Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Operating Instructions (Original instructions)
Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanweisungen)
Mode d'emploi (Traduction des instructions d'origine)
Manuale d'istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali)
Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Manual de instruções (Tradução das instruções originais)
Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Bruksanvisning (Översättning av ursprungliga anvisningar)
Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning)
Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k použití)
Návod na obsluhu (Preklad pôvodných pokynov)
Kezelési útmutató (Az eredeti utasítások fordítása)
Instrucţiuni de operare (Traducerea instrucțiunilor originale)
Microwave Oven / Grill Household Use Only
Mikrowelle mit Grillfunktion Nur für Haushaltsgebrauch
Four à Micro-ondes / Gril Utilisation Domestique Uniquement
Forno a Microonde / Grill Solo per Uso Domestico
Horno Microondas / Grill Solo para uso doméstico
Magnetron-oven met Grill Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
Forno Micro-ondas/Grelhador Apenas para Utilização Doméstica
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Tylko do użytku domowego
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Endast hushållsanvändning
Mikrobølgeovn/Grill Kun til husholdningsbrug
Mikrobølge-/grillovn Kun til bruk i husholdninger
Mikroaaltouuni/Grilli Vain kotitalouskäyttöön
Mikrovlnná trouba/Gril Pouze k použití v domácnosti
Mikrovlnná rúra/gril Len na domáce použitie
Grillezös/mikrohullámú sütö Kizárólag háztartási célú használatra
Cuptor cu microunde/grătar Exclusiv pentru uz casnic
Model No.
NN-GM23QM
NN-GM22QB
NN-GM21QW
NN-GM23QM
NN-GM22QB
NN-GM21QW

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NN-GM23QM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Panasonic NN-GM23QM

  • Page 1 Mikrobølge-/grillovn Kun til bruk i husholdninger Mikroaaltouuni/Grilli Vain kotitalouskäyttöön Mikrovlnná trouba/Gril Pouze k použití v domácnosti Mikrovlnná rúra/gril Len na domáce použitie Grillezös/mikrohullámú sütö Kizárólag háztartási célú használatra Cuptor cu microunde/grătar Exclusiv pentru uz casnic Model No. NN-GM23QM NN-GM22QB NN-GM21QW NN-GM23QM NN-GM22QB NN-GM21QW...
  • Page 3 Important safety instructions. Before „ operating this oven, please read these instructions and precautions carefully and keep for future reference. Warning! The appliance should be inspected „ for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
  • Page 4 Warning! The contents of feeding bottles and „ baby food jars are to be stirred or shaken. The temperature has to be checked before consumption to avoid burns. Warning! The appliance and its accessible „ parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
  • Page 5 This appliance can be used by children aged „ from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6 Oven must be placed on a flat, stable surface „ 85 cm above the floor, with rear of oven placed against a back wall. If one side of the oven is placed flush to a wall, the other side or top must not be blocked.
  • Page 7 Clean the inside of the oven, door seals and „ door seal areas regularly. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty.
  • Page 8 Exterior oven surfaces, including air vents on „ the cabinet and the oven door will get hot during COMBINATION and GRILLING, take care when opening or closing the door and when inserting or removing food and accessories. This appliance is not intended to be operated „...
  • Page 9: Table Of Contents

    Combination cooking ............ 19 Questions and answers ..........20 Care of your oven ............21 Specifications ............... 22 Thank you for purchasing a Panasonic appliance. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
  • Page 10: Installation And Connection

    Installation and connection Examine your microwave oven If your AC outlet is not earthed, it is the personal responsibility of the Unpack the oven, remove all customer to have it replaced with a packing material, and examine the properly earthed wall socket. oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the Operation voltage...
  • Page 11: Important Safety Instructions

    9. Do not block the air vents. If 10. This appliance is not intended these openings are blocked to be operated by means of an during operation the oven may external timer or separate overheat. In this case the oven remote-control system.
  • Page 12 Important safety instructions Before use Heater operation Before using COMBINATION or Caution! Hot surfaces GRILL for the first time, operate Exterior oven surfaces, including the oven without food and air vents on the cabinet and the accessories (including glass tray oven door will get hot during and roller ring) on GRILL for COMBINATION and GRILLING,...
  • Page 13 Accessories Wire rack The wire rack is used to facilitate The oven comes equipped with a browning of small dishes and variety of accessories. Always help with the good circulation of follow the directions given for use the heat. of the accessories. Do not use any metallic container Glass tray directly on the wire rack in...
  • Page 14 Important safety instructions Small quantities of foods Meat thermometer Small quantities of food or foods Use a meat thermometer to with low moisture content can check the degree of cooking of burn, dry out or catch on fire if roasts and poultry only when the cooked too long.
  • Page 15 Paper/plastic Feeding bottles/baby food When heating food in plastic or jars paper containers, keep an eye on The top and teat or lid must be the oven as these types of removed from feeding bottles or containers ignite if overheated. baby food jars before placing in the oven.
  • Page 16: Parts Of Your Oven

    Parts of your oven 1. Door Release Button 4. Microwave feed guide Press to open the door. Opening (Do not remove.) 5. External air vents the door during cooking will stop the cooking process without 6. Control panel cancelling the programme. Cooking 7.
  • Page 17: Control Panel

    Control panel 1 Cooking mode select dial 2 Grill setting 3 Combination setting 4 Defrost power 5 Microwave power 6 Time select dial • Your control panel may have differences in appearance, but the words and functionality will be the same.
  • Page 18: Microwave Cooking And Defrosting

    Microwave cooking and defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Turn the dial to select Turn the dial to set the cooking time. the desired power level. For short cooking time, turn the dial past 5 minutes and then adjust to the time required.
  • Page 19 Defrosting Guidelines Standing times Small portions of food Individual portions of food may be cooked almost immediately after defrosting. It is normal for large portions of food to be frozen in the centre. Before cooking, allow to stand for a minimum of one hour. During this standing time, the temperature becomes evenly distributed and the food is defrosted by conduction.
  • Page 20: Grilling

    Grilling GRILL is particularly useful for thin slices of meat, steaks chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and all gratin dishes. Turn the dial to select Turn the dial to set the cooking time. the Grill setting.
  • Page 21: Combination Cooking

    Combination cooking When cooking by COMBINATION, the MICROWAVE power cooks food quickly whilst the GRILL gives traditional browning and crisping. Turn the dial to select the Turn the dial to set the cooking time. Combination setting. For short cooking time, turn the dial past 5 minutes and then adjust to the time required.
  • Page 22: Questions And Answers

    Questions and answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Can I use a conventional oven A: When the oven does not turn on, thermometer in the oven? check the following: A: Only when you are using GRILL 1. Is the oven plugged in securely? cooking mode.
  • Page 23: Care Of Your Oven

    Care of your oven 7. It is occasionally necessary to 1. The oven should be unplugged before cleaning. remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm soapy water 2. Clean the inside of the oven, door or in a dishwasher. seals and door seal areas regularly.
  • Page 24: Specifications

    Specifications For proper treatment, recovery and Power Source: 230 V, 50 Hz recycling, please take these products Power Consumption: to designated collection points, where Maximum; 1250 W they will be accepted on a free of Microwave; 1250 W charge basis. Grill;...
  • Page 25 Das Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic- Kundendienst repariert worden ist. WARNUNG! Führen Sie weder eine Manipulation „...
  • Page 26 WARNUNG! Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im „ Mikrowellengerät kann durch kurzfristiges Aufkochen (Siedeverzug) die Flüssigkeit im Gerät oder bei der Entnahme schlagartig verdampfen und explosionsartig aus dem Gefäß geschleudert werden. Dies kann zu Verbrennungen führen. Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges Glasstäbchen mit hineinstellen oder größere Gefäße mit einem Deckel...
  • Page 27 WARNUNG! Es muss sichergestellt werden, dass „ das Gerät vor dem Austauschen der Beleuchtung ausgeschaltet wird, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Dieses Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und „ von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen/Kenntnissen benutzt werden, insofern sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die sichere Benutzung des...
  • Page 28 Das Mikrowellengerät muss auf einer flachen, stabilen „ Oberfläche, die sich mehr als 85 cm über dem Boden befindet, mit dem Rücken gegen die Wand aufgestellt werden. Sollte das Gerät an einer Seite direkt an der Wand stehen, müssen die anderen Seiten frei bleiben. Sicherheitsrichtlinien empfehlen die Einhaltung eines Mindestabstands von 15 cm über dem Gerät.
  • Page 29 Halten Sie stets den Garraum, die Tür und den „ Türrahmen sauber. Wenn Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete Flüssigkeiten an Gerätewänden, Keramikplatte und den Türdichtungsbereichen haften, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. Scharfe Reinigungs- und Scheuermittel sind nicht empfehlenswert. VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL „...
  • Page 30 Geräte-Außenflächen, einschließlich Lüftungsschlitze am „ Gehäuse und an der Tür, werden im Kombinations- und Grillbetrieb heiß, seien Sie deshalb vorsichtig beim Öffnen oder Schließen der Tür und beim Einsetzen oder Entfernen von Lebensmitteln und Zubehör. Dieses Gerät ist nicht zur Bedienung mit einer externen „...
  • Page 31 Kochen und Auftauen mit der Mikrowelle ........16 Grillen ..................18 Kochkombinationen ..............19 Fragen und Antworten .............20 Pflege des Mikrowellengerätes..........21 Technische Daten ..............22 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Panasonic- Produkts. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland...
  • Page 32: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Ist die Steckdose nicht geerdet, muss der Kunde die Steckdose durch eine Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ordnungsgemäße entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Schutzkontaktsteckdose ersetzen Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen lassen. oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Gerät Betriebsspannung beschädigt ist.
  • Page 33: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gefahren Mikrowellenenergie sicherstellt, verstehen oder von einer solchen abbauen. Das Gerät darf nur von Person beaufsichtigt werden. einem geschulten Panasonic Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Kundendienst-Techniker spielen. Die Reinigung und repariert werden. Wartung des Geräts darf von 3.
  • Page 34 Wichtige Sicherheitshinweise Vor der Benutzung Heizerbetrieb Vor der ersten Verwendung von Vorsicht! Heiße Oberflächen KOMBINATIONSBETRIEB oder Geräte-Außenflächen, einschließlich GRILLBETRIEB betreiben Sie das Lüftungsschlitze am Gehäuse und an Gerät zunächst 5 Minuten lang ohne der Tür, werden im Kombinations- Lebensmittel und Zubehör (wie und Grillbetrieb heiß, seien Sie Glasdrehteller und Laufring) im deshalb vorsichtig beim Öffnen oder...
  • Page 35 Zubehör Grillrost Der Grillrost wird verwendet, um das Das Mikrowellengerät ist mit Bräunen mit kleinen Schalen zu unterschiedlichem Zubehör erleichtern und eine gute Zirkulation ausgestattet. Verwenden Sie dieses der Hitze zu unterstützen. bitte laut Anweisung. Verwenden Sie keinen Metallbehälter Glasdrehteller direkt auf dem Grillrost im Verwenden Sie das Gerät nicht ohne KOMBINATIONS-Betrieb.
  • Page 36 Wichtige Sicherheitshinweise Geringe Lebensmittelmengen Lebensmittel mit Schale oder Haut Sehr kleine Lebensmittelmengen Bei Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln oder Speisen mit geringem und Würstchen empfiehlt es sich, sie Feuchtigkeitsgehalt können schnell vorher anzustechen, um ein evtl. austrocknen und verbrennen, wenn Platzen zu vermeiden. sie zu lange gegart werden.
  • Page 37 Papier und Plastik Babynahrung Wenn Behälter aus Papier, Benutzen Sie nur Fläschchen oder Kunststoff oder anderen leicht Glasformen aus hochwertigen entflammbaren Materialien zum hitzebeständigen Materialien und Erwärmen benutzt werden, darf das plazieren Sie diese ohne Deckel in Mikrowellengerät nicht der Mitte des Drehtellers. unbeaufsichtigt betrieben werden! Nach dem Erhitzen sollte die Diese Behälter können sich...
  • Page 38: Teile Ihres Gerätes

    Teile Ihres Gerätes 1. Türöffnungstaste 3. Entlüftungsschlitze Drücken, um die Tür zu öffnen. Durch 4. Mikrowellenaustritt (Abdeckung bitte nicht entfernen) Öffnen der Tür beim Betrieb wird der Garvorgang unterbrochen, ohne das 5. Äußere Entlüftungsschlitze Programm zu beenden. Der 6. Bedienfeld 7.
  • Page 39: Bedienfeld

    Bedienfeld 1 Drehschalter zur Wahl der Betriebsarten 2 Grillbetrieb 3 Grillkombinationsbetrieb 4 Auftaubetrieb 5 Mikrowellenleistungsstufen 6 Drehschalter für die Zeiteingabe • Ihr Bedienfeld mag anders aussehen, aber die Bezeichnungen und die Funktionalität sind gleich.
  • Page 40: Kochen Und Auftauen Mit Der Mikrowelle

    Kochen und Auftauen mit der Mikrowelle Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, dass der Glasdrehteller in der richtigen Position ist. Drehen Sie den Drehen Sie den Drehschalter, um die Drehschalter, um die Kochzeit zu wählen. gewünschte Für kurze Kochzeiten drehen Sie den Leistungsstufe zu wählen.
  • Page 41 Hinweise zum Auftauen STANDZEIT KLEINE PORTIONEN Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast unverzüglich nach dem Auftauen gegart werden. Es ist normal, dass größere Portionen in der Mitte noch gefroren sind. Vor dem Garen bitte mindestens eine Stunde stehenlassen. Während dieser Standzeit verteilt sich die Temperatur gleichmäßig und das Nahrungsmittel wird durch Wärmeleitung aufgetaut.
  • Page 42: Grillen

    Grillen GRILLEN ist besonders geeignet für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würstchen oder Hähnchenstücke. Die Funktion eignet sich auch für warme Sandwiches und alle gratinierten Gerichte. Drehen Sie den Drehen Sie den Drehschalter, um die Kochzeit Drehschalter, um die zu wählen. Grill-Einstellung zu Für kurze Kochzeiten drehen Sie den Drehschalter wählen.
  • Page 43: Kochkombinationen

    Kochkombinationen Beim Kochen mit KOMBINATION gart die Funktion MIKROWELLE das Lebensmittel schnell, während die Funktion GRILLEN die gewohnte Bräunung und Knusprigkeit erzielt. Drehen Sie den Drehen Sie den Drehschalter, um die Kochzeit zu wählen. Drehschalter, um die Für kurze Kochzeiten drehen Sie den Drehschalter über 5 Kombinationsbetrieb- Minuten hinweg und justieren Sie dann die erforderliche Zeit.
  • Page 44: Fragen Und Antworten

    Rauch, wenn ich die Funktionen Mikrowellengerät defekt. KOMBINATION und GRILLEN Wenden Sie sich in diesem Fall verwende. Warum? unbedingt an einen Panasonic- A: Nach wiederholtem Gebrauch sollte Kundendienst. das Gerät gereinigt werden und dann F: Das Gerät verursacht ohne Lebensmittel, Glasdrehteller und Fernsehstörungen.
  • Page 45: Pflege Des Mikrowellengerätes

    Schaden nehmen kann. 11. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich von einem qualifizierten 5. Wenn das Bedienfeld verschmutzt wird, Panasonic-Kundendienst geprüft oder reinigen Sie es mit einem weichen Lappen. repariert werden. Verwenden Sie keine rauen Reinigungs- oder Scheuermittel auf dem Bedienfeld. Damit es 12.
  • Page 46: Technische Daten

    Technische Daten Zur ordnungsgemäßen Behandlung, Netzspannung: 230 V, 50 Hz Wiedergewinnung und Wiederverwertung Leistungsaufnahme: sind die Geräte bei offiziellen Maximum; 1250 W Rücknahmestellen abzugeben, wo sie Mikrowelle; 1250 W kostenfrei angenommen werden. Grillen; 1000 W Ausgangsleistung: Mikrowelle; 800 W (IEC-60705) In manchen Ländern können die Geräte Grillheizer;...
  • Page 47 Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser „ ce four à micro-ondes, veuillez lire attentivement les instructions et précautions et conservez-les pour référence ultérieure. Attention! Inspecter l’appareil pour vérifier que les „ joints de la porte et les zones de joint de la porte ne sont pas endommagés;...
  • Page 48 Attention! Mélangez ou agitez le contenu des „ biberons et des petits pots. Vérifiez toujours la température des aliments avant de les proposer à l’enfant afin d’éviter qu’il se brûle. Attention! L‘appareil et ses parties accessibles „ chauffent pendant l’utilisation. Veiller à éviter de toucher les résistances à...
  • Page 49 Une fois le four installé, il faut pouvoir facilement „ couper son alimentation électrique, soit en retirant la prise murale soit en actionnant un disjoncteur ou un fusible. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être „ remplacé par le fabricant ou un agent de maintenance similairement qualifié...
  • Page 50 Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement „ dans des applications domestiques et similaires telles que : - coins cuisines pour le personnel dans des magasins, des bureaux et autres environnements de travail; - fermes; - par les clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements résidentiels;...
  • Page 51 Il est indispensable de maintenir propre l’intérieur „ du four. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une détérioration notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie de votre appareil et pourrait même présenter un danger. Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le „...
  • Page 52 Le four à micro-ondes est prévu uniquement pour „ le réchauffage d’aliments et de boissons. Prendre garde lors de la cuisson d’aliments peu riches en eau, par ex. du pain, du chocolat, des biscuits et des pâtisseries. Ces derniers peuvent facilement brûler, se dessécher ou prendre feu s’ils cuisent trop longtemps.
  • Page 53 Cuisson au gril .................18 Cuisson combinée ..............19 Questions et réponses.............20 Entretien de votre four .............21 Caractéristiques...............22 Merci d’avoir acheté un appareil Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japon Importateur : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne...
  • Page 54: Installation Et Connexion

    Installation et connexion Examen de votre four à micro-ondes Si votre prise CA n’est pas mise à la terre, il est de la responsabilité du Déballer le four, retirer tout le matériel client de la remplacer par une prise d’emballage, et rechercher sur le four murale convenablement mise à...
  • Page 55: Consignes De Sécurité Importantes

    9. Ne pas bloquer les prises d’air. Si 10. Cet appareil n’est pas conçu pour ces ouvertures sont bloquées être utilisé au moyen d’une durant le fonctionnement, le four minuterie externe ou d’un système risque de surchauffer. Dans un tel de commande à...
  • Page 56 Consignes de sécurité importantes Avant utilisation Fonctionnement de la résistance Avant utilisation des fonctions Attention! Surfaces chaudes COMBINÉ ou GRIL pour la première Les parois extérieures du four, les fois, faites fonctionner le four sans ouvertures d’aération sur le châssis aliment ni accessoires (y compris le et la porte du four deviennent très plateau de verre et la couronne de...
  • Page 57 Accessoires Grille La grille s’utilise pour faciliter la Le four est équipé de toute une série coloration de petits plats et aide à la d’accessoires. Toujours suivre les bonne circulation de l’air. instructions données quant à l’utilisation des accessoires. Ne pas utiliser de récipient métallique directement sur la grille Plateau de verre en mode COMBINÉ.
  • Page 58 Consignes de sécurité importantes Petites quantités de nourriture Perçage de la peau De petites quantités de nourriture ou Les aliments à peau ou à enveloppe des aliments peu riches en eau imperméable tels que les pommes peuvent brûler, se dessécher ou de terre, les jaunes d’œufs et les s’enflammer si cuits trop longtemps.
  • Page 59 Papier / plastique Biberons / petits pots pour bébés Lorsque vous réchauffez des La partie supérieure, la tétine ou le aliments dans des barquettes en couvercle des biberons ou des petits plastique ou en papier, surveillez pots pour bébés doivent être retirés régulièrement la cuisson, car ces avant de les placer dans le four.
  • Page 60: Pièces De Votre Four

    Pièces de votre four 1. Bouton de déverrouillage de la porte 4. Guide d’alimentation micro-ondes Appuyez pour ouvrir la porte. (Ne pas enlever.) 5. Prise d’air externe L’ouverture de la porte pendant la cuisson interrompt le processus de 6. Panneau de commande cuisson sans annuler le programme.
  • Page 61: Panneau De Commande

    Panneau de commande 1 Sélecteur du mode et de la puissance de cuisson 2 Mode gril uniquement 3 Mode combiné 4 Puissance décongélation 5 Puissances micro-ondes 6 Sélecteur de temps • Votre panneau de contrôle peut avoir des différences d’aspect, mais les mots et la fonctionnalité...
  • Page 62: Cuisson Et Décongélation Aux Micro-Ondes

    Cuisson et décongélation aux micro-ondes Le plateau de verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. Tournez le sélecteur pour Tournez le sélecteur pour régler le temps de choisir le niveau de cuisson. puissance désiré. Pour un temps de cuisson court, tournez le sélecteur à...
  • Page 63 Conseils pour la décongélation TEMPS DE REPOS PETITES PIÈCES Les petites pièces peuvent être cuites presque immédiatement après la décongélation. Il est normal que les grosses pièces soient encore congelées au centre. Il faut leur laisser au minimum une heure de repos avant de les cuire. Pendant ce temps de repos, la température s’homogénéise et la décongélation se poursuit par conduction.
  • Page 64: Cuisson Au Gril

    Cuisson au gril GRIL est particulièrement utile pour les tranches de viande fines, steaks côtelettes, kebabs, saucisses ou morceaux de poulet. Il est également adapté pour les sandwichs chauds et tous les plats à gratin. Tournez le sélecteur pour Tournez le sélecteur pour régler le temps de choisir le réglage Gril.
  • Page 65: Cuisson Combinée

    Cuisson combinée Lors de la cuisson COMBINÉE, la puissance de MICRO-ONDES cuit les aliments rapidement tandis que le GRIL donne la coloration et le croustillant traditionnels. Tournez le sélecteur pour Tournez le sélecteur pour régler le temps de cuisson. choisir le réglage Combiné. Pour un temps de cuisson court, tournez le sélecteur à...
  • Page 66: Questions Et Réponses

    Questions et réponses Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il Q: Puis-je utiliser un thermomètre pour pas ? four conventionnel dans le four ? R: Lorsque le four ne s’allume pas, vérifier R: Uniquement lorsque vous utilisez le ce qui suit : mode de cuisson GRIL.
  • Page 67: Entretien De Votre Four

    Entretien de votre four 1. Le four doit être débranché avant le 8. L’anneau à roulettes et la sole du nettoyage. compartiment du four doivent être nettoyés régulièrement pour éviter un 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les bruit excessif.
  • Page 68: Caractéristiques

    Caractéristiques Pour un traitement, une récupération et un Source d’alimentation : 230 V, 50 Hz recyclage appropriés, veuillez déposer ces Consommation électrique : produits aux points de collecte désignés, où Maximum; 1 250 W ils seront acceptés sur une base gratuite. Micro-ondes;...
  • Page 69 Istruzioni importanti per la sicurezza. Prima di „ utilizzare il forno, leggere attentamente le istruzioni e le precauzioni e conservarle per consultazioni future. Avvertenze! Ispezionare l’apparecchio per „ individuare eventuali danni alle guarnizioni dello sportello e alle superfici circostanti. Qualora tali parti risultino danneggiate, non utilizzare il forno finché...
  • Page 70 Avvertenze! L’apparecchio e le sue parti accessibili „ diventano calde durante l’utilizzo. Evitare di toccare le serpentine all’interno del forno. Tenere sotto continua sorveglianza o tenere lontani i bambini al di sotto di 8 anni. Avvertenze! Scollegare l’apparecchio dalla fonte di „...
  • Page 71 Sistemare il forno in modo che sia facile scollegare „ l’apparecchio dalla rete elettrica estraendo la spina o agendo su un interruttore generale. Non utilizzare l’apparecchio se ha il cavo elettrico „ o la spina danneggiati, se non funziona in modo corretto o se è...
  • Page 72 Questo forno è stato progettato per uso domestico „ e per applicazioni simili quali: - cucine del personale in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro; - strutture agrituristiche; - da clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali; - strutture tipo bed and breakfast. Non cuocere le uova nel loro guscio e le uova „...
  • Page 73 Quando si usano le modalità di cottura FORNO, „ GRILL o PROGRAMMA COMBINATO, alcuni cibi produrranno inevitabilmente schizzi di grasso sulle pareti del forno. Se il forno non viene pulito regolarmente, potrebbe cominciare a esalare del fumo quando viene utilizzato. La mancanza di attenzione alla pulizia del forno „...
  • Page 74 Il forno a microonde è stato progettato „ esclusivamente per il riscaldamento di alimenti e bevande. Prestare particolare attenzione quando si riscaldano alimenti a basso contenuto d’acqua, ad es. prodotti di panetteria, cioccolato, biscotti e dolci. Questo tipo di alimenti possono infatti bruciarsi, seccarsi eccessivamente o incendiarsi se cotti troppo a lungo.
  • Page 75 Combinazione di metodi di cottura ..........19 Domande e risposte ..............20 Cura del forno ................21 Specifiche ................22 Grazie per aver acquistato un apparecchio Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Giappone Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania...
  • Page 76: Installazione E Connessione Del Forno Alla Rete Elettrica

    Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno a microonde Se la presa di corrente è sprovvista di messa a terra, è responsabilità e Togliere il forno dall’imballo avendo cura di obbligo dell’acquirente sostituirla con rimuovere tutto il materiale di imballaggio, una che ne sia fornita.
  • Page 77: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    9. Non ostruire le fessure di ventilazione. 10. Questo apparecchio non è stato Se queste aperture vengono ostruite progettato per poter essere mentre l’apparecchio è in funzione, il azionato tramite un timer esterno o forno può surriscaldarsi. In questo caso un sistema di comando a distanza l’elettrodomestico è...
  • Page 78 Istruzioni importanti per la sicurezza Prima dell’uso Riscaldamento Prima di utilizzare COMBINAZIONE Attenzione! Superfici roventi o GRILL per la prima volta, azionare Le superfici esterne del forno, incluse il forno senza inserirvi cibo né le fessure di ventilazione sul corpo e accessori (nemmeno il vassoio di sullo sportello dell’apparecchio, si vetro o l’anello rotante) in modalità...
  • Page 79 Accessori Griglia di metallo La griglia va utilizzata per facilitare la Il forno viene fornito corredato di doratura di piccole porzioni e alcuni accessori. Seguire sempre le ottenere una buona circolazione del istruzioni per l’uso fornite calore. relativamente a tali accessori. Non porre recipienti metallici Vassoio di vetro direttamente a contatto con la griglia...
  • Page 80 Istruzioni importanti per la sicurezza Piccole quantità di alimenti Bucherellare le superfici non porose Piccole quantità di alimento o Gli alimenti che non hanno una alimenti a basso contenuto d’acqua superficie porosa, come ad esempio possono bruciarsi, seccarsi patate, tuorli d’uovo e salsicce, eccessivamente o incendiarsi se cotti devono essere bucherellati prima troppo a lungo.
  • Page 81 Carta/plastica Biberon/vasetti di alimenti per Se si riscalda il cibo in contenitori di bambini carta e/o di plastica, controllare il Prima di introdurli nel forno, togliere il forno poiché questo tipo di coperchio, la tettarella o la pellicola contenitori possono incendiarsi se dai biberon o dai vasetti di alimenti surriscaldati.
  • Page 82: Componenti Del Forno

    Componenti del forno 1. Tasto di rilascio dello sportello 4. Giuda per l’alimentazione delle microonde Premere per aprire lo sportello. (Non rimuovere.) 5. Fessure esterne di ventilazione L’apertura dello sportello durante la cottura arresta il processo di cottura 6. Pannello dei comandi senza annullare il programma.
  • Page 83: Pannello Dei Comandi

    Pannello dei comandi 1 Manopola di selezione della modalità di cottura 2 Modalità del grill 3 Modalità di cottura combinata 4 Livello di potenza per lo scongelamento 5 Livelli di potenza microonde 6 Manopola di impostazione tempo • Il pannello dei comandi può essere diverso ma le diciture e le funzionalità sono uguali.
  • Page 84: Cottura E Scongelamento Con Il Forno A Microonde

    Cottura e scongelamento con il forno a microonde Quando si utilizza il forno il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato correttamente. Ruotare la manopola per Ruotare la manopola per impostare il tempo di selezionare il livello di cottura. potenza desiderato. Per un tempo di cottura breve, ruotare la manopola oltre i 5 minuti, quindi regolare sul tempo richiesto.
  • Page 85 Istruzioni per lo scongelamento dei cibi TEMPI DI RIPOSO PICCOLE PORZIONI DI CIBO Singole porzioni di cibo possono essere cucinate quasi immediatamente dopo lo scongelamento. È normale che porzioni grandi di cibo restino congelate nel mezzo. Prima di cucinarle, lasciarle a temperatura ambiente per almeno unʼora.
  • Page 86: Uso Del Grill

    Uso del grill La funzione GRILL è particolarmente utile per le fette di carne sottili, cotolette, kebab, salsicce o pezzi di pollo. È adatta anche per panini caldi e tutti i piatti gratinati. Ruotare la manopola per Ruotare la manopola per impostare il tempo di selezionare cottura.
  • Page 87: Combinazione Di Metodi Di Cottura

    Combinazione di metodi di cottura Quando si COMBINANO diversi metodi di cottura, la funzione MICROONDE cuoce rapidamente gli alimenti mentre il GRILL completa le pietanze con doratura e gratinatura. Ruotare la manopola per Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura. selezionare l’impostazione Per un tempo di cottura breve, ruotare la manopola oltre i Combinazione.
  • Page 88: Domande E Risposte

    Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? D: Posso usare un termometro R: Se il forno non si accende, verificare i convenzionale da forno nel forno a microonde? punti seguenti: 1. Il forno è stato collegato saldamente R: Sì, ma soltanto se si sta utilizzando la alla presa di corrente? modalità...
  • Page 89: Cura Del Forno

    Cura del forno 1. Staccare la spina del forno prima di 8. L’anello rotante e la base della cavità del effettuare la pulizia. forno devono essere puliti regolarmente per evitare rumore eccessivo. Passare 2. Mantenere puliti l’interno del forno, le semplicemente un panno inumidito con giunture della porta e le superfici vicine a detergente neutro e acqua calda sulla base...
  • Page 90: Specifiche

    Specifiche Per un corretto trattamento, recupero e Alimentazione: 230 V, 50 Hz riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di Consumo energetico: raccolta designati, dove verranno accettati Massimo; 1250 W gratuitamente. Microonde; 1250 W Grill; 1000 W In alternativa, in alcune nazioni potrebbe Uscita: Microonde;...
  • Page 91 Instrucciones sobre seguridad importantes. Antes „ de utilizar este horno, lea detenidamente estas instrucciones y precauciones y guárdelas para futura referencia. ¡AVISO! El aparato debe inspeccionarse para „ comprobar si existen daños en las juntas de la puerta o en la zona circundante; si estas zonas estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico de servicio cualificado por el fabricante.
  • Page 92 ¡AVISO! El contenido de los biberones y potitos „ tiene que removerse o agitarse. La temperatura tiene que verificarse antes de su consumo, para evitar quemarse. ¡AVISO! El aparato y sus partes accesibles se „ calientan durante el uso. Debe evitarse tocar los elementos calentadores del interior del horno.
  • Page 93 Cuando se instale este horno, debe ser fácil aislar „ el aparato del suministro de electricidad, tirando de la clavija o accionando el disyuntor. Si el cable de suministro eléctrico de este aparato „ está estropeado, debe reemplazarlo por el cable especial que pondrá...
  • Page 94 Este aparato está diseñado para ser utilizado en „ aplicaciones domésticas y similares como, por ejemplo: - zonas de cocina para trabajadores en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas; - clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;...
  • Page 95 Cuando use los modos GRILL o COMBINACIÓN, „ algunos alimentos podrían salpicar de grasa las paredes del horno inevitablemente. Si el horno no se limpia regularmente, puede comenzar a producir humo durante su utilización. Debe mantener el horno limpio, puesto que, de no „...
  • Page 96 El horno microondas está diseñado únicamente „ para calentar alimentos y bebidas. Debe tenerse cuidado cuando se calienten alimentos con un índice de humedad bajo como, por ejemplo, pan, chocolate, galletas y pastas. Pueden quemarse, secarse o prenderse fuego fácilmente si se calientan durante demasiado tiempo.
  • Page 97 Cocción y descongelación con microondas ......16 Grill ..................18 Cocción combinada ..............19 Preguntas y respuestas ............20 Cuidado del horno ..............21 Especificaciones ..............22 Gracias por adquirir un aparato Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japón Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania...
  • Page 98: Instalación Y Conexión

    Instalación y conexión Revisión del horno microondas Si la toma de CA no está conectada a tierra, es responsabilidad del cliente Desembale el horno, retire todo el material sustituirla por una toma de corriente de embalaje y examine el aparato en busca correctamente conectada a tierra.
  • Page 99: Instrucciones Importantes De Seguridad

    9. No bloquee las salidas de aire. Si 10. Este aparato no está diseñado estas aberturas se bloquean durante para ser utilizado con un el funcionamiento, el horno podría temporizador externo o un sistema sobrecalentarse. En este caso, el de control remoto independiente. horno está...
  • Page 100 Instrucciones importantes de seguridad Antes del uso Funcionamiento del calentador Antes de usar COMBINACIÓN o ¡Precaución! Superficies calientes GRILL por primera vez, haga Las superficies externas del horno, funcionar el horno sin alimentos ni incluidos los respiraderos de la accesorios (incluidos la bandeja de carcasa y la puerta del horno se cristal y el anillo giratorio) en GRILL calentarán en los modos GRILL y...
  • Page 101 Accesorios Rejilla La rejilla se utiliza para facilitar el El horno se entrega con varios dorado de pequeños platos y para accesorios. Siga siempre las ayudar a que el calor circule instrucciones facilitadas para el uso correctamente. de los accesorios. No utilice ningún recipiente metálico Bandeja de cristal directamente sobre la rejilla con la...
  • Page 102 Instrucciones importantes de seguridad Cantidades pequeñas de Perforar la piel alimentos Los alimentos cuya piel no sea porosa como, por ejemplo, patatas, Las cantidades pequeñas de yemas de huevo y salchichas deben alimentos con un índice de humedad perforarse antes de cocinarlos bajo pueden quemarse, secarse o mediante MICROONDAS para evitar prenderse fuego si se cocinan...
  • Page 103 Papel y plástico Biberones/tarros de comida para Cuando caliente comida en bebé recipientes de papel o de plástico, La parte superior y la tetina o la tapa vigile el horno ya que estos tipos de deben retirarse del biberón o los recipientes se inflaman si se tarros de comida para bebé...
  • Page 104: Piezas Del Horno

    Piezas del horno 1. Botón de apertura de la puerta 4. Guía de alimentación de microondas Presione para abrir la puerta. Si abre la (No retirar) 5. Salidas externas de aire puerta mientras esté cocinando, se detendrá el proceso de cocción sin 6.
  • Page 105: Panel De Control

    Panel de control 1 Rueda de selección de modo de cocción 2 Ajuste del grill 3 Ajuste del modo mixto 4 Potencia de descongelación 5 Potencia del microondas 6 Rueda de selección de tiempo • Su panel de control puede tener una apariencia diferente, pero las palabras y la funcionalidad serán las mismas.
  • Page 106: Cocción Y Descongelación Con Microondas

    Cocción y descongelación con microondas La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno. Gire la rueda para Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción. seleccionar el nivel de Para un tiempo de cocción corto, gire la rueda potencia deseado.
  • Page 107 Descongelar con Microondas TIEMPOS DE REPOSO PORCIONES PEQUEÑAS Las porciones pequeñas de comida se deben cocinar casi inmediatamente después de su descongelación. Es normal que los trozos de comida más grandes estén congelados en el centro. Antes de cocinarlos, déjelos reposar durante un mínimo de una hora.
  • Page 108: Grill

    Grill El GRILL es especialmente útil para filetes de carne delgados, chuletas, kebabs, salchichas o trozos de pollo. También es adecuado para salchichas calientes y todo tipo de platos gratinados. Gire la rueda para Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción. seleccionar el ajuste Grill.
  • Page 109: Cocción Combinada

    Cocción combinada Cuando cocine utilizando la función COMBINADA, la potencia de las MICROONDAS cocina los alimentos rápidamente y el GRILL los dora y hace crujientes. Gire la rueda para Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción. seleccionar el ajuste Para un tiempo de cocción corto, gire la rueda Combinación.
  • Page 110: Preguntas Y Respuestas

    Preguntas y respuestas P: ¿Por qué no se enciende el horno? P: ¿Puedo utilizar un termómetro de R: Cuando el horno no se encienda, horno convencional en el horno? compruebe los siguientes puntos: R: Solo cuando esté utilizando el modo de 1.
  • Page 111: Cuidado Del Horno

    Cuidado del horno 1. Debe desenchufarse el horno antes de 8. El anillo giratorio y el suelo de la cavidad del la limpieza. horno deben limpiarse regularmente para evitar que se produzcan ruidos. 2. Mantenga limpios el interior del horno, Simplemente debe limpiar el suelo de la cierres y áreas de cierre de la puerta.
  • Page 112: Especificaciones

    Especificaciones Para un tratamiento, recuperación y Fuente de alimentación: 230 V, 50 Hz reciclaje correctos, lleve estos productos a Consumo eléctrico: los puntos de recogida específicos, donde Máximo; 1250 W los aceptarán gratuitamente. Microondas; 1250 W Grill; 1000 W De forma alternativa, en algunos países, Salida: Microondas;...
  • Page 113 Belangrijke veilIgheidsinstructies. Voordat u deze „ oven gebruikt, lees deze instructies en voorzorgen zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. WAARSCHUWING! De deurafdichtingen en de „ plaatsen hieromheen moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het apparaat moet gecontroleerd worden op beschadigingen aan de deurafdichtingen en de plaatsen rondom deze afdichtingen;...
  • Page 114 WAARSCHUWING! Schud zuigflessen goed en „ roer de inhoud van de potjes met babyvoeding een paar maal om. Controleer de temperatuur, voor het nuttigen van het voedsel zorgvuldig, om verbranden te voorkomen. WAARSCHUWING! Het apparaat en de „ toegankelijke onderdelen worden warm tijdens gebruik.
  • Page 115 Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen „ vanaf de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en zij de relevante risico’s begrijpen.
  • Page 116 De magnetronoven moet worden geplaatst op een „ effen, stabiel oppervlak 85 cm boven de vloer, met de achterkant van de oven tegen een achtermuur. Als een van de kanten vlak tegen de muur staat, moeten de andere kant en de bovenkant vrij staan. Boven de magnetronoven moet een ruimte vrij gelaten worden van 15 cm.
  • Page 117 Houd de deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen „ schoon. Wanneer er spetters voedsel of vloeistof tegen de ovenwand, keramische plaat, de deurafdichtingen of het gebied eromheen zijn gekomen, veeg dit dan af met een vochtige doek. Als zij zeer vuil zijn geworden mag gebruik gemaakt worden van een mild reinigingsmiddel.
  • Page 118 Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een „ externe timer of met een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening. Gebruik alleen vaatwerk dat geschikt is voor „ gebruik in een magnetronoven. De magnetron is uitsluitend bedoeld voor het „ verwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Wees voorzichtig bij het verwarmen van voedingsmiddelen die weinig vocht bevatten, bijv.
  • Page 119 Grillen ..................18 Combinatiekoken ..............19 Vragen en antwoorden ............20 Verzorging van uw magnetronoven .........21 Specificaties ................22 Bedankt voor het aanschaffen van een Panasonic apparaat. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland...
  • Page 120: Installatie En Aansluiting

    Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren Indien uw stopcontact niet is geaard, is het de persoonlijke Pak uw magnetron uit, verwijder al het verantwoordelijkheid van de klant om verpakkingsmateriaal en controleer de het te laten vervangen door een correct magnetron op schade, zoals deuken, geaarde wandcontactdoos.
  • Page 121: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    9. De ventilatie-openingen niet 10. Dit apparaat is niet geschikt voor blokkeren. Als deze openingen gebruik met een externe timer of tijdens gebruik worden geblokkeerd, met een afzonderlijk systeem voor kan de oven oververhit raken. De afstandsbediening. oven wordt in dergelijk geval beschermd door thermisch beveiligingsapparatuur en de werking wordt pas na afkoelen hervat.
  • Page 122 Belangrijke veiligheidsinstructies Voor gebruik Werking van oven en gril Alvorens voor de eerste keer, gebruik Waarschuwing! Hete oppervlakken. te maken van COMBINATIE of GRIL De buitenoppervlakken, waaronder gebruik de oven zonder voedsel en de ventilatieopeningen in de toebehoren (inclusief glazen behuizing en de ovendeur, worden draaiplateau en rolring) op GRIL heet als u de functies COMBINATIE...
  • Page 123 Accessoires Grill rooster Het grill rooster wordt gebruikt voor Er wordt een aantal toebehoren bij het bruiningsproces van kleine deze magnetronoven geleverd. Volg hoeveelheden en zorgt bovendien altijd de instructies op van het voor een goede circulatie van de betreffende toebehoren. warmte.
  • Page 124 Belangrijke veiligheidsinstructies Kleine hoeveelheden voedsel Niet-poreuze schil Kleine hoeveelheden voedsel met Voedsel zonder poreuze schil, zoals een gering vochtgehalte kunnen aardappelen, eierdooiers en uitdrogen, aanbranden of zelfs worstjes, moeten doorprikt worden verbranden als ze te lang doorkoken. alvorens ze met de MAGNETRON- Indien het voedsel in de oven vlam functie te bereiden.
  • Page 125 Papier/kunststof Zuigflessen/potjes babyvoeding Als u voedingsmiddelen gaat De speen of deksel moeten verwarmen in kunststof of papieren verwijderd worden van zuigflessen of verpakkingen, dient u de oven potjes babyvoedsel alvorens ze in de regelmatig te controleren omdat magnetronoven te plaatsen. deze verpakkingen bij oververhitting Schud zuigflessen goed en roer de vlam kunnen vatten.
  • Page 126: Onderdelen Van Uw Oven

    Onderdelen van uw oven 1. Vrijgaveknop deur 4. Magnetronbuis Druk om de deur te openen. Het (Niet verwijderen.) 5. Externe ventilatie-openingen openen van de deur tijdens het koken zal het kookproces stoppen zonder het 6. Bedieningspaneel programma te annuleren. Het koken 7.
  • Page 127: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel 1 Draaiknop voor keuze van de kookfunctie 2 Instelling grill 3 Instelling combinatie 4 Vermogen ontdooien 5 Magnetronvermogen 6 Tijdskeuze draaiknop • Uw bedieningspaneel kan er anders uitzien, maar de woorden en functies zullen hetzelfde zijn.
  • Page 128: Koken En Ontdooien Met De Magnetron

    Koken en ontdooien met de magnetron Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Draai de draaiknop om het Draai de draaiknop om de kooktijd in te gewenste stellen. vermogensniveau te Voor een korte kooktijd, draai de draaiknop tot selecteren.
  • Page 129 Ontdooien NAGAARTIJDEN KLEINE PORTIES VOEDSEL Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch onmiddellijk na het ontdooien bereid worden. Het is normaal dat grotere porties voedsel in het midden nog bevroren zijn. Alvorens te gaan bereiden minimaal een uur laten staan. Tijdens de rusttijd, wordt de temperatuur gelijkmatig verdeeld en wordt het voedsel door geleiding ontdooid.
  • Page 130: Grillen

    Grillen GRILL is bijzonder nuttig voor dun gesneden vlees, koteletten, kebab, worstjes of stukken kip. Het is ook geschikt voor warme broodjes en alle gratingerechten. Draai de draaiknop om de Draai de draaiknop om de kooktijd in te stellen. GRIL-instelling te Voor een korte kooktijd, draai de draaiknop tot over selecteren.
  • Page 131: Combinatiekoken

    Combinatiekoken Bij het koken in COMBINATIE kookt het MAGNETRON-vermogen de voedingsmiddelen, terwijl de GRILL de traditionele bruine en krokante afwerking brengt. Draai de draaiknop om de Draai de draaiknop om de kooktijd in te stellen. combinatie-instelling te Voor een korte kooktijd, draai de draaiknop tot over 5 selecteren.
  • Page 132: Vragen En Antwoorden

    Vragen en antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Kan ik in de oven gebruik maken van ingeschakeld? een gewone thermometer? A: Controleer het volgende wanneer de A: Dit kan uitsluitend tijdens het GRILLEN. oven niet kan worden ingeschakeld: Het metaal in sommige thermometers 1.
  • Page 133: Verzorging Van Uw Magnetronoven

    Verzorging van uw magnetronoven 1. De stekker van de oven moet uit het 8. De rolring en de holte in de bodem van stopcontact worden verwijderd alvorens de oven moeten regelmatig worden deze te reinigen. schoongemaakt om overdreven lawaai te voorkomen. Veeg de holte in de 2.
  • Page 134: Specificaties

    Specificaties Voor een correcte behandeling, herstel en Netvoeding: 230 V, 50 Hz recyclage moet u deze producten naar de Stroomverbruik: aangeduide verzamelpunten brengen waar Maximum; 1250 W ze gratis zullen worden aanvaard. Magnetron; 1250 W Grill; 1000 W In sommige landen kunt u uw producten Capaciteit: Magnetron;...
  • Page 135 Instruções de segurança importantes. Antes de „ utilizar este forno, leia atentamente estas instruções e precauções e guarde-as para referência futura. Aviso! O aparelho deve ser inspecionado para „ detetar danos nos vedantes da porta e nas respetivas áreas circundantes e, se estas áreas estiverem danificadas, o aparelho não deve ser utilizado até...
  • Page 136 Aviso! O aparelho e respetivas peças acessíveis „ ficam quentes durante a utilização. Tenha cuidado e evite tocar na resistência de aquecimento no interior do micro-ondas. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas, exceto se supervisionadas continuamente.
  • Page 137 Quando este forno estiver instalado, deverá ser „ fácil isolar o aparelho da fonte de energia desligando a ficha ou através de um disjuntor. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem „ de ser substituído pelo respetivo fabricante ou centro de assistência ou por um técnico qualificado para evitar um acidente.
  • Page 138 Este aparelho destina-se a utilização doméstica e „ aplicações semelhantes tais como: - áreas de cozinha de funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - habitações agrícolas; - clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial; - alojamentos com pequeno almoço.
  • Page 139 A falta de limpeza do micro-ondas poderá levar à „ deterioração das superfícies, o que poderá afetar negativamente o tempo de vida útil do aparelho e possivelmente resultar numa situação de perigo. Não deve ser utilizado nenhum produto de „ limpeza a vapor para limpar o forno.
  • Page 140 O forno micro-ondas destina-se a aquecer apenas „ alimentos e bebidas. Tenha cuidado quando estiver a aquecer alimentos com baixo nível de humidade como, por exemplo, pão, chocolate, bolachas e bolos. Estes podem queimar, secar ou incendiar-se facilmente se cozinhados durante muito tempo. Recomendamos que não aqueça alimentos com baixo nível de humidade, tais como pipocas ou crepes.
  • Page 141 Cozedura no modo combinado ..........19 Perguntas e respostas.............20 Cuidados a ter com o micro-ondas..........21 Especificações.................22 Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic. Panasonic Corporation Osaca, Japão Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha...
  • Page 142: Instalação E Ligação

    Instalação e ligação Examinar o forno micro-ondas Se a tomada CA utilizada não tiver ligação à terra, é da responsabilidade Desembale o micro-ondas, retire todo o pessoal do cliente mandar substituí-la material de embalagem e examine o por uma tomada com ligação à terra micro-ondas para verificar se existem adequada.
  • Page 143: Instruções De Segurança Importantes

    9. Não tape as saídas de ar. Se estas 10. Este aparelho não foi concebido saídas forem tapadas durante o para funcionar mediante um funcionamento, o micro-ondas pode temporizador externo ou um aquecer em demasia. Neste caso, o sistema de controlo remoto micro-ondas será...
  • Page 144 Instruções de segurança importantes Antes de utilizar Utilização da função de Antes de utilizar a função aquecimento COMBINADO ou GRELHADOR pela Atenção! Superfícies quentes primeira vez, use o forno sem As superfícies externas do forno, alimentos e acessórios (incluindo o incluindo as saídas de ar do gabinete prato de vidro e o aro de rodas) no e a porta do forno ficam quentes...
  • Page 145 Acessórios Grelha redonda A grelha redonda é utilizada para O micro-ondas é fornecido com uma facilitar o alourar de pequenos pratos grande variedade de acessórios. e contribuir para uma boa circulação Siga sempre as instruções do calor. apresentadas para a utilização dos acessórios.
  • Page 146 Instruções de segurança importantes Pequenas quantidades de Picar casca/pele alimentos Os alimentos com casca ou pele não porosas, tais como batatas, gemas Pequenas quantidades de alimentos de ovos e salsichas têm de ser ou alimentos com um conteúdo de picados antes de serem cozinhados baixa humidade podem queimar-se, no modo de MICRO-ONDAS para secar ou incendiar-se, se forem...
  • Page 147 Papel/plástico Biberões/frascos de comida para Quando aquecer alimentos em bebés recipientes de plástico ou papel, O topo e a tetina ou tampa têm de esteja atento ao forno uma vez que ser retirados dos biberões e dos este tipo de recipientes incendeia-se frascos de comida para bebés, antes se for aquecido durante demasiado de serem colocados no micro-ondas.
  • Page 148: Descrição Do Micro-Ondas

    Descrição do micro-ondas 1. Botão de abertura da porta 3. Saídas de ar Exerça pressão para abrir a porta. Se 4. Guia de alimentação do micro-ondas (Não remova.) abrir a porta do forno durante a cozedura, o processo será interrompido 5.
  • Page 149: Painel De Controlo

    Painel de controlo 1 Comando de seleção de modo de cozedura 2 Definições de grelhador 3 Definições de combinação 4 Potência de descongelamento 5 Potência de micro-ondas 6 Comando de seleção do tempo • O seu painel de controlo pode apresentar diferenças de aparência mas as palavras e a funcionalidade serão iguais.
  • Page 150: Cozedura E Descongelação No Micro-Ondas

    Cozedura e descongelação no micro-ondas O prato de vidro deverá estar sempre colocado quando utilizar o micro-ondas. Rode o comando para Rode o comando para definir o tempo de selecionar o nível de cozedura. potência pretendido. Para um tempo de cozedura curto, rode o comando para cerca de 5 minutos e depois ajuste para o tempo necessário.
  • Page 151 Guia de descongelação INTERVALOS DE TEMPO PEQUENOS PEDAÇOS DE ALIMENTOS As doses individuais poderão ser cozinhadas quase imediatamente a seguir à descongelação. É usual que grandes porções de carne permaneçam congeladas no meio. Nestes casos é aconselhável que, antes de cozinhar, deixe a carne descongelar durante, pelo menos, uma hora.
  • Page 152: Grelhador

    Grelhador O GRELHADOR é particularmente útil para fatias finas de carne, bifes, costeletas, espetadas, salsichas ou pedaços de frango. Também é adequado para sandes quentes e todos os pratos gratinados. Rode o comando para Rode o comando para definir o tempo de cozedura. selecionar a definição de Para um tempo de cozedura curto, rode o comando Grelhador.
  • Page 153: Cozedura No Modo Combinado

    Cozedura no modo combinado Ao cozinhar no modo de COMBINADO, a potência das MICRO-ONDAS cozinha os alimentos rapidamente, enquanto o GRELHADOR dá aos alimentos aquele aspeto tradicional dourado e tostado. Rode o comando para Rode o comando para definir o tempo de cozedura. selecionar a definição de Para um tempo de cozedura curto, rode o comando para Combinado.
  • Page 154: Perguntas E Respostas

    Perguntas e respostas P: Por zque motivo o micro-ondas não P: Posso utilizar um termómetro para liga? fornos convencionais no micro- ondas? R: Quando o micro-ondas não se ligar, verifique o seguinte: R: Apenas quando estiver a utilizar o 1. O micro-ondas está devidamente ligado modo de cozedura de GRELHADOR.
  • Page 155: Cuidados A Ter Com O Micro-Ondas

    Cuidados a ter com o micro-ondas 1. Antes de limpar o forno, deve desligá-lo 8. O aro de rodas e a superfície da da corrente. cavidade do micro-ondas devem ser limpos regularmente para evitar ruídos 2. Limpe o interior do forno, os vedantes da excessivos.
  • Page 156: Especificações

    Especificações Para um tratamento, recuperação e Fonte de Energia: 230 V, 50 Hz reciclagem adequados, leve estes produtos Consumo de Energia: a pontos de recolha designados, onde Máxima; 1250 W serão aceites gratuitamente. Micro-ondas; 1250 W Grelhador; 1000 W Em alternativa, em alguns países, será Saída: Micro-ondas;...
  • Page 157 W razie uszkodzenia urządzenie nie powinno być używane do czasu naprawy, która może być przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowany personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Panasonic. OSTRZEŻENIE! Nie próbuj regulować lub „ naprawiać drzwiczek, obudowy panelu sterowania, przełączników zabezpieczeń wyłączających lub jakiejkolwiek innej części kuchenki.
  • Page 158 OSTRZEŻENIE! Zawartość butelek i słoiczków z „ żywnością dla niemowląt po ogrzaniu musi zostać wymieszana lub wstrząśnięta. Przed podaniem żywności należy sprawdzić jej temperaturę, aby uniknąć poparzenia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i dostępne części „ mogą się nagrzewać podczas używania. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzejnych w kuchence.
  • Page 159 To urządzenie może być używane przez dzieci „ powyżej 8 roku życia, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej albo umysłowej lub osoby bez doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi tego typu urządzenia, pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która udzieli im informacji w zakresie bezpiecznego używania tego urządzenia i zrozumienia niebezpieczeństwa związanego z użytkowaniem urządzenia.
  • Page 160 Kuchenka mikrofalowa musi być umieszczona na „ płaskiej, stabilnej powierzchni, na wysokości 85 cm, a tył kuchenki powinien być ustawiony wzdłuż tylnej ściany. Jeśli kuchenka jest przysunięta jednym bokiem do ściany, to druga strona musi być całkowicie otwarta. Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni nad kuchenką. Przy podgrzewaniu żywności w plastikowych lub „...
  • Page 161 Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, uszczelki „ drzwiczek oraz powierzchnie wokół uszczelek. Jeśli ścianki kuchenki zabrudzą się resztkami jedzenia lub plamami z płynów, oczyść płytę ceramiczną, uszczelki drzwiczek oraz obszar w pobliżu uszczelek zwilżoną szmatką. Jeśli kuchenka jest silnie zabrudzona, użyj łagodnego środka czyszczącego. Korzystanie z silnych środków do czyszczenia i szorowania nie jest zalecane.
  • Page 162 Zewnętrzne powierzchnie kuchenki, w tym wloty „ powietrza w komorze głównej oraz drzwiczki, nagrzewają się podczas korzystania z funkcji KUCHENKA, GRILL i MIESZANE, dlatego należy zachować ostrożność podczas otwierania i zamykania drzwiczek oraz wstawiania i wystawiania z kuchenki potraw lub akcesoriów. Kuchenka nie jest wyposażona w zdalne „...
  • Page 163 Pieczenie na rożnie ..............18 Gotowanie kombinacyjne ............19 Pytania (P) i odpowiedzi (O) ............20 Konserwacja kuchenki mikrofalowej ........21 Dane techniczne ..............22 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japonia Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy...
  • Page 164: Ustawianie I Podłączanie Kuchenki Mikrofalowej

    Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej Sprawdź kuchenkę mikrofalową Jeśli gniazdko sieciowe nie posiada uziemienia, klient musi, we własnym Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie ma zakresie, wymienić je na gniazdko widocznych uszkodzeń, jak na przykład prawidłowo uziemione. wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo zarysowań...
  • Page 165: Ważne Informacje Dot. Bezpieczeństwa Użytkowania

    6. To urządzenie może być używane serwisowego firmy Panasonic. przez dzieci powyżej 8 roku życia, 2. Nie próbuj regulować lub osoby o ograniczonej sprawności naprawiać drzwiczek, obudowy fizycznej, czuciowej albo panelu sterowania, przełączników...
  • Page 166 Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania Przed użyciem Praca grilla Przed użyciem trybu Ostrzeżenie! Gorące powierzchnie KOMBINACYJNEGO lub GRILLA po raz Zewnętrzne powierzchnie kuchenki, pierwszy należy włączyć na 5 minut w tym wloty powietrza w komorze kuchenkę bez żywności i akcesoriów (w głównej oraz drzwiczki, nagrzewają...
  • Page 167 Akcesoria Ruszt Rusztu używamy do przyrumienienia Kuchenka wyposażona jest w szereg niewielkich porcji żywności oraz akcesoriów. Zawsze postępuj ułatwienia cyrkulacji gorącego zgodnie ze wskazówkami powietrza. dotyczącymi użycia tych akcesoriów. Nie używaj pojemników metalowych Szklany talerz obrotowy postawionych bezpośrednio na Nie należy włączać kuchenki bez ruszcie w trybie KOMBINACYJNYM.
  • Page 168 Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania Małe ilości żywności Przebijanie skórki Małe porcje żywności lub potraw Produkty z pozbawioną porów zawierające mało wody mogą się skórką, takie jak ziemniaki, żółtka przypalić, wyschnąć lub nawet jajek i kiełbaski muszą zostać zapalić się, jeśli będą gotowane zbyt przekłute przed gotowaniem w trybie długo.
  • Page 169 Papier/plastik Butelki do karmienia/słoiczki z Przy podgrzewaniu żywności w żywnością dla niemowląt plastikowych lub papierowych Nakrętka lub smoczek muszą być pojemnikach należy nadzorować zdjęte z butelek do karmienia lub kuchenkę, gdyż tego typu pojemniki słoiczków z żywnością dla niemowląt mogą zapalić się, jeżeli zostaną przed włożeniem ich do kuchenki.
  • Page 170: Części Kuchenki

    Części kuchenki 1. Przycisk otwierania drzwiczek 2. Okienko kuchenki Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek. 3. Otwory wentylacyjne 4. Osłona wylotu mikrofal Otwarcie drzwiczek w czasie gotowania spowoduje zatrzymanie procesu (Nie zdejmować). gotowania bez anulowania programu. 5. Zewnętrzne otwory wentylacyjne 6. Panel sterowania Gotowanie zostaje wznowione natychmiast po zamknięciu drzwiczek.
  • Page 171: Panel Sterowania

    Panel sterowania 1 Pokrętło wyboru trybu gotowania 2 Ustawienie grilla 3 Ustawianie grzania kombinacyjnego 4 Moc rozmrażania 5 Moc kuchenki mikrofalowej 6 Wyłącznik czasowy • Panel sterowania może różnić się wyglądem, ale oznaczenia i funkcje będą identyczne.
  • Page 172: Gotowanie I Rozmrażanie W Kuchence Mikrofalowej

    Gotowanie i rozmrażanie w kuchence mikrofalowej W czasie korzystania z kuchenki mikrofalowej szklany talerz obrotowy musi zawsze znajdować się w jej wnętrzu. Obróć pokrętło, aby Obróć pokrętło, aby wybrać czas gotowania. wybrać odpowiednią moc. Przy krótkim czasie gotowania należy zawsze czas nastawiać...
  • Page 173 Rozmrażanie CZASY DOCHODZENIA MAŁE PORCJE ŻYWNOŚCI Pojedyncze porcje żywności można gotować niemal natychmiast po rozmrożeniu. Zazwyczaj duże porcje są zmrożone w środku. Przed ugotowaniem należy odczekać minimum jedną godzinę. W tym czasie temperatura porcji osiągnie wszędzie tę samą wartość wskutek rozmrożenia poprzez przewodzenie ciepła.
  • Page 174: Pieczenie Na Rożnie

    Pieczenie na rożnie Tryb GRILLA jest szczególnie przydatny w przypadku cienkich plastrów mięsa, steków, kebabów, kiełbas lub kawałków kurczaka. Ten tryb jest również odpowiedni do kanapek na gorąco i wszystkich zapiekanek. Obróć pokrętło, aby Obróć pokrętło, aby wybrać czas gotowania. wybrać...
  • Page 175: Gotowanie Kombinacyjne

    Gotowanie kombinacyjne Podczas gotowania w trybie KOMBINACYJNYM MIKROFALE zapewniają szybkie gotowanie żywności, podczas gdy GRILL pozwala uzyskać tradycyjny efekt brązowienia i spieczenia. Obróć pokrętło, aby wybrać Obróć pokrętło, aby wybrać czas gotowania. ustawienie Kombinacja. Przy krótkim czasie gotowania należy zawsze czas nastawiać...
  • Page 176: Pytania (P) I Odpowiedzi (O)

    Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie włącza się? P: Czy mogę używać w kuchence O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź mikrofalowej termometru do zwykłych kuchenek? następujące punkty: 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? O: Tylko wtedy, gdy korzystasz z trybu Wyjmij wtyczkę...
  • Page 177: Konserwacja Kuchenki Mikrofalowej

    Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed wyczyszczeniem należy odłączyć 8. Pierścień obrotowy oraz wnętrze kuchenkę. kuchenki należy regularnie czyścić, aby zapobiec odgłosom pracy pierścienia. 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, Wystarczy przetrzeć wnętrze kuchenki uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół czystą szmatką z łagodnym uszczelek.
  • Page 178: Dane Techniczne

    Dane techniczne Aby zapewnić odpowiednią utylizację i Napięcie sieciowe: 230 V, 50 Hz recykling, produkt należy zanieść do Pobór mocy: odpowiedniego punktu zbiórki. Punkty te Maksymalnie; 1250 W nie pobierają opłaty za pozostawienie Mikrofale; 1250 W zużytego sprzętu. Grill; 1000 W Moc wyjściowa: Mikrofale;...
  • Page 179 Viktiga säkerhetsinstruktioner. Innan denna ugn „ används, se till att läsa igenom dessa anvisningar och föreskrifter noga och förvara dem för framtida referens. Varning! Produkten måste inspekteras för „ eventuella skador på dörrtätningar och områden för dörrtätningar och om dessa områden är skadade får produkten inte hanteras förrän den har reparerats av en servicetekniker utbildad av tillverkaren.
  • Page 180 Varning! Produkten och åtkomliga delar kan bli „ varma under användning. Var försiktig så att värmeelement inuti ugnen inte vidrörs. Barn som är yngre än 8 år ska hållas borta om de inte är under konstant uppsikt. Varning! Produkten måste kopplas loss från „...
  • Page 181 Om strömsladden är skadad måste den bytas ut „ av tillverkaren eller dess servicepersonal eller motsvarande kvalificerad person för att undvika en fara. Placera inte ugnen nära en elektrisk eller gasspis. „ Denna ugn är endast avsedd för användning på en „...
  • Page 182 Denna produkt är avsedd för att användas i ett „ hushåll eller motsvarande användning så som: - personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer; - bondgårdar; - av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer; - rum med frukost liknande miljöer. Koka inte ägg med skalet på...
  • Page 183 Om ugnen inte kan hållas ren kan det leda till „ försämring av ytorna som kan påverka produktens livslängd negativt och troligen leda till farliga situationer. En ångtvätt får inte användas för rengöring. „ Använd inte starka, slipande rengöringsmedel eller „...
  • Page 184 Mikrovågsugnen är endast avsedd för att värma „ mat och dryck. Var försiktig med uppvärmning av mat med litet vatteninnehåll, t.ex., bröd, choklad, kakor och bakverk. De kan lätt torka ut eller fatta eld om de tillagas för länge. Vi rekommenderar inte att man värmer upp mat med litet vatteninnehåll så...
  • Page 185 Grillning ...................18 Kombinationstillagning.............19 Frågor och svar ...............20 Vård av ugnen .................21 Tekniska data................22 Tack för att du köpt den här produkten från Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importör: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland...
  • Page 186: Installation Och Anslutning

    Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Om ditt eluttag inte är jordat är det kundens personliga ansvar att få det Packa upp ugnen, ta bort allt utbytt mot ett ordentligt jordat förpackningsmaterial och kontrollera att vägguttag. ugnen inte är skadad - till exempel att den inte har bucklor, att ugnsluckans lås inte är Driftspänning skadade och att ugnsluckan inte är spräckt.
  • Page 187: Viktig Säkerhetsanvisningar

    Panasonic. 6. Denna produkt får användas av 2. Försök aldrig att reparera eller barn som är 8 år eller äldre och modifiera ugnsluckan, kåpan vid...
  • Page 188 Viktig säkerhetsanvisningar Före användning Användning av värmarna Innan användning av KOMBINATION Varning! Heta ytor eller GRILL för första gången, kör Utvändiga ugnsytor, inklusive ugnen utan mat och tillbehör luftventiler på höljet och ugnsdörren (inklusive glasbricka och blir varma under KOMBINATION och rotationsring) på...
  • Page 189 Tillbehör Trådgaller Använd trådgallret för att färgsätta Ugnen levereras med ett antal smårätter och för att underlätta tillbehör. Följ alltid anvisningarna värmecirkulationen. som gäller tillbehören. Ställ inga metallkärl direkt på Glasbricka trådgallret med KOMBINATION. Använd inte ugnen utan Använd inte trådgallret för enbart rotationsringen och glastallriken på...
  • Page 190 Viktig säkerhetsanvisningar Små mängder mat Köttermometer Små mängder mat eller mat med litet Ta ut maten ur ugnen, innan du vatteninnehåll kan brännas, torka ut kontrollerar temperaturen i kött och eller ta eld om den tillagas för länge. fågel med en kötttermometer. Om något skulle börja ryka eller Använd aldrig en vanlig brinna i ugnen, låt ugnsluckan vara...
  • Page 191 Papper och plast Barnmatsburkar och nappflaskor Vid uppvärmning av mat i plast- eller Ta bort locket och nappen på pappersbehållare, håll ett öga på barnmatsflaskan och locket på ugnen då dessa typer av behållare barnmatsburken innan du placerar kan antändas om de överhettas. dem i ugnen.
  • Page 192: Ugnens Delar

    Ugnens delar 1. Lucköppningsknapp 4. Mikrovågsmatningsledare Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du (Får ej avlägsnas.) 5. Externa luftöppningar öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillagningen utan att 6. Kontrollpanel programmet avbryts. Tillagningen 7. Nätsladd 8. Kontakt återupptas så snart ugnsluckan stängs. Det är fullständigt säker att öppna 9.
  • Page 193: Kontrollpanel

    Kontrollpanel 1 Omkopplare för tillagningsläge 2 Grillinställning 3 Kombinationsinställning 4 Upptiningseffekt 5 Mikrovågseffekt 6 Tidsomkopplare • Din kontrollpanel kan ha annat utförande men ord och funktion kommer att vara samma.
  • Page 194: Mikrovågstillagning Och Upptining

    Mikrovågstillagning och upptining Glasbrickan måste alltid vara på plats då ugnen används. Vrid omkopplaren för att Vrid omkopplaren för att ställa in tillagningstid. välja önskad effektnivå. För kort tillagningstid vrid omkopplaren förbi 5 minuter och sedan till önskad tid. Effektnivå Mikrovågor Hög 800 W...
  • Page 195 Upptining UTJÄMNINGSTIDER SMÅ MATPORTIONER Enskilda matportioner kan tillagas nästan omedelbart efter att de tinats upp. Stora portioner brukar normalt vara frysta i mitten. Låt stora portioner stå minst en timme innan tillagning. Under den här perioden utjämnas temperaturen och maten tinas upp genom temperaturöverföring.
  • Page 196: Grillning

    Grillning GRILL är speciellt användbart för tunna skivor kött, stekkotletter, kebab, korv eller kycklingbitar. Det passar även för varma smörgåsar och alla typer av gratänger. Vrid omkopplaren för att Vrid omkopplaren för att ställa in tillagningstid. välja Grill-inställning. För kort tillagningstid vrid omkopplaren förbi 5 minuter och sedan till önskad tid.
  • Page 197: Kombinationstillagning

    Kombinationstillagning När tillagning med KOMBINATION används kommer MIKROVÅGOR att tillaga maten snabbt medan GRILL ger en traditionell färgsättning och knaprighet. Vrid omkopplaren för att Vrid omkopplaren för att ställa in tillagningstid. välja För kort tillagningstid vrid omkopplaren förbi kombinationsinställning. 5 minuter och sedan till önskad tid. Om ugnsluckan redan är stängd kommer tillagningstiden att starta omedelbart.
  • Page 198: Frågor Och Svar

    Frågor och svar Fråga: Varför startar inte ugnen? Fråga: Kan jag använda en vanlig Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera köttermometer i ugnen? följande: Svar: Bara när du använder GRILL. Är nätkontakten riktigt isatt? Metallen i en del termometrar kan Dra ut nätkontakten från eluttaget, orsaka gnistor och ska därför inte vänta 10 sekunder och sätt i...
  • Page 199: Vård Av Ugnen

    11. Kontakta återförsäljaren eller en 4. Gör ren utsidan av mikrovågsugnen auktoriserad Panasonic-verkstad, om med en fuktad torkduk. Låt inte vatten ugnen behöver service eller komma in i ventilationsöppningarna, reparationer. Det är livsfarligt att ta bort eftersom det kan skada ugnen.
  • Page 200: Tekniska Data

    Tekniska data För en korrekt behandling, återvinning och Nätanslutning: 230 V, 50 Hz återanvändning, var god lämna dessa Anslutningseffekt: produkter till avsedda insamlingsställen, där Max.; 1250 W de tas emot utan kostnad. Mikrovågor; 1250 W Grill; 1000 W Alternativt kan man i vissa länder få Effekt: Mikrovågor;...
  • Page 201 Vigtige sikkerhedsinstruktioner. Læs denne „ vejledning og disse forholdsregler omhyggeligt, før ovnen tages i brug, og gem disse til fremtidig brug. Advarsel! Ovnen skal undersøges for skader på „ dørtætninger og områderne omkring dørtætningerne, og hvis disse områder er beskadigede, må ovnen ikke anvendes, før den er blevet repareret af en autoriseret servicetekniker.
  • Page 202 Advarsel! Apparatet og dets tilgængelige dele „ bliver varme under brug. Udvis stor forsigtighed for at undgå at røre ved varmeelementerne inde i ovnen. Børn under 8 år skal holdes væk, medmindre de er under konstant opsyn. Advarsel! Apparatets stik skal være trukket ud af „...
  • Page 203 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af „ producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. Anbring ikke ovnen i nærheden af et el- eller „ gaskomfur. Denne ovn er kun beregnet til anvendelse på „...
  • Page 204 Dette apparat er beregnet til privat brug i en „ almindelig husholdning og lign. anvendelser såsom: - personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer; - landhusholdninger; - af gæster på hoteller, moteller og andre former for beboelse; - B&B-pensionater. Hele æg og hele hårdkogte æg bør ikke varmes i „...
  • Page 205 Manglende rengøring af ovnen kan medføre „ forringelse af overfladen, der kan have en negativ indvirkning på apparatets levetid og muligvis resultere i en farlig situation. Brug ikke en damprenser til at rengøre ovnen. „ Anvend ikke opløsningsmidler, skuremidler eller „...
  • Page 206 Mikrobølgeovnen er kun beregnet til opvarmning af „ føde- og drikkevarer. Vær forsigtig ved opvarmning af fødevarer med lavt vandindhold, f.eks. brød, chokolade, kiks og kager. Disse kan let brænde på, tørre ud eller antændes, hvis de tilberedes for længe. Vi anbefaler ikke opvarmning af fødevarer med lavt vandindhold såsom popcorn eller poppodums.
  • Page 207 Kombination med grill og mikrobølger ........19 Spørgsmål og svar ..............20 Vedligeholdelse af ovnen............21 Specifikationer .................22 Tak, fordi du købte et apparat fra Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland...
  • Page 208: Installation

    Installation Undersøg mikrobølgeovnen Såfremt ovnen ikke er jordforbundet eller tilsluttet et HFI-relæ, er det Pak ovnen ud, fjern alle ejerens personlige ansvar at få dette indpakningsmaterialer og undersøg for ordnet. skader som f.eks. buler, skadede dørlåse eller revner i døren. I tilfælde af skader Netspænding kontaktes forhandleren straks.
  • Page 209: Vigtige Sikkerhedsvejledninger

    9. Bloker ikke ventilationsåbningerne. 10. Apparatet er ikke beregnet til at Hvis disse åbninger blokeres under blive betjent via en ekstern timer brug, kan ovnen blive overophedet. eller via et separat I så tilfælde er ovnen beskyttet fjernbetjeningssystem. med en termosikring, og den vil fortsætte med at køre efter nedkøling.
  • Page 210 Vigtige sikkerhedsvejledninger Før brug Opvarmning Før du bruger KOMBINATION eller Forsigtig! Varme overflader GRILL for første gang, skal du lade Udvendige overflader, herunder ovnen køre uden mad og tilbehør kabinettets ventilationshuller og (herunder glastallerken og drejering) ovndør bliver varme når funktionerne på...
  • Page 211 Tilbehør Metalrist Metalristen bruges som hjælp til at Ovnen leveres med en række brune små retter og fremme en god tilbehør. Følg altid anvisningerne til varmecirkulation. brug af tilbehøret. Anvend ikke metalbeholdere direkte Glastallerken på metalristen ved KOMBINATION. Anvend ikke ovnen, uden at Metalristen må...
  • Page 212 Vigtige sikkerhedsvejledninger Små portioner mad Stegetermometer Små portioner mad eller mad med Anvend ikke et stegetermometer til at kun lidt væde og fugt i sig kan kontrollere, hvor gennemstegt en brænde, tørre ud eller bryde i brand, steg eller et fjerkræ er, før kødet er hvis de tilberedes for længe.
  • Page 213 Papir/plast Sutteflasker/glas med babymad Ved opvarmning af mad i plastik- Flaskesutter og låg skal tages af eller papirbeholdere, skal man holde sutteflasken, før den stilles i ovnen. øje med ovnen, da disse typer af Indholdet i sutteflasker og glas med beholdere kan antændes ved babymad skal omrøres eller rystes overophedning.
  • Page 214: Ovnens Dele

    Ovnens dele 1. Knap til åbning af dør 4. Mikrobølgeovnens bølgelederdæksel Tryk for at åbne døren. Når du åbner (Må ikke fjernes) 5. Udvendige ventilationsåbninger døren under tilberedningen, stoppes tilberedningen midlertidigt uden at slette 6. Betjeningspanel indstillingerne. Tilberedningen 7. Strømledning 8.
  • Page 215: Betjeningspanel

    Betjeningspanel 1 Drejeknap til valg af tilberedningsmetode 2 Indstilling af grill 3 Kombinationsindstilling 4 Optøningseffekt 5 Vælger til mikrobølgeeffekt 6 Drejeknap til indstilling af tid • Betjeningspanelet kan se anderledes ud end det viste, men ord og funktioner er de samme.
  • Page 216: Tilberedning Med Mikrobølger Og Optøning

    Tilberedning med mikrobølger og optøning Glastallerken skal altid være i, når ovnen bruges. Drej drejeknappen for at Drej drejeknappen for at indstille vælge den ønskede tilberedningstiden. mikrobølgeeffekt. Ved korte tilberedningstider skal du dreje drejeknappen til efter 5 minutter og derefter justere den til den ønskede tid.
  • Page 217 Optøningsvejledning Hviletider Små portioner Enkeltportioner kan tilberedes næsten med det samme efter optøning. Det er normalt, at store portioner mad stadig er frosne inde i midten. Før du tilbereder maden, skal den hvile i mindst en time. Under hviletiden udjævnes temperaturen, og maden optøs vha.
  • Page 218: Grill

    Grill GRILL er særdeles nyttig til tynde skiver kød, bøffer, koteletter, kebab, pølser eller kyllingestykker. Den er ligeledes egnet til varme sandwich og alle gratiner. Drej drejeknappen for at Drej drejeknappen for at indstille vælge Grill-indstillingen. tilberedningstiden. Ved korte tilberedningstider skal du dreje drejeknappen til efter 5 minutter og derefter justere den til den ønskede tid.
  • Page 219: Kombination Med Grill Og Mikrobølger

    Kombination med grill og mikrobølger Ved tilberedning ved brug af KOMBINATION, tilbereder MIKROBØLGE-effekten hurtigt maden, mens GRILL giver traditionel bruning og sprødhed. Drej drejeknappen for at Drej drejeknappen for at indstille vælge Kombination- tilberedningstiden. indstillingen. Ved korte tilberedningstider skal du dreje drejeknappen til efter 5 minutter og derefter justere den til den ønskede tid.
  • Page 220: Spørgsmål Og Svar

    Spørgsmål og svar Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke? Spørgsmål: Kan jeg bruge et Svar: Når ovnen ikke tænder check ovntermometer i metal? følgende: Svar: Der bør ikke bruges Er ovnen tilsluttet lysnettet? metaltermometer i forbindelse Sluk for stikkontakten i med mikrobølger eller 10 sekunder for at nulstille kombination, da metallet giver ovnen og tænd så...
  • Page 221: Vedligeholdelse Af Ovnen

    Vedligeholdelse af ovnen 1. Ovnens stik skal trækkes ud af 8. Drejeringens og ovnrummets bund bør stikkontakten før rengøring. rengøres jævnligt for at undgå usædvanlig støj. Tør blot ovnrummets 2. Rengør regelmæssigt ovnens bund af med et mildt rengøringsmiddel indvendige side, dørtætninger og og varmt vand, og tør derefter med en områder omkring dørtætningerne.
  • Page 222: Specifikationer

    Specifikationer Bring disse produkter til en Strømkilde: 230 V, 50 Hz genbrugsstation, hvor de modtages gratis, Strømforbrug: så de kan behandles korrekt, genanvendes Maksimum; 1250 W og genbruges. Mikrobølger; 1250 W Grill; 1000 W Alternativt kan du i nogle lande returnere Udgangseffekt: Mikrobølger;...
  • Page 223 Viktige sikkerhetsinstruksjoner. Før du bruker „ denne ovnen, er det viktig at du leser disse instruksjonene grundig og beholder dem for senere bruk. Advarsel! Apparatet skal inspiseres for skader på „ dørmekanismen og området rundt. Hvis disse områdene er skadet, må ikke apparatet brukes før det er blitt reparert av en servicetekniker opplært av produsenten.
  • Page 224 Advarsel! Apparatet og de tilgjengelige delene blir „ varme under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene inni ovnen. Barn under 8 år skal ikke være nær ovnen med mindre de har konstant tilsyn. Advarsel! Apparatet må kobles fra „...
  • Page 225 Dersom strømledningen er ødelagt må den byttes „ av produsenten eller en serviceagent eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. Ovnen må ikke plasseres i nærheten av en „ elektrisk komfyr eller en gasskomfyr. Ovnen er bare beregnet på bruk oppå en benk. „...
  • Page 226 Apparatet er beregnet på bruk i husholdninger og „ lignende bruksområder som: - personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsområder - gårdshus - for gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer - pensjonatlignende miljøer Ikke kok egg med skall eller hele hardkokte egg i „...
  • Page 227 Hvis man ikke vedlikeholder ovnen og sørger for å „ holde den ren, kan det føre til at overflatene forfaller. Dette kan ha negativ innvirkning på apparatets levetid og muligens også føre til farlige situasjoner. Damprengjører må ikke brukes til rengjøring. „...
  • Page 228 Mikrobølgeovnen er beregnet til oppvarming av „ kun matvarer og drikkevarer. Vær forsiktig når du varmer opp matvarer med lavt væskeinnhold, f.eks. brødvarer, sjokolade, kjeks og bakervarer. Disse blir lett brent, tørre og kan begynne å brenne ved for lang tilbereding. Vi anbefaler ikke oppvarming av matvarer med lavt væskeinnhold, som popcorn eller papadums.
  • Page 229 Tilbereding og tining med mikrobølger ........16 Grilling ..................18 Kombinasjonsprogram.............19 Spørsmål og svar ..............20 Vedlikehold av mikrobølgeovnen ..........21 Spesifikasjoner ................22 Takk for at du kjøpte et Panasonic-apparat. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland...
  • Page 230: Installering Og Tilkopling

    Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er Dersom AC-strømuttaket ikke er jordet, er det kjøperens eget ansvar å erstatte i orden. det med et jordet strømuttak. Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller at ovnen ikke har noen skader, Driftsspenning som f.eks.
  • Page 231: Viktige Sikkerhetsforanstaltninger

    9. Ikke blokker luftventilene. Ovnen 10. Dette apparatet er ikke ment å kan overopphetes hvis disse brukes sammen med et eksternt åpningene er blokkert under bruk. tidsur eller separate Hvis dette skjer, beskyttes ovnen fjernkontrollsystemer. av et overopphetingsvern, og den gjenopptar driften etter avkjøling.
  • Page 232 Viktige sikkerhetsforanstaltninger Før bruk Varmeelement Før du bruker KOMBINASJON eller Advarsel! Varme overflater GRILL første gang, må du kjøre Ovnens ytre overflater, inkludert ovnen på GRILL i 5 minutter uten kabinettets ventilasjon og ovnsdøren, matvarer eller tilbehør (inkludert vil bli varme når man bruker glasstallerken og rullering).
  • Page 233 Tilbehør Grillrist Grillristen brukes for å gjøre det Ovnen er utstyrt med ulike typer enklere å brune småretter, og bidrar tilbehør. Følg alltid anvisningene for til å opprettholde jevn varme. bruk av tilbehøret. Ikke bruk metallkar direkte på Glasstallerken grillristen når du bruker funksjonen Ikke bruk ovnen uten at rulleringen KOMBINASJON.
  • Page 234 Viktige sikkerhetsforanstaltninger Små mengder mat Prikking av skall Små mengder mat eller mat med lavt Matvarer med skall som ikke er væskeinnhold kan bli brent, tørke ut porøst, som f.eks. poteter, eller ta fyr ved for lang koketid. eggeplommer og pølser, må prikkes Dersom materialer inne i ovnen med gaffel før oppvarming med antennes, hold døren lukket, skru av...
  • Page 235 Papir/plast Tåteflasker/glass med babymat Når du varmer opp mat i plast- eller Toppen og smokken eller lokket må papirbeholdere, må du kontrollere fjernes fra tåteflasker eller glass med ovnen med jevne mellomrom babymat før de settes i ovnen. ettersom disse beholderne kan ta fyr Innholdet i tåteflasker eller glass med hvis de overopphetes.
  • Page 236: Ovnens Deler

    Ovnens deler 1. Døråpner 4. Mikrobølgeleder Trykk for å åpne døren. Hvis du åpner (Må ikke fjernes.) 5. Utvendige luftventiler døren under tilbereding, stopper tilberedingsprosessen uten at 6. Kontrollpanel programmet avbrytes. Tilberedingen 7. Strømkabel 8. Støpsel gjenopptas når døren lukkes igjen. Det er trygt å...
  • Page 237: Kontrollpanel

    Kontrollpanel 1 Innstillingsbryter for tilberedingmodus 2 Grillinnstilling 3 Kombinasjonsinnstilling 4 Tiningseffekt 5 Mikrobølgeeffekt 6 Tidsinnstillingsbryter • Kontrollpanelet ditt kan se litt annerledes ut, men teksten og funksjonene er de samme.
  • Page 238: Tilbereding Og Tining Med Mikrobølger

    Tilbereding og tining med mikrobølger Glasstallerken må alltid være på plass når du bruker ovnen. Drei innstillingsbryteren Drei på innstillingsbryteren for å stille inn til ønsket effektnivå. tilberedingstiden. For å stille inn kortere tilberedingstider på under 5 minutter dreier du innstillingsbryteren forbi 5 minutter og stiller deretter inn ønsket tid.
  • Page 239 Retningslinjer for tining Pausetidene Små porsjoner Små porsjoner kan kokes nesten rett etter tining. Store porsjoner er vanligvis frosne i midten, og bør derfor stå ute til tining i minst én time før tilberedning. I løpet av denne tiden blir temperaturen jevnt fordelt, og maten tines ved romtemperatur.
  • Page 240: Grilling

    Grilling GRILL er særlig nyttig for tynne skiver kjøtt, koteletter, kebaber, pølser eller kyllingstykker. Det er også egnet til varme sandwicher og alle gratinerte retter. Drei på Drei på innstillingsbryteren for å stille inn innstillingsbryteren for å tilberedingstiden. velge Grill-innstillingen. For å...
  • Page 241: Kombinasjonsprogram

    Kombinasjonsprogram Når du tilbereder med KOMBINASJON, tilberedes maten raskt med MIKROBØLGE- effekt, mens GRILL sørger for at maten får en sprø og gyllenbrun overflate. Drei på innstillingsbryteren Drei på innstillingsbryteren for å stille inn for å velge Kombinasjon- tilberedingstiden. innstillingen. For å...
  • Page 242: Spørsmål Og Svar

    Spørsmål og svar Hvorfor starter ikke ovnen? Kan jeg bruke vanlig steketermometer i Kontroller følgende dersom ovnen ikke ovnen? starter: Kun når du bruker GRILL-funksjonen. 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Metallet i noen termometere kan forårsake Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og gnister i ovnen og må...
  • Page 243: Vedlikehold Av Mikrobølgeovnen

    Vedlikehold av mikrobølgeovnen 1. Ovnen må kobles fra strøm før 8. Rulleringen og ovnens bunn bør rengjøring. rengjøres jevnlig for å unngå overflødig støy. Tørk bare av bunnen i 2. Rengjør innsiden, lukkemekanismen og ovnsrommet med mildt vaskemiddel og området rundt med jevne mellomrom. varmt vann, tørk deretter med en ren Når sprut fra matvarene eller søl fra klut.
  • Page 244: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner For egnet behandling, berging og Strømforsyning: 230 V, 50 Hz resirkulering, vennligst bring disse Strømforbruk: produktene til utpekte innsamlingspunkter Maks.; 1250 W hvor de vil bli mottatt gratis. Mikrobølge; 1250 W Grill; 1000 W I noen land kan du også returnere Utgangseffekt: Mikrobølge;...
  • Page 245 Tärkeitä turvaohjeita. Lue nämä käyttö- ja „ varotoimenpideohjeet huolellisesti ennen uunin käyttämistä ja säilytä ne tulevia tarpeita varten. Varoitus! Laitteen ovitiivisteet ja ovitiivistealueet „ tulee tarkastaa vaurioiden varalta, ja jos niissä on vaurioita, laitetta ei saa käyttää ennen kuin valmistajan kouluttama huoltoasentaja on korjannut laitteen.
  • Page 246 Varoitus! Laite tulee irrottaa pistorasiasta huollon „ ja osien vaihdon aikana. Pistokkeen irrotuksen jälkeen pistoke tulee pitää huoltomiehen näkyvillä, jotta vältetään tahaton uudelleenkytkentä. Varoitus! Varmista laitteen sammutus ennen „ lampun vaihtamista, jotta vältetään sähköiskun mahdollisuus. Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset „...
  • Page 247 Tämä uuni on tarkoitettu sijoitettavaksi vain „ pöydälle. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai käytettäväksi kaapin sisällä. Aseta uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle, yli „ 85 cm korkeudelle lattiasta, uunin takaosa asetetaan takaseinää vasten. Jos uunin yksi sivu asetetaan aivan seinän viereen, toinen sivu tai päällystä...
  • Page 248 Älä keitä kananmunia kuorineen tai kuumenna „ kokonaisia keitettyjä kananmunia MIKROAALLOILLA. Kananmunien sisään voi kertyä painetta ja ne voivat räjähtää vaikka mikroaaltokuumennus olisikin jo päättynyt. Puhdista luukun sisäpuoli ja luukun tiivisteet „ säännöllisesti. Jos uunin seiniin, luukun tiivisteisiin tai luukun tiivistealueisiin roiskuu ruokaa tai valuu nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla liinalla.
  • Page 249 Älä käytä voimakkaita hankaavia puhdistusaineita „ tai metallisia kaapimia uunin lasiluukun puhdistamiseen, koska ne voivat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin särkymisen. Uunin ulkopinnat, mukaan lukien tuuletusaukot „ ja uunin luukku, kuumenevat YHDISTELMÄ- ja GRILLI-käytössä. Ole varovainen kun avaat tai suljet luukun ja laitat ruokaa ja tarvikkeita uuniin tai poistat niitä...
  • Page 250 Valmistajan kouluttaman huoltoteknikon täytyy „ vaihtaa uunin lamppu. ÄLÄ yritä irrottaa ulkokoteloa uunista. Metallikoristeisia säiliöitä tai astioita ei pidä käyttää „ mikrouunikypsentämisessä, sillä ne aiheuttavat kipinöintiä.
  • Page 251 Ohjauspaneeli................15 Kypsennys ja sulatus mikroaaltouunilla ........16 Grillaus ..................18 Yhdistelmäkypsennys ..............19 Kysymyksiä ja vastauksia ............20 Uunin hoito ................21 Tekniset tiedot................22 Kiitos, että ostit Panasonic-laitteen. Panasonic Corporation Osaka, Japani Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa...
  • Page 252: Asennus Ja Kytkentä

    Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni Jos virtalähde ei ole maadoitettu, asiakkaan velvollisuus on vaihtaa Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki mikroaaltouunia varten asianmukaisesti pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei maadoitettu pistorasia. ole millään tavalla vaurioitunut (ei kolhuja luukussa tai muualla uunissa ja luukun Käyttöjännite saranat ovat ehjät).
  • Page 253: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    9. Älä tuki ilma-aukkoja. Jos ilma- 10. Laitetta ei ole tarkoitettu aukot ovat tukossa toiminnan käytettäväksi ulkoisella ajastimella aikana, uuni saattaa ylikuumentua. tai erillisellä kauko- Ylikuumenemistapauksessa uunin ohjausjärjestelmällä. varolaite keskeyttää toiminnan, ja uuni käynnistyy uudelleen vasta sen jäähdyttyä. Tärkeitä turvallisuusohjeita 1.
  • Page 254 Tärkeitä turvallisuusohjeita Ennen käyttöä Kuumentaminen Ennen kuin käytät Varoitus! Kuumia pintoja YHDISTELMÄUUNIA tai GRILLIÄ Uunin ulkopinnat, mukaan lukien ensimmäistä kertaa, käytä uunia tuuletusaukot ja uunin luukku, ilman ruokaa ja lisävarusteita kuumenevat YHDISTELMÄ- ja (mukaan lukien lasinen aluslautanen GRILLI-käytössä. Ole varovainen ja pyörivä...
  • Page 255 Tarvikkeet Metalliteline Metallitelinettä käytetään pienten Uuni toimitetaan varustettuna ruokamäärien ruskistamiseksi ja tarvikevalikoimalla. Noudata aina kuuman ilman kiertämisen tarvikkeiden käyttöä varten annettu- parantamiseksi. ja ohjeita. Älä aseta mitään metallista astiaa Lasinen aluslautanen grillitelineeseen Älä käytä uunia ilman pyörivää YHDISTELMÄKÄYTÖN kanssa. alustaa ja lasilautasta. Älä...
  • Page 256 Tärkeitä turvallisuusohjeita Pienet ruokamäärät Reikien pistäminen kuoreen Pienet ruokamäärät tai ruuat joiden Ruokiin, joissa on ehjä kuori, kuten kosteuspitoisuus on pieni, saattavat perunat, munankeltuaiset ja palaa, kuivua tai syttyä tuleen, jos makkarat, on pistettävä reikiä ennen kypsennystä jatketaan liian pitkään. kypsentämistä...
  • Page 257 Paperi/muovi Syöttöpullot/lastenruokapurkit Jos kuumennat ruokaa muovi- tai Poista yläosa, tutti tai kansi paperiastiassa, tarkista uuni vähän syöttöpulloista tai väliä, koska tämän tyyppiset astiat lastenruokapurkeista ennen syttyvät helposti ylikuumetessaan. asettamista uuniin. Älä käytä kierrätyspaperituotteita Sekoita syöttöpullojen ja (esim. keittiöpaperi) ellei lastenruokapurkkien sisältö. paperituotteessa ole mainintaa, että...
  • Page 258: Uunin Osat

    Uunin osat 1. Oven avauspainike 4. Mikroaaltosyötön ohjain Avaa ovi painamalla. Oven avaaminen (Älä irrota.) 5. Ulkoiset ilma-aukot käytön aikana pysäyttää kypsennysprosessin peruuttamatta 6. Ohjauspaneeli ohjelmaa. Kypsennys jatkuu heti, kun 7. Virtajohto 8. Pistoke ovi suljetaan. Oven avaaminen kypsennysohjelman aikana on aivan 9.
  • Page 259: Ohjauspaneeli

    Ohjauspaneeli 1 Kypsennystilan valinta 2 Grilliasetus 3 Yhdistelmäasetus 4 Sulatusteho 5 Teho 6 Ajan valinta • Oman uunisi ohjauspaneeli voi olla erinäköinen, mutta sanat ja toiminnot ovat samat.
  • Page 260: Kypsennys Ja Sulatus Mikroaaltouunilla

    Kypsennys ja sulatus mikroaaltouunilla Lasialustan on oltava paikallaan aina uunia käytettäessä. Valitse haluttu tehotaso Käännä valitsin kypsennysajan asettamiseksi. kääntämällä valitsinta. Käännä lyhyttä kypsennysaikaa varten valitsin ohi 5 minuutin ja säädä sitten vaadittuun aikaan. Tehotaso Mikroaalto Korkea 800 W Keski 700 W Matala 360 W Sulatus...
  • Page 261 Sulatusohjeet Odotusaika Pienet annospalat Yksittäiset ruoka-annokset voidaan kypsentää lähes välittömästi sulatuksen jälkeen. On tavallista, että isot annokset jäävät keskeltä jäisiksi. Anna näiden seistä vähintään yksi tunti ennen kypsentämistä. Tämän odotusajan kuluessa lämpö jakautuu tasaisesti ja jäinen osa sulaa. Huom! Jos ruokaa ei kypsennetä välittömästi, pane se jääkaappiin.
  • Page 262: Grillaus

    Grillaus GRILLI on erityisen hyödyllinen ohuille lihaviipaleille, pihveille, kyljyksille, kebabeille, makkaroille tai broilerinpaloille. Se sopii myös lämpimille voileiville ja kaikille gratinoiduille ruuille. Valitse grilliasetus Käännä valitsin kypsennysajan asettamiseksi. kääntämällä valitsinta. Käännä lyhyttä kypsennysaikaa varten valitsin ohi 5 minuutin ja säädä sitten vaadittuun aikaan. Jos ovi on jo suljettu, kypsennysaika alkaa välittömästi.
  • Page 263: Yhdistelmäkypsennys

    Yhdistelmäkypsennys Kypsennettäessä YHDISTELMÄTOIMINNOLLA MIKROAALTOTEHO kypsentää ruuan nopeasti, kun taas GRILLI antaa perinteisen ruskistumisen ja rapean pinnan. Valitse yhdistelmäasetus Käännä valitsin kypsennysajan asettamiseksi. kääntämällä valitsinta. Käännä lyhyttä kypsennysaikaa varten valitsin ohi 5 minuutin ja säädä sitten vaadittuun aikaan. Jos ovi on jo suljettu, kypsennysaika alkaa välittömästi. „...
  • Page 264: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? K: Voiko tavallista uunimittaria käyttää V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei mikrouunissa? käynnisty: V: Ainoastaan silloin, kun uunia käytetään 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla GRILLI-kypsennyksellä. Joissakin tavalla? lämpömittareissa käytetty metalli voi Irrota verkkojohdon pistoke aiheuttaa kipinöintiä...
  • Page 265: Uunin Hoito

    Uunin hoito 1. Uuni tulee irrottaa pistorasiasta ennen 8. Pyörivä alusta ja uunin pohja tulee puhdistusta. puhdistaa säännöllisesti liiallisten äänien estämiseksi. Pyyhi uunin pohja 2. Puhdista luukun sisäpuoli ja luukun miedolla pesuaineella ja kuumalla tiivisteet säännöllisesti. Jos uunin vedellä ja kuivaa puhtaalla liinalla. seiniin, luukun tiivisteisiin tai luukun Pyörivän alustan voi myös pestä...
  • Page 266: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Vie kyseiset laitteet asianmukaisiin Virtalähde: 230 V, 50 Hz keräyspisteisiin, missä ne otetaan vastaan Tehonkulutus: ilmaiseksi asianmukaista käsittelyä ja Suurin; 1 250 W kierrätystä varten. Mikroaalto; 1 250 W Grilli; 1 000 W Vaihtoehtoisesti joissakin maissa voit Lähtöteho: Mikroaalto; 800 W (IEC-60705) palauttaa tuotteet paikalliselle Grilli;...
  • Page 267 Důležité pokyny k bezpečnosti. Než tuto troubu „ uvedete do provozu, pečlivě si přečtěte tyto pokyny a bezpečnostní opatření a uložte je pro případné použití. Varování! Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba „ otřít vlhkým hadříkem. Je nutno zkontrolovat, zda těsnění...
  • Page 268 Varování! Obsah dětských láhví a nádob s dětskou „ výživou je nutno promíchat nebo protřepat. Před podáváním je třeba zkontrolovat teplotu obsahu nádoby, aby nedošlo ke zranění dítěte. Varování! Spotřebič a jeho přístupné části se „ během použivání zahřívají. Je třeba dát pozor, abyste se nedotkli topných prvků...
  • Page 269 Trouba musí být umístěna tak, aby ji bylo možné „ vypnout vytažením vidlice síťové šňůry ze zásuvky nebo vypnutím jističe. Jestliže je síťová šňůra poškozena, výměnu musí „ provést výrobce, servisní středisko nebo jiný kvalifikovaný odborník, aby nedošlo k ohrožení zdraví.
  • Page 270 Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a „ podobných prostředích, např.: - kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích; - na farmách; - klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostředích; - v penzionech typu bed and breakfast. Vajíčka ve skořápce ani vajíčka natvrdo „...
  • Page 271 Není-li trouba udržována v čistém stavu, může „ dojít k narušení povrchových ploch, což může následně nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a případně představovat bezpečnostní riziko. Při čištění nepoužívejte parní čistič. „ Na čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé „ čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky, jelikož by mohly poškrábat povrch a způsobit roztříštění...
  • Page 272 Mikrovlnná trouba je určena pouze pro ohřev jídla „ a nápojů. Při ohřívání potravin s nízkou vlhkostí je třeba dávat pozor, např. chléb, čokoláda, sušenky a pečivo. Snadno se spálí, vysuší nebo se v případě dlouhého ohřívání vznítí. Nedoporučujeme ohřívání potravin s nízkou vlhkostí...
  • Page 273 Mikrovlnné vaření a rozmrazování ..........16 Grilování ..................18 Kombinovaný ohřev ..............19 Otázky a odpovědi ..............20 Péče o troubu ................21 Technické údaje ...............22 Děkujeme za nákup spotřebiče Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japonsko Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, ě Winsbergring 15, 22525 Hamburk, N...
  • Page 274: Instalace A Zapojení

    Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu Pokud zásuvka není uzemněna, musí zákazník zajistit montáž řádně Troubu vybalte, odstraňte veškerý obalový uzemněné zásuvky. materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není poškozená, zda na ní nejsou promáčknutá Provozní napětí místa, není poškozená západka a nejsou Síťové...
  • Page 275: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    9. Nezakrývejte větrání Dojde-li k 10. Toto zařízení nelze ovládat zakrytí těchto otvorů v průběhu externím časovačem ani provozu, trouba se může přehřát. V samostatným systémem dálkového takovém případě je trouba ovládání. chráněna termálním bezpečnostním zařízením a spustí se až po vychladnutí. Důležité...
  • Page 276 Důležité bezpečnostní pokyny Před použitím Funkce topného tělesa Před prvním použitím KOMBINACE Pozor! Horké povrchy nebo GRILU, troubu spusťte be Vnější povrchy mikrovlnné trouby, vloženého jídla a příslušenství včetně větracích otvorů na skříňce a (včetně skleněného talíře a kroužku) dvířka trouby se značně zahřejí při v programu GRIL, na 5 minut.
  • Page 277 Příslušenství Drátěný rošt Drátěný rošt, který je určen pro Trouba je dodávána s různými druhy opékání malých porcí, přispívá k příslušenství. Vždy se řiďte pokyny nerušenému proudění horkého pro použití příslušného příslušenství. vzduchu. Skleněný talíř V režimu KOMBINOVANÝ ohřev Troubu nepoužívejte bez otočného nepokládejte kovovou nádobu přímo prstence a skleněného talíře na na drátěný...
  • Page 278 Důležité bezpečnostní pokyny Malé porce Teploměr na měření teploty masa Malé porce potravin s nízkým Pokud chcete při přípravě masa obsahem vody se mohou spálit, kontrolovat teploměrem, zda je vyschnout nebo vznítit, pokud jsou pečeně nebo drůbež dostatečně ohřívány příliš dlouhou dobu. Jestliže propečená, musíte ji vyjmout z se materiály v troubě...
  • Page 279 Papír/plastické hmoty Dětské láhve/nádoby s Při ohřevu pokrmů v plastovém nebo kojeneckou výživou papírovém obalu sledujte průběh Před vložením do trouby je třeba přípravy, protože tyto druhy nádob se sejmout uzávěr a savičku nebo víčko mohou v troubě vznítit, pokud se z dětské...
  • Page 280: Části Vaší Trouby

    Části vaší trouby 1. Tlačítko pro uvolnění dvířek 4. Výstup mikrovln Dveře otevřete stisknutím. Otevření (Neodstraňujte.) 5. Externí větrání dveří během programu vaření proces vaření zastaví, aniž by došlo ke zrušení 6. Ovládací panel programu. Vaření se znovu spustí 7. Napájecí kabel 8.
  • Page 281: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1 Otočný spínač pro volbu režimu vaření 2 Nastavení grilu 3 Nastavení kombinovaného ohřevu 4 Rozmrazování 5 Výkon mikrovlnné trouby 6 Otočný spínač pro volbu času • Váš ovládací panel se může lišit vzhledem, ale slova a funkce budou stejné.
  • Page 282: Mikrovlnné Vaření A Rozmrazování

    Mikrovlnné vaření a rozmrazování Při zapnutí se musí v troubě vždy nacházet skleněný talíř. Otočný spínač přetočte na Otočný spínač přetočte a nastavte dobu požadovanou úroveň přípravy pokrmů. výkonu. Pro krátké vaření otočte otočný spínač na 5 minuty a potom nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmů.
  • Page 283 Návod pro rozmrazování DOBA ODSTAVENÍ MALÉ PORCE Jednotlivé porce mohou být ohřívány téměř okamžitě po rozmrazení. Velké porce jsou uprostřed zmrzlé. Před tepelnou úpravou nechejte pokrm odstát alespoň jednu hodinu. V průběhu této doby dochází k vyrovnání teploty a pokrm je rozmrazován vedením tepla.
  • Page 284: Grilování

    Grilování GRIL je užitečný zejména pro přípravu tenkých plátků masa, steaků, kebabů, párků nebo kousků kuřete. Rovněž je vhodný pro přípravu zapékaných sendvičů a všech zapékaných pokrmů. Otočný spínač přetočte na Otočný spínač přetočte a nastavte dobu nastavení Gril. přípravy pokrmů. Pro krátké...
  • Page 285: Kombinovaný Ohřev

    Kombinovaný ohřev Při vaření v režimu KOMBINACE MIKROVLNNÝ výkon uvaří potraviny rychle, zatímco GRIL zajistí tradiční opečení a křupavost. Otočný spínač přetočte na Otočný spínač přetočte a nastavte dobu přípravy nastavení Kombinace. pokrmů. Pro krátké vaření otočte otočný spínač na 5 minuty a potom nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmů.
  • Page 286: Otázky A Odpovědi

    Otázky a odpovědi Otázka: Proč není možné zapnout Otázka: Mohu v troubě použít běžný troubu? teploměr? Odpověď: Není-li možné troubu zapnout, Odpověď: Pouze v případě, že jste zvolili postupujte následujícím režim GRILOVÁNÍ. Kovové části způsobem: některých teploměrů mohou Je trouba správně zapojena do způsobit vznik elektrického síťové...
  • Page 287: Péče O Troubu

    Péče o troubu 1. Před čištěním je třeba troubu odpojit. 8. Otočný prstenec a otvor dna trouby pravidelně čistěte, abyste zabránili 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, tvorbě nadměrného hluku. Jednoduše těsnění dvířek a těsnicí plochy. Když otřete dno trouby jemným čisticím jídlo či tekutiny postříkají...
  • Page 288: Technické Údaje

    Technické údaje Kvůli řádnému zpracování, obnově a Napájení: 230 V, 50 Hz recyklaci tyto výrobky odneste na určená Příkon: sběrná místa, na kterých budou bezplatně Max.; 1250 W přijaty. Mikrovlnný ohřev; 1250 W Grilování; 1000 W V některých zemích je také možné výrobky Výkon: Mikrovlnný...
  • Page 289 Dôležité bezpečnostné pokyny. Pred používaním „ tejto rúry si dôkladne prečítajte tieto pokyny a bezpečnostné opatrenia a uschovajte ich na možnú potrebu v budúcnosti. Výstraha! Spotrebič musí byť skontrolovaný z „ pohľadu poškodenia tesnenia dvierok alebo miest tesnenia dvierok, a ak sú tieto miesta poškodené, spotrebič...
  • Page 290 Výstraha! Spotrebič a jeho dostupné diely budú „ počas používania horúce. Treba dávať pozor, aby ste sa nedotkli ohrievacích článkov vnútri rúry. Deťom do veku 8 rokov, ktoré sú bez trvalého dohľadu, treba zabrániť prístupu k spotrebiču. Výstraha! Počas vykonávania servisu a výmeny „...
  • Page 291 Ak je sieťový kábel poškodený, aby sa vylúčilo „ akékoľvek riziko, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca či podobne kvalifikovaná osoba. Túto rúru neumiestňujte do blízkosti elektrického „ alebo plynového sporáka. Táto rúra je určená len na používanie na pracovnej „...
  • Page 292 Tento spotrebič je určený na používanie „ v domácnosti a na podobné použitia, ako napríklad: - kuchynky pre zamestnancov v dielňach, úradoch či iných pracovných prostrediach; - poľnohospodárske budovy; - klienti v hoteloch, moteloch či iných prostrediach na bývanie; - prostredia typu penziónov. Pomocou MIKROVLNEJ energie nevarte celé...
  • Page 293 Opomenutie čistiť rúru môže viesť k zhoršeniu „ vlastností povrchov, čo má nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a možný vznik rizikovej situácie. Na čistenie nepoužívajte parný čistič. „ Na čistenie skla dvierok nepoužívajte silné „ abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože môžu poškodiť...
  • Page 294 Mikrovlnná rúra je určená len na ohrev jedál a „ nápojov. Pri ohreve potravín s nízkou vlhkosťou, napr. chleba, čokolády, sušienok a pečiva, dávajte pozor. Pri dlhom ohreve sa môžu ľahko spáliť, vyschnúť alebo zapáliť. Neodporúčame ohrievať potraviny, ktoré obsahujú málo vlhkosti, ako sú kukuričné...
  • Page 295 Mikrovlnná príprava a rozmrazovanie ........16 Grilovanie ................18 Kombinovaná príprava ............19 Otázky a odpovede..............20 Starostlivosť o rúru ..............21 Špecifikácie ................22 Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japonsko Dovozca: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko...
  • Page 296: Inštalácia A Pripojenie

    Inštalácia a pripojenie Prekontrolovanie mikrovlnnej rúry Ak vaša zásuvka striedavého prúdu nie je uzemnená, je osobnou Vybaľte rúru, odnímte všetok baliaci zodpovednosťou zákazníka, aby ju dal materiál, prekontrolujte rúru, či nie je vymeniť za správne uzemnenú akýmkoľvek spôsobom poškodená, ako nástennú...
  • Page 297: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    9. Neblokujte vetracie otvory. Ak budú 10. Tento spotrebič nie je určený na tieto otvory počas prevádzky používanie pomocou externého zablokované, rúra sa môže časovača ani samostatného prehriať. Pre takéto prípady je rúra systému diaľkového ovládania. chránená tepelným bezpečnostným istením a funkčnosť sa obnoví až po ochladení.
  • Page 298 Dôležité bezpečnostné pokyny Pred použitím Prevádzka ohrievača Pred prvým použitím režimu Pozor! Horúce povrchy KOMBINOVANÝ alebo GRIL Počas KOMBINOVANEJ PRÍPRAVY nechajte rúru 5 minút bežať a GRILOVANIA môžu byť vonkajšie s nastavením režimu GRIL, a to bez povrchy rúry vrátane vetracích akéhokoľvek jedla a príslušenstva otvorov na skrinke a vrátane dvierok vnútri (vrátane otočného taniera...
  • Page 299 Príslušenstvo Drôtený podstavec Ak sa drôtený podstavec používa na Rúra je vybavená rozličným uľahčenie zahnednutia malých príslušenstvom. Vždy sa riaďte pokrmov a za účelom pomoci dobrej pokynmi danými na používanie cirkulácii tepla. príslušenstva. Nepoužívajte žiadnu kovovú nádobu Otočný tanier priamo na drôtenom podstavci v Nepoužívajte rúru, ak otočný...
  • Page 300 Dôležité bezpečnostné pokyny Malé množstvá jedál Prepichovanie povrchu Malé množstvá jedla alebo potravín s Jedlá s povrchom bez pórov, ako sú nízkym obsahom vlhkosti môžu pri zemiaky, žĺtka vajec a párky, sa dlhej príprave zhorieť, vysušiť sa musia pred prípravou v alebo zapáliť.
  • Page 301 Papier/plasty Dojčenské fľaše Počas ohrievania jedál v plastových Vrchnák a cumeľ na dojčenských alebo papierových nádobách rúru fľašiach je pred ich vložením do rúry často vizuálne kontrolujte, pretože nutné odstrániť. tieto typy nádob sa pri prehriatí Obsah dojčenských fliaš treba vznietia.
  • Page 302: Diely Rúry

    Diely rúry 1. Tlačidlo na otváranie dvierok 4. Výstup mikrovĺn Stlačením otvoríte dvierka. Otvorením (Neodstraňujte.) 5. Vonkajšie vetracie otvory dvierok počas prípravy sa zastaví proces prípravy bez zrušenia programu. 6. Ovládací panel Po zavretí dvierok sa príprava obnoví. 7. Napájací kábel 8.
  • Page 303: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1 Otočný gombík na voľbu režimu prípravy 2 Nastavenie grilovania 3 Kombinované nastavenie 4 Úrovne výkonu rozmrazovania 5 Úrovne výkonu mikrovlnnej rúry 6 Otočný gombík na voľbu času • Váš ovládací panel môže vyzerať odlišne, no názvy a funkcie budú rovnaké.
  • Page 304: Mikrovlnná Príprava A Rozmrazovanie

    Mikrovlnná príprava a rozmrazovanie Pri používaní rúry musí byť otočný tanier vždy na svojom mieste. Pomocou otočného Pomocou otočného gombíka nastavte čas gombíka nastavte prípravy. požadovaný stupeň V prípade krátkeho času prípravy otočte otočným výkonu. gombíkom až za hodnotu 5 minúty a potom otočením naspäť...
  • Page 305 Pokyny pre rozmrazovanie DOBA ODSTÁTIA MALÉ PORCIE JEDLA Jednotlivé porcie jedla sa môžu pripravovať takmer okamžite po rozmrazení. V prípade veľkých porcií jedla je bežné, že v strede zostávajú zamrznuté dlhšie. Pred prípravou ich nechajte minimálne na jednu hodinu odstáť. Počas odstátia sa teplota rovnomerne rozšíri a potraviny sa rozmrazia prostredníctvom výmeny tepla.
  • Page 306: Grilovanie

    Grilovanie GRIL je užitočný hlavne na prípravu tenkých kusov mäsa, steakov, kebabu, údením a kúskov kuraciny. Je vhodný aj na prípravu horúcich sendvičov a všetkých zapekaných jedál. Pomocou otočného Pomocou otočného gombíka nastavte čas gombíka nastavte funkciu prípravy. Gril. V prípade krátkeho času prípravy otočte otočným gombíkom až...
  • Page 307: Kombinovaná Príprava

    Kombinovaná príprava Počas prípravy v režime KOMBINOVANÝ, MIKROVLNNÝ výkon pripravuje potravinu rýchlo, kým funkcia GRIL zabezpečí tradičné zhnednutie a krehkosť. Pomocou otočného Pomocou otočného gombíka nastavte čas prípravy. gombíka nastavte funkciu V prípade krátkeho času prípravy otočte otočným Kombinované. gombíkom až za hodnotu 5 minúty a potom otočením naspäť...
  • Page 308: Otázky A Odpovede

    Otázky a odpovede Otázka: Prečo sa rúra nezapína? Otázka: Môžem používať v rúre bežný Odpoveď: Ak sa rúra nezapína, rúrový teplomer? skontrolujte nasledovné: Odpoveď: Iba keď používate GRILOVACÍ Je rúra bezpečne zapojená? režim prípravy. Kov v niektorých Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a teplomeroch môže spôsobovať...
  • Page 309: Starostlivosť O Rúru

    Starostlivosť o rúru 1. Pred čistením treba rúru odpojiť od 8. Otočný krúžok a dno rúry pravidelne zdroja napájania. čistite. Zabránite tým nadmernému hluku rúry. Stačí utrieť dno vnútorného 2. Vnútro dvierok, tesnenia dvierok a priestoru rúry handričkou namočenou miesta tesnenia dvierok pravidelne v teplom roztoku jemného čistiaceho čisťte.
  • Page 310: Špecifikácie

    Špecifikácie V záujme správneho spracovania, Napájanie: 230 V, 50 Hz obnovenia a recyklácie zaneste tieto Spotreba el. energie: výrobky na určené zberné miesta, kde budú Maximálne; 1 250 W bezplatne prijaté. Mikrovlnný režim; 1 250 W Grilovanie; 1 000 W V niektorých krajinách je tiež...
  • Page 311 Fontos biztonsági előírások: Mielőtt beüzemelné a „ mikrohullámú sütőt, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és elővigyázatosságokat, és tartsa be ezeket a jövőben is. Figyelem! Az ajtó tömítését és környékét nedves „ ruhával kell tisztítani. A készüléket ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e az ajtótömítés és környéke.
  • Page 312 Figyelem! Használat közben a készülék és annak „ hozzáférhető részei felforrósodhatnak. Vigyázzon, ne érjen a sütő belsejében található fűtőelemekhez. A készüléket 8 év alatti gyermekek elől el kell zárni, kivéve folyamatos felügyelet esetén. Figyelem! Javításkor vagy alkatrészek cseréjekor a „ készüléket le kell választani az áramforrásról.
  • Page 313 Ha a hálózati kábel sérült, akkor a gyártónak, „ hivatalos szervizének vagy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie a baleset elkerülése végett! Tilos a mikrohullámú sütőt villany- vagy gáztűzhely „ közelében használni! Ez a sütő csak pulton történő használatra „ alkalmas. Nem beépített használatra vagy szekrénybe történő...
  • Page 314 Ezt a készüléket háztartási célú és hasonló „ használatra tervezték, mint például: - boltok alkalmazotti konyhája, irodák és egyéb munkaterületek; - vidéki házak; - hotelek és szállók és egyéb lakókörnyezet vendégei számára; - panzió típusú környezetek. Tilos nyers tojást és kemény tojást főzni „...
  • Page 315 Ha a mikrohullámú sütőt nem tartják tiszta „ állapotban, a felületek állapota sérülhet, ami lerövidítheti a készülék élettartamát, veszélyes helyzetekhez vezethet. Gőztisztítót nem szabad használni! „ Az ajtóüveg tisztítására ne használjon durva, „ koptató hatású tisztítószert, vagy éles fém kaparóeszközt, mert megkarcolhatja a felületet és emiatt az üveg megrepedezhet! Mivel GRILL és KOMBINÁLT üzemmódban a „...
  • Page 316 A mikrohullámú sütőt kizárólag ételek és italok „ melegítésére tervezték. Óvatosan járjon el alacsony nedvességtartalmú ételek, pl.: kenyerek, csokoládé, kekszek és tészták melegítésekor. Ezek könnyen megéghetnek, kiszáradhatnak vagy meggyulladhatnak, ha túl sokáig melegítik azokat. Nem ajánlott alacsony nedvességtartalmú ételek, pl.: popcorn vagy pászka melegítése.
  • Page 317 Mikrohullámú főzés és kiolvasztás ..........16 Grillezés ...................18 Kombinált főzés ...............19 Kérdések és válaszok..............20 A sütő karbantartása..............21 Műszaki adatok................22 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic készüléket. Panasonic Corporation Osaka, Japán Import ő r: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország...
  • Page 318: Telepítés És Csatlakoztatás

    Telepítés és csatlakoztatás Ellenőrizze mikrohullámú sütőjét Ha a hálózati konnektor nincs földelve, a vásárló személyes felelőssége, hogy Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a megfelelően földelt hálózati aljzatra csomagolást, és ellenőrizze, hogy nem cseréltesse azt. láthatók-e sérülések a sütőn, pl. horpadások, törött ajtóreteszek vagy repedések az ajtón.
  • Page 319: Fontos Biztonsági Utasítások

    9. Ne tömítse el a szellőzőnyílásokat. 10. A készülék nem arra készült, hogy Ha ezek a nyílások működés külső időzítővel, vagy különálló közben elzáródnak, a sütő távirányító rendszerrel túlmelegedhet. Ebben az esetben a működtessék. sütőt biztonsági hőkapcsoló védi, és a készülék csak a lehűlés után kapcsol be újra.
  • Page 320 Fontos biztonsági utasítások Használat előtt Melegítő üzemmód KOMBINÁLT vagy GRILL üzemmód Figyelmeztetés! Forró felületek első használata előtt működtesse a Mivel GRILL és KOMBINÁLT sütőt étel és kiegészítők nélkül üzemmódban a sütő külső felületei (beleértve az üvegtálcát és – ideértve a szekrény szellőző görgőgyűrűt) GRILL üzemmódban nyílásait és a sütő...
  • Page 321 Kiegészítők Rácsos állvány A rácsos állvány kis edényekben A sütő különböző kiegészítőkkel történő pirításhoz használható, és kerül kiszállításra. Mindig tartsa be a elősegíti a megfelelő hőáramlást. kiegészítők használatára vonatkozó utasításokat. Ne tegyen semmilyen fém edényt közvetlenül a rácsos állványra Üvegtálca KOMBINÁLT üzemmódban.
  • Page 322 Fontos biztonsági utasítások Kis mennyiségű étel A felület átszúrása A kis mennyiségű vagy alacsony A nem porózus felületű ételek, nedvességtartalmú ételek például a burgonya, tojássárgája odaéghetnek, kiszáradhatnak vagy vagy virsli esetén át kell szúrni a meggyulladhatnak, ha túl sokáig főzi felületüket a MIKROHULLÁMÚ...
  • Page 323 Papír/műanyag Etetőüvegek / bébiételes üvegek Amikor az ételt műanyag- vagy Az etetőüvegek és bébiételes üvegek papíredényben melegíti, tetejét és a cumit vagy a fedelet le folyamatosan tartsa figyelemmel a kell szedni, mielőtt a sütőbe rakná. sütőt, mivel az ilyen edény Az etetőüvegek és bébiételes üvegek meggyulladhat, ha túlhevül.
  • Page 324: A Sütő Alkatrészei

    A sütő alkatrészei 1. Ajtónyitó gomb 4. Mikrohullám beléptetési pont Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Az (Ne távolítsa el.) 5. Külső szellőzőnyílások ajtó főzés közbeni kinyitása leállítja a főzési folyamatot a program törlése 6. Kezelőlap nélkül. A főzés folytatódik, amint 7.
  • Page 325: Kezelőlap

    Kezelőlap 1 Főzési üzemmód választó tárcsa 2 Grill beállítás 3 Kombinált beállítás 4 Kiolvasztási teljesítmény 5 Mikrohullámú teljesítmény 6 Időzítő tárcsa • A kezelőlap kialakítása eltérő lehet, de a kifejezések és a működés azonosak.
  • Page 326: Mikrohullámú Főzés És Kiolvasztás

    Mikrohullámú főzés és kiolvasztás A sütő használatakor az üvegtálcának mindig a helyén kell lennie. Állítsa be a kívánt Állítsa be a főzési időt a tárcsa elfordításával. teljesítményt a tárcsa Rövid főzési idők esetén fordítsa a tárcsát 5 perc elfordításával. utánra, azután állítsa be a szükséges időre. Teljesítmény Mikrohullám Magas...
  • Page 327 Kiolvasztási útmutató ÁLLÁSI IDŐK KIS ADAG ÉTELEK Egyszemélyes ételadagokat közvetlenül a kiolvasztás után is meg lehet főzni. A nagyobb ételadagoknál természetes, hogy középen még fagyottak. Főzés előtt ezeket hagyja legalább egy óráig állni. Ez alatt az idő alatt a hőmérséklet eloszlása egyenletessé...
  • Page 328: Grillezés

    Grillezés A GRILL üzemmód kifejezetten alkalmas ízületes húsok, sztékszeletek, kebabok, kolbászok és csirkedarabok esetén. Alkalmas még melegszendvicsek és csőben sült ételek készítésére. Állítsa be a Grill Állítsa be a főzési időt a tárcsa elfordításával. üzemmódot a tárcsa Rövid főzési idők esetén fordítsa a tárcsát 5 perc elfordításával.
  • Page 329: Kombinált Főzés

    Kombinált főzés KOMBINÁLT üzemmódban történő főzéskor a MIKROHULLÁMÚ teljesítmény gyorsan főzi az ételt, míg a GRILL üzemmód hagyományos sütést és pirítást nyújt. Állítsa be a Kombinált Állítsa be a főzési időt a tárcsa elfordításával. üzemmódot a tárcsa Rövid főzési idők esetén fordítsa a tárcsát 5 perc elfordításával.
  • Page 330: Kérdések És Válaszok

    Kérdések és válaszok K: Miért nem kapcsol be a sütőm? K: Használhatok hagyományos V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze sütőkhöz való hőmérőt a sütőben? az alábbiakat: V: Csak akkor, amikor a GRILL 1. Megfelelően van bedugva a sütő? üzemmódot használja.
  • Page 331: A Sütő Karbantartása

    A sütő karbantartása 1. A sütőt ki kell húzni a tisztítás előtt. 8. A görgőgyűrűt és a sütő belsejének az alját rendszeresen tisztítani kell a túlzott 2. Rendszeres időközönként tisztítsa meg zaj elkerülése érdekében. Egyszerűen a mikrohullámú sütő belső terét, az törölje tisztára a sütőtér alsó...
  • Page 332: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A megfelelő kezelés, visszanyerés és Tápellátás: 230 V, 50 Hz újrahasznosítás érdekében kérjük, vigye Teljesítményfelvétel: ezeket a termékeket a kijelölt Maximum; 1250 W gyűjtőpontokra, ahol ingyenesen átveszik Mikrohullám; 1250 W azokat. Grill; 1000 W Teljesítményleadás: Előfordulhat, hogy néhány országban egy Mikrohullám;...
  • Page 333 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: „ Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi măsuri de precauție și să le păstraţi pentru consultare ulterioară. ATENŢIE! Elementele şi zonele de etanşare a uşii trebuie „ curăţite cu o cârpă...
  • Page 334 ATENŢIE! Aparatul și componentele sale „ accesibile se încing în timpul utilizării. Aveți grijă să evitați atingerea elementelor de încălzire din interiorul cuptorului. Copiii mai mici de 8 ani trebuie să fie ținuți la distanță, cu excepția cazului în care sunt atent supravegheați.
  • Page 335 Când cuptorul este instalat, trebuie să fie uşor de „ izolat de sursa de alimentare prin deconectarea de la priză sau acţionarea unui întrerupător. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, va trebui „ înlocuit de fabricant sau de reprezentantul său de service, ori de o persoană...
  • Page 336 În cazul în care cuptorul emite fum sau ia foc în „ interior, răsuciți selectorul rotativ al temporizatorului în poziția zero și lăsați ușa închisă pentru a stinge flăcările. Scoateţi ştecherul din priză sau întrerupeţi alimentarea cu energie electrică de la siguranţa electrică...
  • Page 337 Când utilizaţi modul GRIL sau COMBINAT, unele „ alimente vor stropi, inevitabil, cu grăsime pe pereţii cuptorului. Dacă cuptorul nu este curăţit regulat, poate să înceapă “să scoată fum” în timpul funcţionării. Dacă nu menţineţi cuptorul curat, aceasta i-ar „ putea deteriora suprafeţele, fapt care poate afecta negativ durata de viaţă...
  • Page 338 Cuptorul cu microunde este destinat exclusiv „ încălzirii alimentelor sau băuturilor. Aveți grijă când încălziți alimente cu nivel de umiditate scăzut, de ex. produse de panificație, ciocolată, biscuiți și produse de patiserie. Acestea se pot arde ușor, se pot usca sau aprinde dacă...
  • Page 339 Gătire mod combinat ...............19 Întrebări şi răspunsuri ..............20 Modul de întreţinere a cuptorului ..........21 Specificații ................22 Vă mulțumim pentru că ați cumpărat un aparat Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japonia Importator: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania...
  • Page 340: Instalare Şi Conectare

    Instalare şi conectare Examinaţi-vă cuptorul cu microunde Dacă priza dumneavoastră de curent alternativ nu are împământare, este Despachetaţi cuptorul, îndepărtaţi în responsabilitatea clientului de a o întregime ambalajul, şi examinaţi cuptorul înlocui cu o priză cu împământare pentru orice defecţiuni precum urme de corespunzătoare.
  • Page 341: Instrucţiuni Importante De Siguranţă

    9. Nu blocați orificiile de aerisire. 10. Acest aparat nu este destinat să Dacă aceste orificii sunt blocate în funcţioneze prin intermediul unui timpul funcționării, cuptorul se temporizator exterior sau al unui poate supraîncălzi. În acest caz, sistem separat de comandă la cuptorul este protejat de un distanţă.
  • Page 342 Instrucţiuni importante de siguranţă Înainte de utilizare Operarea dispozitivului de Înainte de utilizarea modurilor încălzire COMBINATION (COMBINAT) sau Atenţie! Suprafeţe fierbinţi: GRILL (GRĂTAR) pentru prima dată, Suprafeţele exterioare ale cuptorului, puneți în funcțiune cuptorul fără inclusiv orificiile de ventilare ale alimente și accesorii (inclusiv platoul carcasei şi uşa cuptorului devin de sticlă...
  • Page 343 Accesorii Suport din sârmă Suportul din sârmă este utilizat Cuptorul vine echipat cu o varietate pentru a facilita rumenirea de accesorii. Întotdeauna urmaţi alimentelor aflate în vase mici şi instrucţiunile referitoare la utilizarea pentru a ajuta la o bună circulare a accesoriilor.
  • Page 344 Instrucţiuni importante de siguranţă Cantităţi reduse de alimente Termometru pentru carne Cantităţi reduse de mâncare sau Utilizaţi un termometru pentru carne alimente cu umiditate redusă se pot în vederea verificării gradului de arde, se pot usca sau pot lua foc rumenire a fripturilor sau cărnii de dacă...
  • Page 345 Hârtie/Plastic Biberoane/Recipiente cu Când încălziţi alimentele în recipiente mâncare de copii din hârtie sau material plastic, Partea superioară şi biberonul sau mențineți cuptorul sub supraveghere, capacul trebuie îndepărtate de pe deoarece aceste tipuri de ambalaj se sticlele pentru copii sau de pe pot aprinde dacă...
  • Page 346: Componentele Cuptorului

    Componentele cuptorului 1. Buton deschidere uşă 4. Capac ghidaj microunde Apăsați pentru a deschide ușa. (A nu se scoate.) 5. Orificii de aerisire externe Deschiderea ușii în timpul gătitului va opri procesul de gătire fără să anuleze 6. Panoul de comandă programul.
  • Page 347: Panoul De Comandă

    Panoul de comandă 1 Selector rotativ al modului de gătire 2 Setări mod grill 3 Setări mod combinat 4 Putere decongelere 5 Putere microunde 6 Selector rotativ al temporizatorului • Panoul de comandă poate avea un aspect diferit, dar cuvintele și funcționalitatea vor fi aceleași.
  • Page 348: Gătirea Și Decongelarea La Cuptorul Cu Microunde

    Gătirea și decongelarea la cuptorul cu microunde Platoul din sticlă trebuie să se afle în poziţia corespunzătoare în timpul utilizării cuptorului. Învârtiți selectorul rotativ Învârtiți de selectorul rotativ pentru a seta pentru a selecta nivelul de timpul de gătit. putere dorit. Pentru un timp de gătit scurt, învârtiți selectorul rotativ dincolo de 5 minute și apoi reglați la timpul necesar.
  • Page 349 Linii directoare pentru decongelare TIMP DE AȘTEPTARE PORŢII REDUSE DE MÂNCARE Porțiile individuale de alimente pot fi gătite aproape imediat după decongelare. Este normal ca porţiile mari de alimente să fie îngheţate în centru. Înainte de a găti, permiteţi un timp de așteptare de minim o oră.
  • Page 350: Gătire La Grill

    Gătire la grill Modul GRILL (GRĂTAR) este deosebit de util pentru feliile subțiri de carne, bucățile de cotlet, kebab, cârnați sau bucăți de pui. Este adecvat, de asemenea, pentru sandwitch- urile calde și toate felurile de mâncare gratinate. Învârtiți selectorul rotativ Învârtiți de selectorul rotativ pentru a seta pentru a selecta setarea timpul de gătit.
  • Page 351: Gătire Mod Combinat

    Gătire mod combinat Când gătiți în modul COMBINATION (COMBINAT), puterea MICROWAVE (MICROUNDE) gătește alimentele rapid, în timp ce modul GRILL (GRĂTAR) conferă rumenirea și crusta tradițională. Învârtiți selectorul rotativ Învârtiți de selectorul rotativ pentru a seta timpul pentru a selecta setarea de gătit.
  • Page 352: Întrebări Şi Răspunsuri

    Întrebări şi răspunsuri Î: De ce nu porneşte cuptorul? Î: Pot utiliza un termometru normal R: Atunci când cuptorul nu porneşte, pentru cuptor? verificaţi dacă: R: Doar atunci când folosiţi modul de 1. Cuptorul este conectat corect la priza gătire GRILL. Metalul din interiorul de alimentare? anumitor termometre poate genera Scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi...
  • Page 353: Modul De Întreţinere A Cuptorului

    Modul de întreţinere a cuptorului 1. Cuptorul trebuie să fie deconectat 8. Ansamblul cu role şi suprafaţa de bază înainte de curățare. a incintei cuptorului trebuie curăţate periodic pentru a evita zgomotul 2. Curăţiţi cu regularitate interiorul cuptorului, excesiv în timpul funcţionării. Curăţaţi garniturile şi zonele de etanşare ale uşii.
  • Page 354: Specificații

    Specificații Pentru tratament corespunzător, regenerare Sursă de alimentare: 230 V, 50 Hz şi reciclare, vă rugăm să duceţi aceste Consum putere: produse la punctele de colectare Maximă; 1250 W desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Microunde; 1250 W Grill; 1000 W Alternativ, în unele ţări aţi putea să...
  • Page 356 Panasonic Corporation Website: https://www.panasonic.com F0524-0 © Panasonic Corporation 2024 Printed in P.R.C.

This manual is also suitable for:

Nn-gm22qbNn-gm21qw

Table of Contents