English Safety instructions Areas of application Safety instructions for installation, inspec- tion and maintenance works This instruction manual contains essential in- Submersible pumps in the MultiStream range As a basic principle, works may only be carried formation that must be observed during instal- are suitable for pumping wastewater in mu- out to the equipment when it is shut down.
English The pump must always be lifted by No additional potential equalisation is required DIN EN 12050-2 the shackle and never by the power on site for JUNG PUMPEN concrete or plastic Wastewater lifting plants for faecal-free wastewa- supply cable! The pump should only chambers in explosion zones 1 and 2 (state- ter, DN 100, 150 and 200 be lowered by using a rope or chain.
English Europe: Directive 94/9/EC, Appendix II 1.5, EN tings, such as the non-return valve and shut-off Only applies to UAK pumps. If a hose is used 60079-17 Table1, B10). valves. as a pressure line, care must be taken to ensure that for every pumping operation the hose is Finally, fit the pump with the screwed-on cou- completely empty before the pump is sub-...
Page 6
English Changing the oil peller face and the wear plate must be checked 09. Slide the new impeller over the preassem- for wear by an expert and replaced if necessary. bled impeller mounting onto the shaft and To ensure operational liability, the first oil Nominal dimension: 0.5 - 0.8 mm.
Français Consignes de sécurité Utilisation et l‘environnement. Les directives légales en vi- gueur sont à respecter. Ces instructions de service contiennent des in- Les pompes à moteur submersible de la formations essentielles à respecter lors de l‘ins- gamme MultiStream sont adaptées au refou- Consignes de sécurité...
Français Transport Potential equalisation D‘une manière générale, soulever la Conformément aux normes EN 60079-14 et EN pompe par la manille et non pas par 1127-1, il faut installer une compensation sup- le câble d‘alimentation ! L‘immersion plémentaire de potentiel dans les secteurs à Jung Pumpen GmbH •...
Français Après une déconnexion due au limi- Exemple de montage avec tube de glissement pompe doit se déconnecter au plus tard quand teur de température, il faut commen- sur les stations de pompages fixes le niveau d‘eau atteint le bord supérieur du boî- cer par supprimer la cause de la tier de la pompe (x sur le schéma).
Page 10
Français prises homologuées ou le fabricant auront l‘au- pour M 10 M = 40 Nm Remplacement de la roue à aubes torisation d‘effectuer les travaux de remise en pour M 12 M = 70 Nm Les roues à aube usées peuvent pré- état influençant la protection antidéflagrante.
Italiano Indicazioni di sicurezza Impiego Indicazioni di sicurezza per le operazioni di montaggio, ispezione e manutenzione Le presenti istruzioni di funzionamento con- Le pompe a motore sommerso della se- In linea di principio si devono eseguire ope- tengono informazioni di base da rispettare rie di costruzione MultiStream sono adatte razioni solo a macchina spenta.
Italiano Trasporto Collegamento equipotenziale La pompa deve essere sempre solle- Secondo la EN 60079-14 e EN 1127-1 nelle aree vata dalla maniglia e non dai cavi di a pericolo di esplosione in cui sono presenti alimentazione! La pompa deve esse- mezzi di produzione con cavi di protezione nel- Jung Pumpen GmbH •...
Italiano mento. Solo allora è possibile riavviare il motore Montaggio: Ancorare il piede di accoppiamen- In caso di pompa difettosa è possibile che par- manualmente. to saldamente al suolo del pozzo di raccolta te del contenuto della camera d'olio si versi nel e quindi montare le guide.
Page 14
Italiano Dopo altre 300 ore di funzionamento, ma Impostazione del gioco della girante a ca- 4. Allentare la girante con leggeri colpi di mar- max. dopo 6 mesi, controllare nuovamente! nali tello e staccarla dall'albero con l'otturatore. • Se nell'olio è presente troppa acqua e mate- 1.
Polski Instrukcje bezpie- Zastosowanie Instrukcje bezpieczeństwa dla prac monta- żowych, inspekcyjnych i serwisowych czeństwa Zanurzeniowe pompy silnikowe typoszere- Generalnie, wszelkie prace przy maszynie do- gu MultiStream przystosowane są do pompo- zwolone są w stanie jej wyłączenia z ruchu. Niniejsza instrukcja bezpieczeństwa zawiera wania ścieków komunalnych i przemysłowych Pompy i agregaty pompujące media szkodli- podstawowe informacje, których należy prze-...
Polski Wymiary [mm] Tam, gdzie tłoczeniu fekaliów nie towarzyszy dzone są na zewnątrz przyłącza studzienki. W zagrożenie eksplozją można stosować pompy takich przypadkach, należy wykonać mostek w wersji UAK. elektryczny z obudową pomp lub pompy. Ze względów odporności na korozję, takie połą- czenie elektryczne powinno zostać...
Page 17
Polski kowany jest na tabliczce znamionowej dodat- Przykład montażowy ze stopą w przypadku do- w odpowietrzeniu obudowy pompy, a więc kowo literą "K" (np. D90-2/75 CK). Dodatko- posażenia lub pracy ruchomej. utrudniać tłoczenie. wo, pompy te mają na końcu przewodu nalep- Sytuacja taka może również...
Polski Wymiana oleju lować luz między czołem wirnika kanałowego 08. Wsunąć docisk na wirnik kanałowy i za- i pierścieniem ślizgowym pod względem zu- montować elementy mocowania wirnika. Celem utrzymania bezpieczeństwa eksploata- życia tych elementów i jeśli to konieczne, do- cji należy dokonać wymiany oleju po 300 go- 09.
Česky Bezpečnostní pokyny Použití Bezpečnostní pokyny pro montážní, kont- rolní a údržbářské práce Tento Návod pro provoz obsahuje zásadní in- Ponorná motorová čerpadla konstrukční série Zásadně se smějí provádět práce na stroji ve formace, které musejí být dodrženy při insta- MultiStream se hodí...
Česky kabel! Spuštění čerpadla do hlubších šachet napětí. Dimenzování např. v Německu dle VDE DIN EN 12050-2 nebo jam je třeba provádět jen s použitím lana 0100 Část 540. čerpací stanice odpadní vody pro odpadní vodu nebo řetězu. bez fekálií DN 100,150 a 200 Pro betonové...
Page 21
Česky Provoz s měničem kmitočtu Příklad montáže s patkou při dodatečném vy- V takových případech je třeba těleso čerpadla bavení nebo mobilním provozu odvzdušnit vyšroubováním uzavíracího šroubu Měniče kmitočtu smějí být používány jen pro "Luft" (vzduch). regulaci otáček trojfázových čerpadel se speci- álním provedením! Údržba POZOR! Z ...
Česky Malá pomoc při poru- Pro výměnu náplně olejové komory používat 04. Dotáhněte šroub oběžného kola "pevně hydraulický minerální olej HLP o viskozitě třídy rukou". chách 22 až 46, např. Mobil DTE 22, DTE 24, DTE 25. 05. Seřiďte mezeru kanálového kola stažením Plnicí...
Slovenčina Bezpečnostné pokyny Použitie Bezpečnostné pokyny pre práce v súvislos- ti s montážou, revíziami a údržbou Tento návod na obsluhu obsahuje základné in- Ponorné motorové čerpadlá typového radu Práce na stroji sa môžu zo zásady vykonávať len formácie, ktoré je potrebné dodržiavať pri in- MultiStream sú...
Slovenčina Na zdvíhanie čerpadla použite zo zá- Vyrovnanie potenciálu sady závesné oko a nie prívodný ká- Podľa EN 60079-14 a EN 1127-1 sa v oblastiach bel! Spúšťanie čerpadla do hlbších ohrozených výbuchom u prevádzkových pro- šácht alebo jám vykonávajte len za pomoci lana striedkov s ochrannými vodičmi v sieti TN/TT Jung Pumpen GmbH •...
Page 25
Slovenčina vané (v Európe smernica 94/9/ES príloha II 1.5, Na záver nasaďte čerpadlo s naskrutkovaným čerpadla úplne vyprázdnená. Prípadné zvyš- EN 60079-17 tab.1, B10). zubom spojky na klzné rúrky a spustite ho po- ky kvapaliny by zamedzili odvzdušnenie telesa mocou reťaze, ktorá sa upevní na závesnom čerpadla a tým aj čerpanie.
Page 26
Slovenčina vých hodinách a ďalšie výmeny oleja po kaž- k opotrebovaniu a v prípade potreby treba veľ- 08. Zasuňte tlakový diel do rozvádzacieho ko- dých 1000 prevádzkových hodinách. kosť vyregulovať, požadovaný rozmer: 0,5-0,8 lesa a namontujte všetky časti upevnenia obežného kolesa. Pri menšom počte prevádzkových hodín je však potrebné...
Magyar Biztonsági utasítások Alkalmazási terület Biztonsági utasítások szereléshez, ellenőr- zéshez és karbantartáshoz Ez az Üzemeltetési útmutató a telepítésnél, A búvármotorral szerelt MultiStream soroza- Csak leállított gépen szabad munkát végezni! üzemeltetésnél és karbantartásnál figyelembe tú szivattyúk kommunális és ipari szennyvizek, Az egészségre veszélyes közeget szállító szi- veendő...
Magyar Szállítás A JUNG PUMPEN beton és műanyag aknáihoz DIN EN 12050-2 1-es és 2-es fokozatú robbanásveszélyes zó- Szennyvízátemelő berendezés fekáliamentes A szivattyút mindig az emelőszem- nákban nem szükséges további, helyi telepíté- szennyvízhez NÁ 100, 150 és 200 nél és nem a hálózati kábelnél fogva sű...
Page 29
Magyar VIGYÁZAT! Fizikai okok miatt nem üzemeltet- Beépítési példa állványlábbal, utólagos besze- mélyebbről szivattyúzik vagy a napi próba- hetők a szivattyúk az adattáblán feltüntetettnél relésnél vagy mobil üzemnél. üzemnél szürcsölő üzemmódba kerül. magasabb frekvenciával!Az adattáblán feltün- Ezekben az esetekben légteleníteni kell a szi- tetettnél magasabb frekvencia esetén nő...
Page 30
Magyar Ennél kisebb üzemóraszám esetén azonban Az csatornakerék résének beállítása 10. Szerelje fel a motoregységet a gyűrűs fog- évente legalább egyszer le kell cserélni az lalatra. A kábelbevezetést a nyomatékos A III csatornakerék résének beállítása olajat. karmantyúval szemben találja. 01. Blokkolja a csatornakereket. Ha a szennyvíz erősen koptató...
Română Instrucţiuni de sigu- Utilizare Instrucţiuni de siguranţă pentru lucrări de montaj, inspecţie şi întreţinere ranţă Pompele submersibile ale seriei de producţie Lucrările la maşină trebuie efectuate în princi- MultiStream sunt folosite pentru pomparea piu doar când aceasta este oprită. Pompele sau Acest manual de utilizare conţine informaţii de apei reziduale în instalaţiile de pompare comu- agregatele de pompare care pompează...
Română Transport Egalizare de potenţial Pompa trebuie în principiu ridicată Conform EN 60079-14 şi EN 1127-1 în zonele de mâner şi nu de cablul de alimen- cu pericol de explozie trebuie instalat un egali- Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 tare! Coborârea pompei în puţuri mai zator de potenţial suplimentar la mijloacele de Steinhagen...
Page 33
Română Montaj: Prindeţi cu dibluri piciorul cuplajului Este valabil doar pentru pompele UAK. Dacă cauza deranjamentului. Abia după aceea poate avea loc repornirea manuală. de fundul puţului colector şi montaţi apoi gli- este folosit un furtun în loc de conductă de ali- sierele.
Page 34
Română • Dacă la ulei s-a infiltrat apă şi impurităţi, pe Controlarea unităţii de pompare 07. Ungeţi axul pe interior. ATENŢIE! Nu folo- lângă ulei trebuie înlocuită şi garnitura de siţi grăsime cu conţinut de grafit (ca de ex. Şuruburile carcasei pompei precum şi şurubu- etanşare cu inel de alunecare.
Page 35
Technical data • Caractéristiques techniques • Dati tecnici • Dane tech- niczne • Technické údaje • Technické údaje • Műszaki adatok • Date tehnice 200/2 B6 /3 300/2 B6 /4 150/4 C3 /3 151/4 C3 /0 230/4 C3 4 [kg] PN 6 /10 DN 100 DN 100...
Page 36
231/4 C6 /0 300/4 C6 /2 230/4 C7 /0 300/4 C7 /0 [kg] PN 6 /10 DN 100 DN 100 DN 200 DN 200 [mm] 28 min. 35 min. 39 min. 35 min. 25 % 25 % 35 % 25 % Motor D 160-4/200 D 160-4/250...
Need help?
Do you have a question about the MultiStream UAK 200/2 B6/3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers