Page 12: Rotation Setting

    6. Electrical work 6.2.2. Rotation setting You can set these functions by wired remote controller. (Maintenance monitor) 1 Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Settings menu Function setting 2 Select “Settings” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT] button. Rotation setting 3 Select “Rotation setting”...
  • Page 13: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply Warning: or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. supply. Insulation resistance ► Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ. 7.2. Test run 7.2.1. Using wired remote controller. ■ Make sure to read operation manual before test run. (Especially items to secure safety) Step 1 Turn on the power. ●...
  • Page 14 7. Test run Step 2 Switch the remote controller to “Test run”. 1 Select “Test run” from the Service menu, and press the [SELECT] button. (Fig. 7-1) Service menu Test run menu 2 Select “Test run” from the Test run menu, and press the [SELECT] button. (Fig. 7-2) Test run Test run 3 The test run operation starts, and the Test run operation screen is displayed.
  • Page 15 7. Test run 7.2.2. Using wireless remote controller ■ Test run (Fig. 7-4) 1. Press the button 1 to stop the air conditioner. • If the weekly timer is enabled ( is on), press the button 3 to disable it ( is off). 2. Press the button 2 for 5 seconds.
  • Page 16 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Check code Symptom Remark Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation...
  • Page 17: Easy Maintenance Function

    8. Easy maintenance function Maintenance data, such as the indoor/outdoor unit’s heat exchanger temperature and compressor operation current can be displayed with “smooth maintenance”. * This cannot be executed during test operation. * Depending on the combination with the outdoor unit, this may not be supported by some models. • Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Check menu Error history •...
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ................1 5. Verrohrung der Dränage ................6 2. Aufstellort ....................2 6. Elektroarbeiten ..................6 3. Anbringung der Innenanlage ..............3 7. Testlauf ....................11 4. Installation der Kältemittelrohrleitung ............4 8. Funktion für einfache Wartung ..............15 Hinweis: Der Teil “Verdrahtete Fernbedienung” in diesem Installationshandbuch bezieht sich auf die PAR-41MAA. Wenn Sie Informationen zur anderen Fernbedienung benötigen, sehen Sie im Installationshandbuch der optionalen Fernbedienung nach.
  • Page 19: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen Warnung: • Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos sein können. • Bei Lötarbeiten muss der Raum ausreichend belüftet werden. • Rohrleitungen müssen vor physischen Beschädigungen geschützt werden. Achten Sie darauf, dass sich keine gefährlichen oder entzündlichen Materialien • Die Installation von Rohrleitungen muss auf ein Mindestmaß beschränkt werden. in der Nähe befinden. • Die Einhaltung nationaler Gasverordnungen muss sichergestellt werden. Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten in einem geschlossenen oder kleinen • Halten Sie alle erforderlichen Lüftungsöffnungen stets frei. Raum oder an ähnlichen Örtlichkeiten, dass nirgendwo Kältemittel austritt. • Verwenden Sie beim Löten der Kältemittelleitungen keine Niedrigtemperatur-Löt- Austretendes Kältemittel, das sich ansammelt, kann sich entzünden oder giftige legierung. Gase freisetzen. 1.1. Vor der Installation (Umgebung) Vorsicht: • Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in • Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaßleitung Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschliesslich verstopft ist, kann Wasser von der Innenanlage tropfen.
  • Page 20: Anbringung Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage 3.1. Überprüfung des Zubehörs der Innenanlage (Fig. 3-1) Die Innenanlage muß mit nachstehenden Ersatz- und Zubehörteilen (die sich im Inneren des Ansauggitters befinden) geliefert werden. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Unterlegscheiben 4 Stck + 4 Stck (mit Isolierung) 1 Stck große Ausführung Rohrabdeckung (für Gasrohrleitung) 1 Stck kleine Ausführung...
  • Page 21: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    3. Anbringung der Innenanlage 4) Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-5) A Deckenfläche B Aufhängungsbolzen 1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen). Berechnen Sie die Länge ab der Decke voraus (R): 70 bis 90 mm. C Aufhängungsklammer 2. Ansauggitter abnehmen. D Mutter (vor Ort beschafft) Die Halteknöpfe des Ansauggitters (an zwei Stellen) nach hinten schieben, um das An- E Unterlegscheibe 1 (mit Isolie- sauggitter zu öffnen.
  • Page 22 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Page 23: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage Installationsablauf 1. Das separate Teil (2 Schrauben) der Innenanlage abbauen. 2. Das mit der Anlage gelieferte Bänder 6 am Ablaßschlauch 5 befestigen. 3. Die Ablaßschlauch 5 an der Auslauföffnung der Anlage anschließen. 4. Die Feldauslaufrohrleitung (VP 25/Außendurchmesser ø32 PVC-ROHR) an den Ablass- schlauch 5 anschließen.
  • Page 24 6. Elektroarbeiten System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen. Innenanlage Modell Innenanlage-Außenanlage 3 ×...
  • Page 25 6. Elektroarbeiten Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende Tabelle beachten. Bei Verwendung des wahlweise erhältlichen Ersatzteilbausatzes für die Elektroleitungen die Verdrahtung des Schaltkastens der Innenanlage gemäß der Abbildung Wenn Innen- und Au- ßenanlagen getrennte rechts sowie der DIP-Schalter-Einstellungen der Schalttafel der Außenanlage ändern. Stecker (bei Versand ab Werk sind die Netzanschlüsse Anschlüsse für die Stromversorgung der...
  • Page 26 6. Elektroarbeiten 6.2. Funktionseinstellungen Service menu Settings menu 6.2.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der Test run Function setting Anlage) Input maintenance info. Rotation setting Settings 1 (Fig. 6-2) Check • Wählen Sie „Service“ im Hauptmenü und drücken Sie die [AUSWAHL]-Taste. Others • Wählen Sie im Service-Menü „Settings“ (Einstellungen) und drücken Sie die Taste Main menu: Service menu: [AUSWAHL].
  • Page 27 6. Elektroarbeiten 6.2.2. Rotationseinstellung Sie können diese Funktionen mithilfe der drahtgebundenen Fernbedienung einstellen. (Wartungsmonitor) 1 Wählen Sie „Service“ im Hauptmenü und drücken Sie die [AUSWAHL]-Taste. Settings menu Function setting 2 Wählen Sie „Settings“ (Einstellungen) mit der [F1]- oder [F2]-Taste und drücken Sie die [AUSWAHL]-Taste. Rotation setting 3 Wählen Sie mit der Taste [F1] oder [F2] „Rotation setting“...
  • Page 28: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- Warnung: und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch als 1,0 MΩ beträgt. angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist. Isolationswiderstand ► Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Widerstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 MΩ beträgt. ► Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungsstrom- kreis) vornehmen. 7.2. Testlauf 7.2.1.
  • Page 29 7. Testlauf Schritt 2 Schalten Sie die Fernbedienung auf „Test run“ (Testlauf). 1 Wählen Sie „Test run“ (Testlauf) aus dem Service-Menü, und drücken Sie die [AUS- Service menu Test run menu WAHL]-Taste. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Wählen Sie „Test run“ (Testlauf) aus dem Testlauf-Menü, und drücken Sie die [AUS- Input maintenance info.
  • Page 30 7. Testlauf 7.2.2. Verwenden der drahtlosen Fernbedienung ■ Testlauf (Fig. 7-4) 1. Drücken Sie die Taste 1, um die Klimaanlage anzuhalten. • Wenn der Wochen-Timer aktiviert ist ( eingeschaltet ist), drücken Sie die Taste 3, um ihn zu deaktivieren ( ist ausgeschaltet). 2.
  • Page 31 7. Testlauf [Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.) Prüf-Code Symptom Bemerkung Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz Näheres erfahren Sie durch das...
  • Page 32: Funktion Für Einfache Wartung

    8. Funktion für einfache Wartung Mit „Smooth maintenance“ (Reibungslose Wartung) können Wartungsdaten wie Temperatur des Wärmetauschers oder Stromverbrauch des Kompressors des Innen-/Au- ßengeräts angezeigt werden. * Im Testbetrieb lässt sich diese Funktion nicht ausführen. * Je nach Kombination mit dem Außengerät wird diese Funktion von einigen Geräten nicht unterstützt. • Wählen Sie „Service“ im Main menu (Hauptmenü), und drücken Sie die [AUS- Check menu WAHL]-Taste.
  • Page 33 • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • Tenir les appareils à gaz, les radiateurs électriques et autres sources d’incendie deur ou un technicien agréé...
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Avertissement: • Lors de travaux de soudure, veiller à assurer une ventilation suffisante de la pièce. • Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores. Veiller à ce qu’aucun matériau dangereux ou inflammable ne se trouve à proximité. •...
  • Page 35: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérification des accessoires de l’appareil intérieur (Fig. 3-1) L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration). Nom de l’accessoire Qté Rondelle 4 + 4 (avec isolation) Gaine protectrice de tuyau 1 pièce de grande taille (pour tuyaux de gaz)
  • Page 36: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    3. Installation de l’appareil intérieur 4) Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-5) A Surface du plafond 1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis locale- B Boulon de suspension ment). C Support de suspension Déterminer d’avance la distance du plafond (R) : 70 à 90 mm. D Ecrou (à...
  • Page 37 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Page 38: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement Méthodes d’installation 1. Retirer la pièce indépendante (2 vis) de l’appareil intérieur. 2. Attacher la courroìe 6 fournie avec l’appareil au tuyau d’écoulement 5. 3. Raccorder le tuyau d’écoulement 5 à l’orifice d’évacuation de l’appareil. 4.
  • Page 39 6. Installations électriques Système double/triple/quadruple simultané A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil inté- rieur/extérieur F Commande à distance G Appareil intérieur * Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
  • Page 40 6. Installations électriques Si les sources d’alimentation sont différentes pour l’appareil extérieur et l’appareil intérieur, se référer au tableau ci-dessous. Si le kit de remplacement de câblage en option est utilisé, Si les sources d’ali- modifier le câblage du boîtier électrique de l’appareil intérieur conformément à la figure de mentation sont diffé- Connecteurs (les connexions d’usine sont droite, ainsi que le réglage du commutateur DIP de la carte de commande de l’appareil...
  • Page 41: Réglage Des Fonctions

    6. Installations électriques 6.2. Réglage des fonctions Service menu Settings menu Test run Function setting 6.2.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions de l’appareil) Input maintenance info. Rotation setting 1 (Fig. 6-2) Settings • Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur la touche [CHOIX]. Check Others •...
  • Page 42: Réglage De La Rotation

    6. Installations électriques 6.2.2. Réglage de la rotation Vous pouvez régler ces fonctions à l’aide de la télécommande filaire. (Moniteur de maintenance) 1 Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur le bouton [CHOIX]. Settings menu Function setting 2 Sélectionnez “Settings” (Réglages) à l’aide de la touche [F1] ou [F2], puis appuyez sur la touche [CHOIX]. Rotation setting 3 Sélectionnez “Rotation setting”...
  • Page 43: Avant La Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et extérieur ► Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’ali- tension).
  • Page 44 7. Marche d’essai Étape 2 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions). 1 Dans le Menu SAV, sélectionnez “Test run” (Test fonctions) puis appuyez sur la Service menu Test run menu touche [CHOIX]. (Fig. 7-1) Test run Test run Input maintenance info.
  • Page 45 7. Marche d’essai 7.2.2. À l’aide de la télécommande sans fi l Essai de fonctionnement (Fig. 7-4) ■ 1. Appuyez sur le bouton 1 pour arrêter le climatiseur. • Si la minuterie hebdomadaire est activée ( est affiché), appuyez sur le bouton 3 pour la désactiver ( disparaît).
  • Page 46 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Code de vérification Symptôme Remarque Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à la surintensité du compresseur U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur Interruption due à...
  • Page 47: Fonction D'entretien Aisé

    8. Fonction d’entretien aisé Les données de maintenance, telles que la température de l’échangeur thermique et le courant de fonctionnement du compresseur de l’appareil intérieur/extérieur, peuvent être affichées à l’aide de la fonction “Smooth maintenance” (Entretien facile). * Ceci ne peut pas être effectué en mode d’essai. * En fonction de la combinaison avec l’appareil extérieur, ceci peut ne pas être pris en charge par certains modèles.
  • Page 48 • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Houd gastoestellen, elektrische verwarmingstoestellen en andere brand- vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Page 49 1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: • Zorg bij het uitvoeren van soldeerwerkzaamheden dat de ruimte goed ge- • Houd er rekening mee dat koelmiddelen geurloos kunnen zijn. • De leidingen moeten beschermd zijn tegen fysieke schade. ventileerd is. • De aanleg van leidingen moet tot een minimum worden beperkt. Houd gevaarlijke en ontvlambare materialen uit de buurt. Wanneer u werkzaamheden in een kleine of afgesloten ruimte of een verge- •...
  • Page 50 3. Het binnenapparaat installeren 3.1. De toebehoren voor het binnenapparaat controleren (Fig. 3-1) Het binnenapparaat moet geleverd worden met de volgende reserve-onderdelen en toebehoren (deze zitten in het inlaatrooster). Accessoire naam Hoeveelheid Pakking 4 stuks + 4 stuks (met isolatie) Pijpbekleding 1 stuk, grote maat (voor gasleidingen) Pijpbekleding...
  • Page 51 3. Het binnenapparaat installeren 4) Voorbereidingen van het binnenapparaat (Fig. 3-5) A Plafondoppervlak B Ophangbout 1. Monteer de ophangbouten. (de W3/8 of de M10 bouten moet u zelf kopen.) C Ophangbeugel Bepaal vooraf de lengte vanaf het plafond (R): 70 tot 90 mm. D Moer (ter plaatse aangeschaft) 2.
  • Page 52 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Page 53: Elektrische Aansluitingen

    5. Installatie van Draineerbuizen Montage-procedure 1. Verwijder het onafhankelijke gedeelte (2 schroeven) van het binnenapparaat. 2. Maak de band 6 die bij het apparaat wordt meegeleverd vast aan de afvoerslang 5. 3. Sluit de afvoerslang 5 aan op de afvoeropening van het apparaat. 4.
  • Page 54 6. Elektrische aansluitingen Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/ buitenapparaten F Afstandsbediening G Binnenapparaat * Breng het label A bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan. Dit label is bij de handleidingen meegeleverd. Model binnenunit Binnenapparaat-Buitenapparaat 3 ×...
  • Page 55 6. Elektrische aansluitingen Zie de volgende tabel indien de binnen- en buitenapparaten aparte voedingen hebben. Indien de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen wordt gebruikt, dient u Indien de binnen- en de bedrading van de elektrische aansluitdoos te wijzigen, zie de figuur rechts en de buitenapparaten Aansluitingen (de fabrieksaansluitingen instellingen van de DIP-schakelaar van de bedieningspaneel van het buitenapparaat. gescheiden voedin- gelden voor binnenapparaatvoedingen via Optie...
  • Page 56 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Functie-instellingen Service menu Settings menu 6.2.1. Instelling van de functies op het apparaat (de functies van Test run Function setting het apparaat selecteren) Input maintenance info. Rotation setting Settings 1 (Fig. 6-2) Check • Selecteer “Service” in het Main menu (Hoofdmenu) en druk op de toets [SE- Others LECTEREN].
  • Page 57 6. Elektrische aansluitingen 6.2.2. Rotatie-instelling U kunt deze functies instellen met de afstandsbediening met snoer. (Onderhoudsmonitor) 1 Selecteer “Service” in het Hoofdmenu en druk op de toets [SELECTEREN]. Settings menu Function setting 2 Selecteer “Settings” (Instellingen) met de functietoets [F1] of [F2] en druk op de toets [SELECTEREN]. Rotation setting 3 Selecteer “Rotation setting”...
  • Page 58: Voordat U Gaat Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- ► Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse (laagspanningscircuit). elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en Waarschuwing: controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Page 59 7. Proefdraaien Stap 2 Zet de afstandsbediening op “Test run” (Proefdraaien). 1 Selecteer “Test run” (Proefdraaien) in het Service-menu en druk op de toets [SE- Service menu Test run menu LECTEREN]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Selecteer “Test run” (Proefdraaien) in het Test run-menu (Proefdraaien) en druk Input maintenance info.
  • Page 60 7. Proefdraaien 7.2.2. Draadloze afstandsbediening gebruiken ■ Proefdraaien (Fig. 7-4) 1. Druk op de toets 1 om de airconditioner te stoppen. • Als de Week-timer ingeschakeld is ( is aan), druk dan op de toets 3 om de timer uit te schakelen ( is uit).
  • Page 61 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Controlecode Symptoom Opmerking Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud Abnormaal hoge druk (63H-werking)/oververhittingsbeveiliging aangesproken Zie voor nadere informatie het LED-display van de besturings-...
  • Page 62 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud Onderhoudsgegevens, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en de bedrijfsstroom van de compressor voor de binnen-/buitenunit, kunnen worden weergegeven met “Smooth maintenance” (Gemakkelijk onderhoud). * U kunt deze functie niet gebruiken tijdens het proefdraaien. * Afhankelijk van de combinatie met de buitenunit wordt deze functie mogelijk niet door alle modellen ondersteund. Check menu • Selecteer “Service” in het Main menu (Hoofdmenu) en druk op de toets [SELEC- Error history TEREN].
  • Page 63 • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- acondicionador de aire. buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 64: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad Atención: • Cuando realice trabajos de soldadura, procure que la habitación esté bien • Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olores. ventilada. • Las tuberías deben protegerse de posibles daños físicos. Compruebe que no haya materiales peligrosos o inflamables cerca de la zona •...
  • Page 65: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad in- terior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y acce- sorios (estos componentes deben encontrarse en el interior de la rejilla de admisión). Nombre accesorio Cant.
  • Page 66: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior 4) Preparación de la unidad interior (Fig. 3-5) A Superficie del techo B Perno de suspensión 1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10) C Soporte de suspensión Predetermine la longitud del techo (R): de 70 a 90 mm. D Tuerca (comprado en su 2.
  • Page 67 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Page 68: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje Procedimientos de instalación 1. Extraiga la pieza independiente (2 tornillos) de la unidad interior. 2. Instale la banda 6 suministrada con la unidad al en el manguera de desagüe 5. 3. Conecte el manguera de desagüe 5 al orificio de drenaje de la unidad. 4.
  • Page 69 6. Trabajo eléctrico Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior E Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior F Controlador remoto G Unidad interior * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
  • Page 70 6. Trabajo eléctrico Si las unidades interior y exterior reciben alimentación independiente, consulte la tabla que aparece más abajo. Si se utiliza el kit opcional de sustitución de cablea- Si las unidades do, cambie el cableado de la caja de conexiones de la unidad interior siguiendo Conectores (cuando la unidad se suministra interior y exterior de fábrica, las conexiones están realizadas...
  • Page 71: Ajuste De Funciones

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Ajuste de funciones Service menu Settings menu 6.2.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de Test run Function setting la unidad) Input maintenance info. Rotation setting Settings 1 (Fig. 6-2) Check • Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal, y pulse el botón Others [ACEPTAR].
  • Page 72 6. Trabajo eléctrico 6.2.2. Configuración de la rotación Puede ajustar estas funciones mediante el controlador remoto cableado. (Monitor de mantenimiento) 1 Seleccione “Service” (Revisión) desde el menú principal y pulse el botón [ACEPTAR]. Settings menu Function setting 2 Seleccione “Settings” (Ajustes) con el botón [F1] o [F2] y pulse el botón [ACEPTAR]. Rotation setting 3 Seleccione “Rotation setting”...
  • Page 73: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni bajo voltaje).
  • Page 74 7. Prueba de funcionamiento Paso 2 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el controlador remoto. 1 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el Menú principal, y pulse el botón Service menu Test run menu [ACEPTAR]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Seleccione “Test run”...
  • Page 75 7. Prueba de funcionamiento 7.2.2. Utilizar el controlador remoto inalámbrico ■ Prueba de funcionamiento (Fig. 7-4) 1. Pulse el botón 1 para detener el acondicionador de aire. • Si el temporizador semanal está activado (se muestra ), pulse el botón 3 para desactivarlo (no se muestra 2.
  • Page 76 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Código de comprobación Síntoma Observaciones Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está...
  • Page 77: Función De Mantenimiento Fácil

    8. Función de mantenimiento fácil Los datos de mantenimiento, como la temperatura del intercambiador de calor de la unidad interior/exterior y la corriente de funcionamiento del compresor, pueden visua- lizarse mediante el “Smooth maintenance” (mantenimiento suave). * No puede ejecutarse durante la prueba de funcionamiento. * Según la combinación con la unidad exterior, esta función puede no ser compatible con algunos modelos.
  • Page 78 • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere a installazione, riparazione e altri interventi al condizionatore d’aria. un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Page 79: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza Avvertenza: • Si tenga presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori. • Durante i lavori di brasatura, assicurarsi di ventilare a sufficienza la stanza. • I tubi devono essere protetti dai danni fisici. Assicurarsi che non siano presenti materiali pericolosi o infiammabili nelle •...
  • Page 80: Installazione Della Sezione Interna

    3. Installazione della sezione interna 3.1. Controllo degli accessori della sezione interna (Fig. 3-1) La sezione interna viene consegnata con i seguenti ricambi e accessori (presenti all’interno della griglia di ingresso): Nome dell’accessorio Q.tà Rondella 4 + 4 (con materiale isolante) Coperchio del tubo 1 Diametro grande (Per la tubazione del gas) Coperchio del tubo...
  • Page 81: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    3. Installazione della sezione interna 4) Preparazione della sezione interna (Fig. 3-5) A Superficie del soffitto B Bullone di sospensione 1. Installare i bulloni di sospensione (Procurarsi localmente i bulloni W3/8 o M10). C Staffa di sospensione Predeterminare la lunghezza dal soffitto (R): da 70 a 90 mm. D Dado (di fornitura locale) 2.
  • Page 82 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 83: Collegamenti Elettrici

    5. Installazione della tubazione di drenaggio Procedure di installazione 1. Rimuovere la parte indipendente (2 viti) dell’unità interna. 2. Fissare il tubo flessible di drenaggio 5 con il nastro 6 fornito con l’unità. 3. Collegare il tubo flessible di drenaggio 5 all’apertura di drenaggio dell’unità. 4.
  • Page 84 6. Collegamenti elettrici Sistema simultaneo doppio/triplo/quadruplo A Alimentazione dell’unità esterna B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezio- natore D Unità esterna E Cavi di collegamento unità interna/unità esterna F Telecomando G Unità interna * Apporre un’etichetta A, fornita con i manuali, accanto a ciascuno schema di cablaggio delle unità...
  • Page 85 6. Collegamenti elettrici Se le unità interne e l’unità esterna dispongono di dispositivi di alimentazione sepa- rati, fare riferimento alla tabella in basso. Se si utilizza il kit di sostituzione cablaggio Se le unità interne opzionale, modificare il cablaggio della scatola elettrica delle unità interne riferen- e l’unità...
  • Page 86 6. Collegamenti elettrici 6.2. Impostazioni di funzione Service menu Settings menu 6.2.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (selezione delle funzioni dell’unità) Test run Function setting 1 (Fig. 6-2) Input maintenance info. Rotation setting Settings • Selezionare “Service” (Servizio) da “Menu princ”, quindi premere il pulsante Check [SCEGLI].
  • Page 87 6. Collegamenti elettrici 6.2.2. Impostazione della rotazione È possibile impostare queste funzioni tramite il telecomando a filo. (Monitor manutenzione) 1 Selezionare “Service” (Servizio) da Menu princ, quindi premere il pulsante [SCEGLI]. Settings menu Function setting 2 Selezionare “Settings” (Impostazioni) con il pulsante [F1] o [F2], quindi premere il pulsante [SCEGLI]. Rotation setting 3 Selezionare “Rotation setting”...
  • Page 88: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni ► Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- a bassa tensione).
  • Page 89 7. Prova di funzionamento Punto 2 Impostare il telecomando a distanza su “Test run” (Prova di funzionamento). 1 Selezionare l’opzione “Test run” (Prova di funzionamento) dal Menu di Servizio, Service menu quindi premere il pulsante [SCEGLI]. (Fig. 7-1) Test run menu Test run 2 Selezionare l’opzione “Test run”...
  • Page 90 7. Prova di funzionamento 7.2.2. Uso del telecomando senza fi li ■ Prova di funzionamento (Fig. 7-4) 1. Premere il pulsante 1 per arrestare il condizionatore d’aria. • Se il timer settimanale è attivo ( è acceso), premere il pulsante per disattivarlo ( è...
  • Page 91 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Codice di controllo Anomalia Commento Errore di comunicazione dell’unità interna/esterna (errore di trasmissione) (unità esterna) Interruzione sovracorrente del compressore U3, U4 Apertura/cortocircuito dei termistori dell’unità esterna Interruzione sovracorrente del compressore (se il compressore è...
  • Page 92 8. Funzione di manutenzione facile È possibile visualizzare i dati di manutenzione, come ad esempio la temperatura dello scambiatore di calore dell’unità interna/esterna e la corrente di alimentazione del compressore mediante l’opzione “Smooth maintenance” (Manutenzione rapida). * Questa funzione non può essere eseguita durante la prova di funzionamento. * È...
  • Page 93: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ............... 1 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης ............6 2. Χώρος εγκατάστασης ................2 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..................6 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ............. 3 7. Δοκιμαστική λειτουργία ................11 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ........4 8.
  • Page 94: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προειδοποίηση: • Έχετε υπόψη ότι τα ψυκτικά υγρά ενδέχεται να είναι άοσμα. • Όταν εκτελείτε εργασίες ετερογενούς συγκόλλησης, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται επαρκώς. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κοντά επικίνδυνα ή εύφλεκτα • Η σωλήνωση πρέπει να προστατεύεται από υλικές ζημιές. • Η σωλήνωση πρέπει να διατηρείται στο ελάχιστο μήκος. υλικά. Όταν εκτελείτε εργασίες σε κλειστό δωμάτιο, μικρό δωμάτιο ή παρόμοιο • Πρέπει να τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί σχετικά με το αέριο. χώρο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ψυκτικού προτού εκτελέσετε την • Μη φράζετε τα απαιτούμενα ανοίγματα αερισμού.
  • Page 95: Εγκατάσταση Της Εσωτερικής Μονάδας

    3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.1. Έλεγχος εξαρτημάτων εσωτερικής μονάδας (Fig. 3-1) Η εσωτερική μονάδα προμηθεύεται με τα παρακάτω ανταλλακτικά και εξαρτήματα (είναι τοποθετημένα στο εσωτερικό της μονάδας πίσω από τη γρίλιας εισαγωγής αέρος). Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Ροδέλα 4 τμχ. + 4 τμχ. (με μόνωση) 1 τεμάχιο μεγάλου μεγέθους (για τον αγωγό Κάλυμμα...
  • Page 96 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 4) Προπαρασκευή εσωτερικής μονάδας (Fig. 3-5) A Επιφάνεια οροφής 1. Τοποθετήστε τα μπουλόνια ανάρτησης. (Μπορείτε να αγοράσετε τα μπουλόνια μεγέθους B Μπουλόνι ανάρτησης W3/8 ή Μ10 στην τοπική αγορά) C Βραχίονας ανάρτησης Προκαθορίστε το μήκος από την οροφή (R): 70 έως 90 mm. D Περικόχλιο (προμηθευμένο 2.
  • Page 97 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) 45°±2° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100 °C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). • Τα εσωτερικά εξαρτήματα του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να περιτυλίγονται με μονωτικό...
  • Page 98: Ηλεκτρικές Εργασίες

    5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης Τρόπος εγκατάστασης 1. Αφαιρέστε το ανεξάρτητο κομμάτι (2 βίδες) της εσωτερικής μονάδας. 2. Εφαρμόστε την ταινία 6 που παρέχεται μαζί με τη μονάδα στο σωλήνα αποστράγγισης 3. Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης 5 στο στόμιο αποστράγγισης της μονάδας. 4. Συνδέστε τον αγωγό επιτόπιας αποστράγγισης (VP 25/Σωλήνας PVC εξωτερικής δια- μέτρου...
  • Page 99 6. Ηλεκτρικές εργασίες Διπλό/τριπλό/τετραπλό σύστημα ταυτόχρονης λειτουργίας A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική μονάδα E Καλώδια σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας F Τηλεχειριστήριο G Εσωτερική μονάδα * Κολλήστε την ετικέτα A, που περιέχεται στα εγχειρίδια, πλάι σε κάθε διάγραμμα καλωδίωσης των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων. Μοντέλο...
  • Page 100 6. Ηλεκτρικές εργασίες Εάν οι εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες έχουν ξεχωριστές παροχές ρεύματος, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό κιτ αντικατάστασης, αλλάξτε το Εάν οι εσωτερικές Σύνδεσμοι (οι εργοστασιακές συνδέσεις ηλεκτρικό κουτί καλωδίωσης της εσωτερικής μονάδας που φαίνεται στην εικόνα δεξιά και τις και...
  • Page 101 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Ρυθμίσεις λειτουργιών Service menu Settings menu 6.2.1. Ρύθμιση λειτουργίας από τη μονάδα (Επιλογή των λειτουργιών της μονάδας) Test run Function setting 1 (Fig. 6-2) Input maintenance info. Rotation setting • Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το Main menu (Βασικό μενού) και πατήστε το κου- Settings Check μπί [ΕΠΙΛΟΓΗ]. Others •...
  • Page 102 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2.2. Ρύθμιση εναλλαγής Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτές τις λειτουργίες με ενσύρματο τηλεχειριστήριο. (Παρακολούθηση συντήρησης) 1 Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το βασικό μενού και πατήστε το κουμπί [ΕΠΙΛΟΓΗ]. Settings menu Function setting 2 Επιλέξτε “Settings” (Ρυθμίσεις) πατώντας το κουμπί [F1] ή [F2] και πατήστε το κουμπί [ΕΠΙΛΟΓΗ]. Rotation setting 3 Επιλέξτε...
  • Page 103: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλήνωση ► Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου (κύκλωμα της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού, χαμηλής τάσης). χαλαρά καλώδια ηλεκτρικής παροχής ή καλωδίωσης ελέγχου, λανθασμένη Προειδοποίηση: πολικότητα ή αποσύνδεση μίας από τις φάσεις της παροχής. Μην χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό αν η αντίσταση μόνωσης είναι μικρότερη ► Χρησιμοποιήσετε ένα μεγώμετρο τάσης 500V για να ελέγξετε ότι η αντίσταση από 1,0 MW.
  • Page 104 7. Δοκιμαστική λειτουργία Βήμα 2 Αλλάξτε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου σε “Test run” (Εκτέλεση ελέγχου). 1 Επιλέξτε “Test run” (Εκτέλεση ελέγχου) από την οθόνη Service menu (Μενού σέρβις) Service menu Test run menu και πατήστε το κουμπί [ΕΠΙΛΟΓΗ]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Επιλέξτε “Test run” (Εκτέλεση ελέγχου) από το Test run menu (μενού “Εκτέλεση ελέγ- Input maintenance info.
  • Page 105 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.2.2. Με τη χρήση ασύρματου τηλεχειριστηρίου ■ Δοκιμαστική λειτουργία (Fig. 7-4) 1. Πατήστε το κουμπί 1 για να σταματήσετε το κλιματιστικό. • Αν ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένος (το είναι ενερ- γοποιημένο), πατήστε το κουμπί 3 για να τον απενεργοποιήσετε (το είναι απενεργοποιημένο). 2. Πατήστε το κουμπί 2 για...
  • Page 106 7. Δοκιμαστική λειτουργία [Περίπτωση B] Σφάλματα που ανιχνεύονται από μονάδα πέραν της εσωτερικής (εξωτερική μονάδα, κτλ.) Κωδικός ελέγχου Σύμπτωμα Σημείωση Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Σφάλμα μετάδοσης) (Εξωτερική μονάδα) Διακοπή υπερέντασης συμπιεστή U3, U4 Ανοικτό/βραχυκυκλωμένο κύκλωμα θερμίστορ εξωτερικής μονάδας Διακοπή υπερέντασης συμπιεστή (Όταν ο συμπιεστής έχει μπλοκάρει) Μη...
  • Page 107 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης Με την επιλογή “Smooth maintenance” (Ομαλή συντήρηση) μπορούν να εμφανιστούν πληροφορίες συντήρησης, όπως η θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας και το ρεύμα λειτουργίας του συμπιεστή. * Αυτό δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί κατά τη δοκιμαστική λειτουργία. * Η λειτουργία αυτή μπορεί να μην υποστηρίζεται από μερικά μοντέλα, ανάλογα με το συνδυασμό με την εξωτερική μονάδα. • Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το Main menu (Βασικό μενού) και πατήστε το κουμπί Check menu [ΕΠΙΛΟΓΗ].
  • Page 108 • Mantenha aparelhos de combustão a gás, aquecedores eléctricos e outras • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu fontes de ignição (fogo) afastados do local de instalação, de reparação e de distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Page 109: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança Aviso: • Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros. • Quando proceder à brasagem, ventile suficientemente a divisão. • As tubagens devem estar protegidas de danos físicos. Certifique-se de que não existem materiais perigosos ou inflamáveis nas •...
  • Page 110: Instalação Da Unidade Interior

    3. Instalação da unidade interior 3.1. Verificação dos acessórios da unidade interior (Fig. 3-1) A unidade interior deve ter as seguintes peças sobresselentes e acessórios (no interior da grelha de admissão). Nome do acessório Q.de Anilhas 4 peças + 4 peças (com isolação) Revestimento do tubo 1 peça grande (tubagem de gás) Revestimento do tubo...
  • Page 111 3. Instalação da unidade interior 4) Preparação da unidade interior (Fig. 3-5) A Superfície do tecto B Parafuso de suspensão 1. Instale os parafusos de suspensão. (Parafusos W3/8 ou M10 à venda no comércio) C Suporte de suspensão Predetermine o comprimento desde o teto (R): 70 a 90 mm. D Porca (à...
  • Page 112 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Page 113: Trabalho De Electricidade

    5. Trabalho de tubagem de drenagem Instruções de instalação 1. Retire a peça independente (2 parafusos) da unidade interior. 2. Fixe a banda 6 fornecida com a unidade à tubo de drenagem 5. 3. Ligue a tubo de drenagem 5 ao orifício de drenagem da unidade. 4.
  • Page 114 6. Trabalho de electricidade Sistema duplo/triplo/quadrúplo simultâneo A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior E Cabos de alimentação de ligação da unidade interior/unidade exterior F Controlo remoto G Unidade interior * Cole uma etiqueta A que é...
  • Page 115 6. Trabalho de electricidade Se as unidades interior e exterior tiverem alimentações separadas, consulte a tabela abaixo. Se for utilizado o kit de substituição da cablagem opcional, mude a cablagem Se as unidades da caixa eléctrica da unidade interior referente à figura à direita e as definições do interior e exterior Conectores (as ligações efectuadas de fábrica interruptor DIP do quadro de controlo da unidade exterior.
  • Page 116 6. Trabalho de electricidade 6.2. Ajustes de função Service menu Settings menu 6.2.1. Definição das funções na unidade (Selecção das funções da Test run Function setting unidade) Input maintenance info. Rotation setting Settings 1 (Fig. 6-2) Check • Seleccione “Service” (Assistência) no Menu principal e prima o botão [OK] Others •...
  • Page 117 6. Trabalho de electricidade 6.2.2. Definição de rotação Pode ajustar estas funções através do controlo remoto com fios. (Monitor de manutenção) 1 Seleccione “Service” (Assistência) no Menu principal e prima o botão [OK]. Settings menu Function setting 2 Seleccione “Settings” (Programação) com o botão [F1] ou [F2] e prima o botão [OK]. Rotation setting 3 Seleccione “Rotation setting”...
  • Page 118: Antes Do Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos de baixa voltagem).
  • Page 119 7. Ensaio Passo 2 Coloque o controlo remoto em modo “Test run” (Testar funcio.). 1 Seleccione “Test run” (Testar funcio.) no menu Serviço e prima o botão [OK]. Service menu (Fig. 7-1) Test run menu Test run 2 Seleccione “Test run” (Testar funcio.) no menu Teste de funcionamento e prima o Test run Input maintenance info.
  • Page 120 7. Ensaio 7.2.2. Utilização do controlo remoto sem fi os ■ Teste de funcionamento (Fig. 7-4) 1. Prima o botão 1 para parar o aparelho de ar condicionado. • Se o temporizador semanal estiver activo ( aceso), prima o botão 3 para o desactivar ( apagado).
  • Page 121 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Código de verificação Sintoma Observação Erro de comunicação da unidade interior/exterior (erro de transmissão) (unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4 Circuito aberto/curto-circuito dos termistores da unidade exterior Interrupção de sobrecarga do compressor (quando o compressor está...
  • Page 122 8. Função de manutenção fácil Os dados de manutenção, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior, podem ser visualizados com “Smooth maintenance” (manutenção suave). * Esta função não pode ser utilizada durante o funcionamento de ensaio. * Dependendo da combinação com a unidade exterior, esta função pode não ser suportada por alguns modelos.
  • Page 123 • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhand- lækage af kølemidlet, som forårsager overskridelse af koncentrationsgræn- ler eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Page 124 1. Sikkerhedsforanstaltninger Advarsel: • Vær opmærksom på, at kølemiddel muligvis ikke kan lugtes. • Udluft rummet tilstrækkeligt under lodning. Kontroller, at der ikke befinder • Rørledninger skal beskyttes mod fysisk skade. sig farlige eller brændbare materialer i nærheden. Ved udførelse af arbejdet • Installation af rørledning skal være minimal. i et lukket eller lille rum eller på et lignende sted skal det før arbejdet sikres, • Nationale gasbestemmelser skal overholdes. at der ikke er kølemiddellækager. Hvis kølemiddellækager akkumuleres, • Hold de nødvendige ventilationsåbninger fri for forhindringer.
  • Page 125 3. Montering af den indendørs enhed 3.1. Check tilbehørsdelene til den indendørs enhed (Fig. 3-1) Den indendørs enhed skal være leveret sammen med følgende reservedele og tilbehørsdele (der sidder på indersiden af indtagsgitteret). Tilbehørsdelens navn Kvantum Pakning 4 stk. + 4 stk. (med isolering) Rørafdækning 1 stort (til gasrør) Rørafdækning...
  • Page 126 3. Montering af den indendørs enhed 4) Klargøring af den indendørs enhed (Fig. 3-5) A Loft B Ophængningsbolt 1. Monter ophængningsboltene (W3/8 eller M10 bolte købes lokalt) C Beslag Afmål længden fra loftet (R): 70 til 90 mm. D Møtrik (købt lokalt) 2.
  • Page 127 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almin- deligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på...
  • Page 128: Elektrisk Arbejde

    5. Føring af drænrør Montageprocedurer 1. Afmonter det uafhængige stykke (2 skruer) fra indendørsenheden. 2. Sæt bånd 6, der leveres sammen med enheden, på drænslangen 5. 3. Tilslut drænslangen 5 til drænhullet på enheden. 4. Forbind drænrøret (VP 25/udv. diameter ø32 PVC-RØR) med afløbsslangen 5. 5.
  • Page 129 6. Elektrisk arbejde Samtidigt dobbelt/tredobbelt/firedobbelt system A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed * Påsæt en mærkat A, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne. Model, indendørs enhed Indendørs enhed-Udendørs enhed 3 ×...
  • Page 130 6. Elektrisk arbejde Se tabellen nedenfor, hvis indendørs- og udendørsenhederne har separate strøm- forsyninger. Hvis reservedelsledningssættet (ekstraudstyr) anvendes, skal lednings- Hvis indendørs- og føringen til indendørsenhedens elektriske dåse ændres i henhold til figuren til højre Forbindelsesklemmer (ved afskibning fra udendørsenhederne og DIP-omskifterindstillingerne på...
  • Page 131 6. Elektrisk arbejde 6.2. Funktionsindstillinger Service menu Settings menu 6.2.1. Funktionsindstilling på enheden (Valg af enhedens funktioner) Test run Function setting 1 (Fig. 6-2) Input maintenance info. Rotation setting • Vælg ”Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Settings Check • Vælg ”Settings” (Indstillinger) i menuen Service, og tryk på knappen [VÆLG]. Others Service menu: Main menu:...
  • Page 132 6. Elektrisk arbejde 6.2.2. Rotationsindstilling Du kan indstille disse funktioner via en ledningsforbundet fjernbetjening. (Vedligeholdelsesovervågning) 1 Vælg ”Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Settings menu Function setting 2 Vælg ”Settings” (indstillinger) med knappen [F1] eller [F2], og tryk på knappen [VÆLG]. Rotation setting 3 Vælg ”Rotation setting”...
  • Page 133 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enhe- ► Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) der er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om ledningsføring klemmer. til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at der Advarsel: ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen.
  • Page 134 7. Afprøvning Trin 2 Slå fjernkontrollen over på “Test run” (testkørsel). 1 Vælg “Test run” (testkørsel) fra Service menu (servicemenu), og tryk på knappen Service menu Test run menu [VÆLG]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Vælg “Test run” (testkørsel) fra Test run menu (testkørselsmenu), og tryk på Input maintenance info.
  • Page 135 7. Afprøvning 7.2.2. Brug af den trådløse fjernbetjening ■ Testkørsel (Fig. 7-4) 1. Tryk på -knappen 1 for at stoppe klimaanlægget. • Hvis ugetimeren er aktiveret ( er slået til), skal du trykke på -knappen 3 for at deaktivere den ( er slået fra). 2.
  • Page 136 7. Afprøvning [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Kontrolkode Symptom Bemærkning Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel U1, Ud Unormalt højt tryk (63H aktiveret)/Sikkerhedsforanstaltning mod overophedning...
  • Page 137 8. Nem vedligeholdelsesfunktion Vedligeholdelsesdata, såsom temperaturen på indendørs-/udendørsenhedens varmeudveksler og kompressorens driftsstrøm kan vises med ”Smooth maintenance” (problemfri vedligeholdelse). * Dette kan ikke udføres under testkørsel. * Afhængig af kombinationen med udendørsenheden understøttes dette muligvis ikke af alle modeller. • Vælg ”Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Check menu Error history •...
  • Page 138 Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ..................1 5. Dräneringsrör ..................... 6 2. Placering ....................2 6. Elektriska arbeten ..................6 3. Installering av inomhusenheten ..............3 7. Provkörning ....................11 4. Installera kylmedelsrör ................4 8. Funktion för enkelt underhåll ..............15 Obs: Frasen “Fast ansluten fjärrkontroll”...
  • Page 139 1. Säkerhetsåtgärder Varning: • Se till att ventilera rummet tillräckligt då du utför lödningsarbete. • Var uppmärksam på att köldmediet kan vara luktfritt. • Rörsystem ska skyddas från fysiska skador. Se till så att det inte finns några farliga eller lättantändliga material i närhe- ten. • Installationen av rörsystem bör hållas till ett minimum. • Nationella gasförordningar måste efterlevas. Om du utför arbetet i ett stängt rum, litet rum, eller på en liknande plats, se till så att det inte finns några köldmedelsläckor innan du utför arbetet. • Blockera inga nödvändiga ventilationsöppningar. • Använd inte lödlegering av lågtemperatursort vid lödning av köldmedelsrö- Om köldmedelsgaser läcker ut och ansamlas kan de antändas eller ge upp- ren. hov till giftiga gaser. 1.1. Före installationen (Miljö) Försiktighet: •...
  • Page 140 3. Installering av inomhusenheten 3.1. Kontrollera tillbehören för inomhusenheten (Fig. 3-1) Inomhusenheten bör levereras med följande reservdelar och tillbehör (finns på insidan av inloppsgallret). Tillbehörets namn Antal Bricka 4 st + 4 st (med isolering) Rörskydd 1 st Stor storlek (för gasrör) Rörskydd 1 st Liten storlek (för vätskerör) Band...
  • Page 141 3. Installering av inomhusenheten 4) Förbered inomhusenheten (Fig. 3-5) A Takyta B Upphängningsbult 1. Installera upphängningsbultarna (inhandla W3/8 eller M10 bultar lokalt). C Hållare Beräkna längden från taket (R): 70 till 90 mm. D Mutter (inhandlas lokalt) 2. Tag bort inloppsgallret. E Mellanlägg 1 (med isolering) Skjut inloppsgallrets fästknoppar (två...
  • Page 142 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylen- skum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Page 143 5. Dräneringsrör Installationsmoment 1. Ta bort den oberoende delen (2 skruvar) på inomhusenheten. 2. Montera bandet 6 som medföljer enheten till dräneringsslangen 5. 3. Anslut dräneringsslangen 5 till dräneringshålet på enheten. 4. Anslut dräneringsröret (VP 25/Y.D. ø32 PVC-RÖR) till dräneringsslangen 5. 5.
  • Page 144 6. Elektriska arbeten System med två/tre/fyra enheter A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet * Sätt fast dekal A som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman. Inomhusenhetens modell Inomhusenhet-Utomhusenhet 3 ×...
  • Page 145 6. Elektriska arbeten Se tabellen nedan om inom- och utomhusenheterna har separat strömförsörjning. Om tillbehörssatsen för ledningsersättning används ska ledningsdragningen för Om inom- och utom- inomhusenhetens eldosa ändras med hänvisning till figuren till höger och omkopp- husenheterna har Kontaktdon (vid leverans från fabriken gäller larinställningarna för utomhusenhetens styrkort.
  • Page 146 6. Elektriska arbeten 6.2. Funktionsinställningar Service menu Settings menu 6.2.1. Enhetens funktionsinställning (välja enhetens funktioner) Test run Function setting Input maintenance info. Rotation setting 1 (Fig. 6-2) Settings • Välj ”Service” på Huvudmenyn och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Check Others • Välj ”Settings” (Inställningar) på servicemenyn och tryck på knappen [VÄLJ]. Service menu: Main menu: Cursor...
  • Page 147 6. Elektriska arbeten 6.2.2. Rotationsinställning Du kan ställa in dessa funktioner med den ledningsdragna fjärrkontrollen. (Underhållsövervakare) 1 Välj ”Service” på huvudmenyn och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Settings menu Function setting 2 Välj ”Settings” (Inställningar) med knapparna [F1] och [F2] och tryck på knappen [VÄLJ]. Rotation setting 3 Välj ”Rotation setting”...
  • Page 148: Innan Provkörningen

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- ► Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar). Varning: enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ. urkoppling av en fas i matningsspänningen. Isoleringsresistans ► Använd en 500 volt megohmmeter för att kontrollera att motståndet mellan nätströmsuttag och jord är minst 1,0 MΩ. 7.2. Provkörning 7.2.1. Med ledningsdragen fjärrkontroll. ■ Du måste alltid ha läst bruksanvisningen före testkörning. (Detta gäller särskilt avsnitten om säkerhet.) Steg 1: Slå på strömmen.
  • Page 149 7. Provkörning Steg 2: Sätt fjärrkontrollen i läget “Test run” (Testkörning). 1 Välj “Test run” (Testkörning) från Servicemeny och tryck på [VÄLJ]. (Fig. 7-1) Service menu Test run menu 2 Välj “Test run” (Testkörning) från menyn Testkörning och tryck på [VÄLJ]. (Fig. 7-2) Test run Test run 3 Testkörningen startar och skärmbilden Testkörning visas. Input maintenance info.
  • Page 150 7. Provkörning 7.2.2. Med trådlös fjärrkontroll ■ Provkörning (Fig. 7-4) 1. Tryck på knappen , 1 för att stänga av luftkonditioneringen. • Om veckotimern är aktiverad ( lyser), tryck på knappen 3 för att inaktivera den ( slocknar). 2. Tryck på knappen 2 i 5 sekunder.
  • Page 151 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Kontrollkod Symptom Kommentar Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel U1, Ud Onormalt högt tryck (63H aktiverades)/Överhettning av vakter För information se LED-dis-...
  • Page 152 8. Funktion för enkelt underhåll Underhållsdata, såsom inomhus-/utomhusenhetens värmeväxlartemperatur och kompressorns strömförbrukning, kan visas med ”Smooth maintenance” (Jämnt underhåll). * Funktionen kan inte användas vid testkörning. * Funktionen kanske inte stöds av alla modeller. Detta beror på hur de fungerar i kombination med utomhusenheten. • Välj ”Service” på Main menu (Huvudmenyn) och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Check menu Error history •...
  • Page 153: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................1 5. Drenaj Tesisatı İşleri ..................6 2. Montaj yeri ....................2 6. Elektrik işleri ....................6 3. İç ünitenin montajı ..................3 7. Çalışma testi .................... 11 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ............4 8. Kolay bakım fonksiyonu ................15 Not: Bu kurulum kılavuzundaki “Kablolu uzaktan kumanda” PAR-41MAA’ya atıfta bulunmaktadır. Diğer uzaktan kumanda ile ilgili bilgiye ihtiyaç duyduğunuzda, lütfen isteğe bağlı uzaktan kumanda ile birlikte verilen montaj kılavuzuna başvurun. 1. Güvenlik Önlemleri ► Ü niteyi monte etmeden önce “Güvenlik Önlemleri” nin hepsini okumalısınız. ► G üvenlikle ilgili çok önemli noktalar “Güvenlik Önlemleri” nde açıklanmıştır. Lütfen bunlara kesinlikle uyunuz. ► B u cihazı güç sistemine bağlamadan önce, güç sağlayıcı kurum ile görüşün ya da onayını alın.
  • Page 154: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri Uyarı: • Lehimleme işlemini yaparken odayı yeterince havalandırdığınızdan emin • Unutmayın, soğutucu maddelerin her zaman belirgin bir kokusu olmayabi- lir. olun. Civarda tehlikeli ya da yanıcı maddeler olmadığından emin olun. • Boru tesisatı fiziki hasara karşı korunmalıdır. • Boru tesisatı kurulumu asgaride tutulmalıdır. İşi kapalı bir oda, küçük bir oda ya da benzer bir yerde yapıyorsanız, işe başlamadan önce soğutucu madde sızıntısı olmadığını kontrol edin. • Ulusal gaz yönetmeliklerine uyulmalıdır. • Gerekli havalandırma açıklıklarının önünde engel bulunmamalıdır. Soğutucu madde sızar ve birikirse alev alabilir ya da zehirli gazlar salınabi- • Soğutucu madde borularını lehimlemek gerektiğinde düşük sıcaklıklı lehim lir.
  • Page 155: İç Ünitenin Montajı

    3. İç ünitenin montajı 3.1. İç ünitenin aksesuarlarını kontrol edin (Fig. 3-1) İç üniteyle birlikte, (giriş ızgarasının içinde bulunan) aşağıdaki yedek parçalar ve aksesuarlar verilmiş olmalıdır. Aksesuarın adı Miktar Rondela 4 adet + 4 adet (izolasyonlu) Boru kapağı 1 adet büyük boy (gaz borusu için) Boru kapağı 1 adet küçük boy (sıvı borusu için) Bant 4 adet Drenaj hortumu 1 adet Bant 2 adet Drenaj borusu kılıfı 1 adet Filtre elemanı 12 adet (PAC-SG38KF-E) Fig. 3-1 3.2. Montaja hazırlık (Fig. 3-2) 1) Askı cıvatası montaj aralıkları (mm) 1180 1136...
  • Page 156 3. İç ünitenin montajı 4) İç ünitenin hazırlanması (Fig. 3-5) A Tavan yüzeyi B Askı cıvataları 1. Askı cıvatalarını takın. (W3/8'lik veya M10'luk cıvataları yerel piyasadan tedarik C Askı desteği edin.) D Somun (piyasadan temin) Tavandan olan uzaklığı (R) önceden saptayın: 70 ila 90 mm. E Rondelalar 1 (izolasyonlu) 2. Giriş ızgarasını çıkarın. F Rondelalar 1 (izolasyonsuz) Hava giriş ızgarasını tutan (iki yerdeki) tutamakları arkaya kaydırıp açın. 3. Yan paneli çıkarın. Yan paneli tutan (her iki tarafta, sağda ve solda) vidaları çıkardıktan sonra öne kaydırarak yan paneli çıkarın. Fig. 3-5 3.3. İç ünitenin monte edilmesi (Fig. 3-6) (mm) Tavan malzemelerinin bulunup bulunmadığına bağlı olarak, aşağıdaki şekilde uygun...
  • Page 157 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100 °C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı 0,03 olmalı, kalınlığı en az 9 mm olmalıdır). • Geçme somunu sıkmadan önce boru ve conta bağlantı yüzeylerine ince bir tabaka halinde soğutucu yağı uygulayınız. • Boru bağlantılarını iki somun anahtarıyla sıkınız. Tüm oturma yüzeyine soğutucu makine yağı sürün. • Boru bağlantılarının yapılmasından sonra, bir kaçak dedektörü veya biraz sabunlu suyla gaz kaçağı olup olmadığını muayene ediniz. • İç ünite bağlantılarını tecrit etmek için cihazla birlikte sağlanan soğutucu tesisatı tecrit maddesini kullanınız. Aşağıdaki şemayı izleyerek dikkatle tecrit ediniz. • Dış ünitenin boru büyüklüğüne uygun geçme somunlar kullanın. • Sökülmesi halinde soğutucu borularını tekrar takmak için borunun dişli kısmını yeniden hazırlayın.
  • Page 158: Drenaj Tesisatı İşleri

    5. Drenaj Tesisatı İşleri Montaj işlemleri 1. İç ünitenin bağımsız parçasını (2 vida) çıkarın. 2. Üniteyle birlikte verilen bandı 6 drenaj hortumuna 5 takın. 3. Drenaj hortumunu 5 ünitenin drenaj deliğine takın. 4. Arazi drenaj borusunu (VP 25/Dış Çap ø32 PVC BORU) 5 numaralı drenaj hortumuna takın. 5. Bandı 6 iki yerden sıkın. 6. Ünite ile verilen 7 numaralı drenaj borusu kılıfını takın. 7. Bağımsız parçayı yerine takın. 8. Drenajın doğru olup olmadığını kontrol edin. * Drenaj tepsisini sensör erişim yuvasından yaklaşık 1 litre su ile doldurun. * Drenajın doğru yapıldığını kontrol ettikten sonra sensör erişim yuvasının kapağını yerine takın. A Drenaj kabı G Arka panel B Bant 6 H Bağımsız parça C Ünite (Drenaj deliği) I Seçilen yerin drenaj borusu (VP25) D Eş J Daldırma marjı: 25 mm E Drenaj hortumu 5 K Muayene deliği F Drenaj borusu kılıfı 7 Fig. 5-1 6. Elektrik işleri...
  • Page 159 6. Elektrik işleri Eşzamanlı ikili/üçlü/dörtlü sistem A Dış ünite güç kaynağı B Topraklama devre kesicisi C Kablo tesisatı devre kesicisi veya izolasyon anahtarı D Dış ünite E İç ünite/dış ünite bağlantı kabloları F Uzaktan kumanda ünitesi G İç ünite * İç ve dış ünitelerde her kablo tesisatı şemasının yanına kılavuzlarla birlikte verilen A etiketini yapıştırın. İç ünite modeli İç ünite-Dış ünite 3 × 1,5 (Kutup) İç ünite-Dış ünite topraklaması 1 × Min.1,5 Uzaktan kumanda ünitesi/İç ünite Bağlantı 2 × 0,3 (Kutupsuz) İç ünite-Dış ünite S1-S2 230 VAC İç ünite-Dış ünite S2-S3 *3 *4 24 VDC / 28 VDC Uzaktan kumanda ünitesi/İç ünite Bağlantı 12 VDC *1. <25-140 dış ünite uygulaması için> Maks. 45 m 2,5 mm kullanılırsa, Maks. 50 m 2,5 mm kullanılırsa ve S3 ayrılırsa, Maks. 80 m...
  • Page 160 6. Elektrik işleri İç ve dış ünitelerde ayrı güç kaynakları vardır, aşağıdaki tabloya bakın. İsteğe bağlı kablo tesisatı değiştirme kiti kullanılıyorsa, iç ünite elektrik kutusu kablo tesisatını ve İç ve dış ünitelerde dış ünite kontrol kartının DIP şalteri ayarlarını sağdaki şekle göre değiştirin. ayrı güç kaynakları Konektörler (fabrika çıkışlı konektörler dış İç ünite özellikleri varsa, konektör üniteden sağlanan iç ünite elektrik Seçenek İç ünite güç kaynağı terminal kiti (isteğe bağlantılarını aşağı- beslemesi içindir) Gereklidir bağlı) daki şekilde gösteril- diği gibi değiştirin. İç ünite elektrik kutusu konektör Gereklidir bağlantısının değiştirilmesi SİYAH İç ve dış ünitelerde her kablo tesisatı CN01 Gereklidir şemasının yanına yapıştırılan etiket İç ünite Seçenek kontrol kartı Dış ünite DIP şalteri ayarları (sadece ayrı...
  • Page 161 6. Elektrik işleri 6.2. İşlev ayarları Service menu Settings menu Test run Function setting 6.2.1. Ünite fonksiyon ayarı (ünitenin fonksiyonlarının seçilmesi) Input maintenance info. Rotation setting 1 (Fig. 6-2) Settings • Main menu (Ana menü)'den “Service” (Servis) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğ- Check Others mesine basın. Service menu: Main menu: • Servis menüsünden “Settings” (Ayarlar) öğesini seçin ve ardından [SEÇİM] Cursor Cursor düğmesine basın.
  • Page 162 6. Elektrik işleri 6.2.2. Rotasyon ayarı Bu işlevleri, kablolu uzaktan kumandayı kullanarak ayarlayabilirsiniz. (Bakım monitörü) 1 Main menu'den (Ana menü) "Service" (Servis) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesine basın. Settings menu Function setting 2 [F1] veya [F2] düğmesiyle "Settings" (Ayarlar) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesine basın. Rotation setting 3 [F1] veya [F2] düğmesiyle "Rotation setting" (Rotasyon ayarı) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesine Service menu: basın. Cursor 4 Rotasyon işlevini ayarlayın. Rotation setting • [F1] düğmesiyle "Rotation" (Rotasyon) öğesini seçin. Rotation Backup only • [F2] veya [F3] düğmesini kullanarak geçiş süresini ya da "Backup only" (Sadece yedek) öğesini seçin. TempDifTrigger +4°C ■ "Rotation" (Rotasyon) ayar seçenekleri Select : Cur. − Content + Reset N one (Yok), 1 day (1 gün), 3 days (3 gün), 5 days (5 gün), 7 days (7 gün), 14 days (14 gün), 28 days (28 gün), Backup only (Sadece yedek)
  • Page 163: Çalışma Testi

    7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının ► Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde yapmayınız. tamamlanmasından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında Uyarı: gevşeme, hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. İzolasyon direnci 1,0 MΩ'dan azsa klimayı kullanmayınız. ► 500-Voltluk bir megommetreyle besleme kaynağı terminalleriyle toprak İzolasyon direnci arasında en az 1,0 MΩ direnç bulunduğunu kontrol ediniz. 7.2. Çalışma testi 7.2.1. Kablolu uzaktan kumanda kullanarak ■ Test çalıştırmadan önce çalıştırma kılavuzunu okuyun. (Özellikle güvenlik ile ilgili maddeler) Adım 1 Gücü açın. ● Uzaktan kumanda: Sistem, başlatma moduna girecek ve uzaktan kumandanın güç lambası (yeşil) ve “Please Wait” (Lütfen Bekleyin) lambası yanıp sönecektir. Lamba ve mesaj yanıp sönerken uzaktan kumanda çalıştırılamaz. Uzaktan kumandayı çalıştırmadan önce “Please Wait” (Lütfen Bekleyin) uyarısı sönene kadar bekleyin. Güç açıldıktan sonra “Please Wait” (Lütfen Bekleyin) uyarısı yaklaşık 3 dakika görünecektir. ● İç kumanda kartı: LED 1 yanacak, LED 2 yanacak (adres 0 ise) ya da sönecek (adres 0 değilse), LED 3 yanıp sönecektir. ● Dış kumanda kartı: LED 1 (yeşil) ve LED 2 (kırmızı) yanacaktır. (Sistemin başlatma modu tamamlandıktan sonra LED 2 söner.) Dış kumanda kartı dijital bir ekrana sa- hipse, her saniye dönüşümlü olarak [- ] ve [ -] görüntülenir. Adım 2 ve sonrasındaki prosedürler yerine getirildikten sonra işlemler gereken şekilde gerçekleşmiyorsa, aşağıdaki nedenler araştırılmalı ve tespit edilmeleri halinde ortadan kaldırılmalıdır.
  • Page 164 7. Çalışma testi Adım 2 Uzaktan kumandayı "Test run" (Test çalıştırma) moduna alın. 1 Service (Servis) menüsünden “Test run” (Test çalıştırma) öğesini seçin ve [SEÇİM] Service menu Test run menu düğmesine basın. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Test çalıştırma menüsünden “Test run” (Test çalıştırma) öğesini seçin ve [SEÇİM] Input maintenance info. Drain pump test run düğmesine basın. (Fig. 7-2) Setting Check 3 Test çalıştırılır ve Test çalıştırma ekranı görüntülenir. Others Main menu: Service menu: Cursor Cursor Fig. 7-1 Fig. 7-2 Adım 3 Çalışma testi yapın ve hava akımı sıcaklığını kontrol edin. 1 Çalıştırma modunu değiştirmek için [F1] düğmesine basın. (Fig. 7-3) Test run Remain...
  • Page 165: Otomatik Kontrol

    7. Çalışma testi 7.2.2. Kablosuz uzaktan kumandayı kullanma ■ Çalışma testi (Fig. 7-4) 1. Klimayı durdurmak için düğmesine 1 basın. • Haftalık zamanlayıcı etkinleştirilmişse ( açık), devre dışı bırakmak ( kapalı) için düğmesine 3 basın. 2. 5 saniye boyunca düğmesine 2 basın. • Ekranda görünür ve ünite servis moduna girer. düğmesine 2 basın. • Ekranda B görünür ve ünite çalışma testi moduna girer. 4. Çalışma testini başlatmak için aşağıdaki düğmelere basın. : Soğutma ve ısıtma çalışma modları arasında geçiş yapın ve çalışma testini başlatın. : Fan hızını değiştirin ve çalışma testini başlatın. : Hava akımı yönünü değiştirin ve çalışma testini başlatın.
  • Page 166 7. Çalışma testi [Çıkış model B] İç ünite haricinde başka bir ünite tarafından tespit edilen hatalar (dış ünite, vb.) Kontrol kodu Bulgu Açıklama İç/dış ünite iletişim hatası (İletim hatası) (Dış ünite) Kompresör yüksek akım kesme U3, U4 Dış ünite direncinin açık/kısa devre yapması Kompresör yüksek akım kesme (Kompresör kilitlendiğinde) Anormal yüksek deşarj sıcaklığı/49C devrede/yetersiz soğutucu U1, Ud Anormal yüksek basınç (63H devrede)/Aşırı ısınma önlemi devrede Detaylar için, dış kontrol kartının Isı alıcısında anormal sıcaklık LED göstergesini kontrol edin. Dış ünite fanı durdurma önlemi Kompresör fazla akım kesme/Güç modülünde anormallik Düşük deşarj sıcaklığı nedeniyle aşırı ısı anormalliği Aşırı voltaj veya voltaj azalması ve ana devreye anormal sinyal gitmesi/Akım sensörü hatası gibi U9, UH anormallikler Diğerleri Diğer hatalar (Dış ünite teknik kılavuzuna bakın.) • Kablolu uzaktan kumandada LCD ekranında görüntülenen kodu kontrol edin. • Yukarıdaki test çalıştırması yapıldıktan sonra ünite gerektiği gibi çalıştırılamazsa, nedenini ortadan kaldırmak için aşağıdaki tablo bakınız. Belirti Nedeni Kablolu Uzaktan Kumanda LED 1, 2 (dış ünitedeki PCB) Elektrik şalterinin • S istemin çalışmaya başlama süreci nedeniyle, elektrik açılmasından LED 1 ve 2 yanıyor, LED 2 sönüyor, sonra Please Wait...
  • Page 167 8. Kolay bakım fonksiyonu İç/dış birim ısı değiştirici sıcaklığı ve kompresör işletme akımı gibi bakım verileri “Smooth maintenance” (sorunsuz bakım) ile gösterilebilir. * Bu, test çalışması esnasında uygulanamaz. * Dış ünite ile olan kombinasyona bağlı olarak, bazı modeller tarafından desteklenmeyebilir. • Main menu (Ana menüden) "Service" (Servis) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesi- Check menu ne basın. Error history Diagnosis Smooth maintenance • [F1] veya [F2] düğmesi ile "Check" (Kontrol) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesine Request code basın. Service menu: • [F1] veya [F2] düğmesi ile "Smooth maintenance" (sorunsuz bakım) öğesini seçin Cursor ve [SEÇİM] düğmesine basın. Smooth maintenance Her bir öğeyi seçin Ref.address Stable mode • [F1] veya [F2] düğmesi ile değiştirilecek öğeyi seçin. Cool / Heat/ Normal • [F3] veya [F4] düğmesi ile gerekli ayarı seçin. Begin: Cursor Address...
  • Page 168: Spis Treści

    Spis treści 1. Zalecenia bezpieczeństwa ................1 5. Montaż rur spustowych ................6 2. Miejsce instalacji ..................2 6. Instalacja elektryczna ................6 3. Montaż jednostki wewnętrznej ..............3 7. Ruch próbny .................... 11 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego ............4 8. Funkcja łatwej konserwacji ..............15 Uwaga: Określenie “pilot przewodowy” w niniejszej instrukcji montażu dotyczy modelu PAR-41MAA. Aby uzyskać informacje na temat innych pilotów, należy odnieść...
  • Page 169: Miejsce Instalacji

    1. Zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • Podczas lutowania należy zadbać o dobrą wentylację pomieszczenia. • Należy mieć świadomość, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu. • Przewody rurowe należy zabezpieczyć przed uszkodzeniem. Upewnić się, że w pobliżu nie ma żadnych materiałów niebezpiecznych ani łatwopalnych. • Ograniczyć instalację przewodów rurowych do minimum. • Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu. Wykonując prace w zamkniętym lub małym pomieszczeniu albo w podob- nym miejscu, przed rozpoczęciem prac należy upewnić się, że nie ma wy- • Nie zasłaniać żadnych wymaganych otworów wentylacyjnych. • W przypadku lutowania rur czynnika chłodniczego nie należy używać ni- cieku czynnika chłodniczego. skotemperaturowych stopów lutowniczych.
  • Page 170: Montaż Jednostki Wewnętrznej

    3. Montaż jednostki wewnętrznej 3.1. Sprawdzić wyposażenie jednostki wewnętrznej (Fig. 3-1) Jednostka wewnętrzna powinna zostać dostarczona z następującymi częściami zamiennymi i akcesoriami (umieszczonymi po wewnętrznej stronie kratki wlotowej). Nazwa akcesorium Ilość Podkładka 4 szt. + 4 szt. (z izolacją) Osłona rur 1 szt., duża (do rury gazowej) Osłona rur 1 szt., mała (do rury cieczowej) Opaska...
  • Page 171: Instalacja Rur Czynnika Chłodniczego

    3. Montaż jednostki wewnętrznej 4) Przygotowanie jednostki wewnętrznej (Fig. 3-5) A Powierzchnia sufitu B Śruba podwieszająca 1. Zainstalować śruby podwieszające. (Śruby W3/8 lub M10 należy nabyć oddzielnie). C Wspornik podwieszający Wstępnie określić odległość od sufitu (R): 70-90 mm. D Nakrętka (nabyta oddzielnie) 2. Wyjąć kratkę wlotową. E Podkładka 1 (z izolacją) Przesunąć...
  • Page 172 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.2. Łączenie rur (Fig. 4-1) 45°±2° • Używając dostępnych w sprzedaży rur miedzianych, należy owinąć rury cieczowe i gazowe dostępnymi w sprzedaży materiałami izolacyjnymi (odpornymi na wysoką temperaturę do 100°C lub wyższą, o grubości 12 mm lub większej). • Znajdujące się w pomieszczeniu odcinki rury odprowadzającej skropliny należy owinąć...
  • Page 173: Instalacja Elektryczna

    5. Montaż rur spustowych Procedury instalacji 1. Usunąć oddzielną część (2 wkręty) jednostki wewnętrznej. 2. Przymocować opaskę 6 dostarczoną z urządzeniem do węża spustowego 5. 3. Podłączyć wąż spustowy 5 do otworu spustowego jednostki. 4. Podłączyć lokalną rurę spustową (VP 25/RURA PVC śr. zewn. ø32) do węża spustowego 5.
  • Page 174 6. Instalacja elektryczna Praca równoczesna w układzie twin/triple/quadruple A Zasilanie jednostki zewnętrznej B Wyłącznik różnicowoprądowy C Wyłącznik automatyczny lub odłącznik instalacji elektrycznej D Jednostka zewnętrzna E Przewody połączeniowe jednostki wewnętrz- nej/zewnętrznej F Pilot zdalnego sterowania G Jednostka wewnętrzna * W pobliżu schematów okablowania jednostek wewnętrznej i zewnętrznej należy przymocować etykietę A dołączoną do instrukcji. Model jednostki wewnętrznej Jednostka wewnętrzna –...
  • Page 175 6. Instalacja elektryczna Jeśli jednostki wewnętrzna i zewnętrzna mają oddzielne zasilanie, patrz tabela po- niżej. Jeśli jest używany opcjonalny zestaw zamienny okablowania, należy zmienić Jeśli jednostki we- okablowanie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej zgodnie z rysunkiem po wnętrzna i zewnętrz- Złącza (połączenia fabryczne dla zasilania prawej oraz ustawienia przełącznika DIP karty sterownika jednostki zewnętrznej.
  • Page 176: Ustawienia Funkcji

    6. Instalacja elektryczna 6.2. Ustawienia funkcji Service menu Settings menu 6.2.1. Ustawianie funkcji w urządzeniu (wybór funkcji urządzenia) Test run Function setting 1 (Fig. 6-2) Input maintenance info. Rotation setting Settings • W menu głównym wybrać pozycję "Service" (Serwis), a następnie nacisnąć Check przycisk [WYBIERZ]. Others • W menu Serwis wybrać pozycję "Settings" (Ustawienia), a następnie nacisnąć Service menu: Main menu: przycisk [WYBIERZ].
  • Page 177 6. Instalacja elektryczna 6.2.2. Ustawianie rotacji Te funkcje można ustawić za pomocą przewodowego pilota zdalnego sterowania. (Monitor konserwacji) 1 W menu głównym wybrać pozycję "Service" (Serwis), a następnie nacisnąć przycisk [WYBIERZ]. Settings menu Function setting 2 Za pomocą przycisku [F1] lub [F2] wybrać pozycję "Settings" (Ustawienia), a następnie nacisnąć Rotation setting przycisk [WYBIERZ].
  • Page 178 7. Ruch próbny 7.1. Przed rozpoczęciem pracy próbnej ► Po zakończeniu montażu oraz podłączeniu kabli i rur do jednostki wewnętrz- ► Nie przeprowadzać tego testu dla zacisków przewodów sterowniczych nej i zewnętrznej należy sprawdzić, czy nie ma nieszczelności w obiegu (obwód niskiego napięcia). czynnika chłodniczego, czy wszystkie przewody zasilające i sterownicze są prawidłowo podłączone, czy mają właściwą biegunowość i czy wszystkie Ostrzeżenie: fazy są właściwie połączone. Nie używać klimatyzatora, jeśli opór izolacji jest mniejszy niż 1,0 MΩ. ► Za pomocą megaomomierza 500 V zmierzyć opór między zaciskami przewo- Oporność izolacji dów zasilających a uziemieniem; powinien on wynosić przynajmniej 1,0 MΩ. 7.2. Ruch próbny 7.2.1. Za pomocą przewodowego pilota zdalnego sterowania ■...
  • Page 179 7. Ruch próbny Krok 2 Przełączanie pilota zdalnego sterowania w tryb "Test run" (Ruch próbny). 1 W menu serwisu wybrać pozycję "Test run" (Ruch próbny), a następnie nacisnąć Service menu Test run menu przycisk [WYBIERZ]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 W menu ruchu próbnego wybrać pozycję "Test run" (Ruch próbny), a następnie Input maintenance info.
  • Page 180 7. Ruch próbny 7.2.2. Korzystanie z bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania ■ Praca próbna (Fig. 7-4) 1. Nacisnąć przycisk 1, aby wyłączyć klimatyzator. • Jeśli programator tygodniowy jest włączony (jest wyświetlana ikona należy nacisnąć przycisk 3, aby go wyłączyć (nie jest wyświetlana ikona 2. Nacisnąć przycisk 2 na 5 sekund. •...
  • Page 181 7. Ruch próbny [Wzór wyjściowy B] Błędy wykryte przez urządzenia inne niż jednostka wewnętrzna (jednostkę zewnętrzną itd.) Sprawdzić kod Objaw Komentarz Błąd komunikacji jednostki wewnętrznej/zewnętrznej (błąd przesyłania) (jednostka zewnętrzna) Przerwanie nadprądowe sprężarki U3, U4 Rozwarcie/zwarcie termistorów jednostki zewnętrznej Przerwanie nadprądowe sprężarki (w razie zablokowania sprężarki) Nietypowo wysoka temperatura na tłoczeniu/zadziałał...
  • Page 182 8. Funkcja łatwej konserwacji Dane eksploatacyjne, takie jak temperatura wymiennika ciepła i prąd roboczy sprężarki jednostki wewnętrznej/zewnętrznej, można wyświetlić za pomocą funkcji “Smooth maintenance” (Bezproblemowa konserwacja). * Nie można tego wykonać podczas pracy próbnej. * W zależności od kombinacji z jednostką zewnętrzną może to nie być obsługiwane przez niektóre modele. • W menu głównym wybrać pozycję “Service” (Serwis), a następnie nacisnąć przy- Check menu cisk [WYBIERZ].
  • Page 183 Innhold 1. Sikkerhetsforholdsregler ................1 5. Arbeid med avløpsrør ................6 2. Monteringssted ..................2 6. Elektrisk arbeid ..................6 3. Montere innendørsenheten ...............3 7. Testkjøring ....................11 4. Montere kjølemiddelrør ................4 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon ..............15 Merk: Uttrykket “kablet fjernkontroll” i denne monteringshåndboken viser til PAR-41MAA. Hvis du trenger informasjon for den andre fjernkontrollen, kan du se i monteringshåndboken som følger med fjernkontrollen (ekstrautstyr).
  • Page 184 1. Sikkerhetsforholdsregler Advarsel: • Ved hardlodding er det viktig å sørge for god ventilering. • Vær oppmerksom på at kjølemiddelet kanskje er luktfritt. • Rørene må beskyttes mot fysisk skade. Kontroller at det ikke finnes farlige eller lett antennelige materialer i nærheten. • Monteringen av rør må holdes til et minimum. Når arbeidet gjøres i et lukket eller lite rom eller på et liknende sted, må du • Nasjonale regler for gass skal følges. kontrollere at det ikke er noen kjølemedielekkasjer før du utfører arbeidet.
  • Page 185: Montere Innendørsenheten

    3. Montere innendørsenheten 3.1. Kontroller tilbehøret for innendørsenheten (Fig. 3-1) Innendørsenheten skal leveres med følgende reservedeler og tilbehør (ligger innenfor innsugningsgitteret). Tilbehørets navn Antall Skive 4 stk. + 4 stk. (med isolasjon) Rørdeksel 1 stk i stor størrelse (Til gassrør) Rørdeksel 1 stk i liten størrelse (Til væskerør) Bånd...
  • Page 186 3. Montere innendørsenheten 4) Forberedelser til innendørsenhet (Fig. 3-5) A Takoverflate B Opphengsbolt 1. Monter opphengsboltene. (Kjøp W3/8- eller M10-boltene lokalt.) C Opphengsbrakett Bestem lengden fra taket (R): 70 til 90 mm. D Mutter (kjøpes lokalt) 2. Lukk innsugningsgitteret. E Skive 1 (med isolasjon) Skyv festeknottene til innsugningsgitteret (to steder) bakover for å...
  • Page 187 4. Montere kjølemiddelrør 4.2. Kople til rør (Fig. 4-1) 45°±2° • Når det brukes kommersielt tilgjengelige rør, skal væske- og gassrør vikles inn i kommersielt tilgjengelig isolasjonsmateriale (varmebestandig til 100 °C eller mer med tykkelse på 12 mm eller mer). • Innendørsdelene av avløpsrøret skal vikles med isolasjonsmateriale laget av poly- etylenskum (egenvekt 0,03, tykkelse 9 mm eller mer).
  • Page 188: Elektrisk Arbeid

    5. Arbeid med avløpsrør Fremgangsmåte for montering 1. Fjern den separate delen (2 skruer) på innendørsenheten. 2. Fest båndet 6 som følger med enheten, til avløpsstrømpen 5. 3. Koble avløpsstrømpen 5 til avløpsåpningen til enheten. 4. Koble det lokale avløpsrøret (VP 25/Y.D. ø32 PVC-rør) til avløpsstrømpen 5. 5.
  • Page 189 6. Elektrisk arbeid Simultant dobbel-/trippel-/kvadruppelsystem A Utendørsenhetens strømforsyning B Jordfeilbryter C Vernebryter eller isoleringsbryter D Utendørsenhet E Tilkoblingskabler for innendørsenhet/uten- dørsenhet F Fjernkontroll G Innendørsenhet * Fest merke A som følger med håndbøkene, i nærheten av hvert koblingsskjema for innendørs- og utendørsenhetene. Modell av innendørsenhet Innendørsenhet-utendørsenhet 3 ×...
  • Page 190 6. Elektrisk arbeid Hvis innendørs- og utendørsanleggene har egne strømforsyninger, må du se på tabellen nedenfor. Hvis klemmesettet for strømforsyning til innendørsenheten brukes, Hvis innendørs- og endrer du koblingen i den elektriske koblingsboksen ved å se på figuren til høyre og utendørsanleggene Kontakter (tilkoblinger når den sendes fra DIP-bryterstillingene for utendørsenhetens kontrollpanel.
  • Page 191 6. Elektrisk arbeid 6.2. Funksjonsinnstillinger Service menu Settings menu 6.2.1. Funksjonsinnstilling på enheten (velge funksjoner på enheten) Test run Function setting 1 (Fig. 6-2) Input maintenance info. Rotation setting Settings • Velg “Service” fra hovedmenyen, og trykk på [VELG]-knappen. Check • Velg “Settings” (Innstillinger) på Service-menyen, og trykk på [VELG]-knappen. Others Service menu: Main menu:...
  • Page 192 6. Elektrisk arbeid 6.2.2. Rotasjonsinnstilling Du kan stille inn disse funksjonene med en kablet fjernkontroll. (Overvåker for vedlikehold) 1 Velg “Service” fra hovedmenyen, og trykk på [VELG]-knappen. Settings menu Function setting 2 Velg “Settings” (Innstillinger) med [F1]- eller [F2]-knappen, og trykk på [VELG]-knappen. Rotation setting 3 Velg “Rotation setting”...
  • Page 193 7. Testkjøring 7.1. Før testkjøring ► Etter fullført installasjon og kobling av ledninger og rør til innendørs- og ► Ikke utfør denne testen på klemmene i kontrolledningene (lavspennings- utendørsenhetene, må du kontrollere om det lekker kjølemiddel, om krets). strøm- eller kontrolledninger er løse, har feil polaritet og at ingen fase er Advarsel: frakoblet i strømforsyningen. Ikke bruk utendørsenheten hvis isolasjonsmotstanden er under 1,0 MΩ. ► Bruk en 500 V megaohm-måler til å kontrollere motstanden mellom strøm- Isolasjonsmotstand forsyningsklemmene og jord er minst 1,0 MΩ. 7.2. Testkjøring 7.2.1. Bruke den kablede fjernkontrollen ■ Sørg for å lese bruksanvisningen før testkjøring. (Spesielt avsnittene om å ivareta sikkerheten) Trinn 1 Slå på strømmen.
  • Page 194 7. Testkjøring Trinn 2 Sett fjernkontrollen til “Testkjøring”. 1 Velg “Test run” (Testkjøring) fra Service-menyen, og trykk på [VELG]-knappen. Service menu (Fig. 7-1) Test run menu 2 Velg “Test run” (Testkjøring) fra Testkjøring-menyen, og trykk på [VELG]-knappen. Test run Test run Input maintenance info.
  • Page 195 7. Testkjøring 7.2.2. Bruk av trådløs fjernkontroll ■ Testkjøring (Fig. 7-4) 1. Trykk på -knappen 1 for å stoppe klimaanlegget. • Hvis uketidsuret er aktivert ( lyser), trykker du på -knappen 3 for å deaktivere det ( slukkes). 2. Trykk på -knappen 2 i 5 sekunder. •...
  • Page 196 7. Testkjøring [Utgangsmønster B] Feil oppdaget av enhet annet enn innendørsenhet (utendørsenhet, etc.) Sjekk kode Symptom Remark Innendørs-/utendørsenhet kommunikasjonsfeil (Senderfeil) (Utendørsenhet) Kompressorstrøm avbrutt U3, U4 Brudd/kortslutning av utendørsenhetens termistorer Kompressorstrøm avbrutt (når kompressor er låst) Unormalt høy utløpstemperatur / 49C bearbeidet / utilstrekkelig kjølemiddel Unormalt høyt trykk (63H arbeidet) / Vernedrift mot overoppheting U1, Ud Hvis du vil ha mer informasjon,...
  • Page 197 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon Vedlikeholdsdata, for eksempel innendørs / utendørsenhetens varmevekslertemperatur og kompressorstrøm kan vises med “Smooth maintenance” (Stille vedlikehold). * Dette kan ikke utføres under testdrift. * Avhengig av kombinasjonen med utendørsenheten, kan det hende at dette ikke støttes av noen modeller. •...
  • Page 200 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.
  • Page 201 Related Links Model Number: PCA-M71HA2 PCA-M71HA Installation Manual (RG79F522H01) PCA-M71HA2 Declaration of conformity PCA-M71HA2 Operation Manual (RG79F520H01) PCA-M71HA2 Parts List (OCB753) PCA-M71HA2 Service Manual (OCH753B)

Table of Contents